299 lines
9.1 KiB
Plaintext
299 lines
9.1 KiB
Plaintext
# Chinese, Simplified translation of Token (8.x-1.11)
|
||
# Copyright (c) 2023 by the Chinese, Simplified translation team
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: Token (8.x-1.11)\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2023-03-15 02:50+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
|
||
"Language-Team: Chinese, Simplified\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
|
||
|
||
msgid "Title"
|
||
msgstr "标题"
|
||
msgid "Value"
|
||
msgstr "值"
|
||
msgid "Author"
|
||
msgstr "作者"
|
||
msgid "Description"
|
||
msgstr "描述"
|
||
msgid "Language"
|
||
msgstr "语言"
|
||
msgid "Content types"
|
||
msgstr "内容类型"
|
||
msgid "Number"
|
||
msgstr "数字"
|
||
msgid "Parent"
|
||
msgstr "父级"
|
||
msgid "Parents"
|
||
msgstr "父项"
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "名称"
|
||
msgid "Book"
|
||
msgstr "手册"
|
||
msgid "URL"
|
||
msgstr "网址"
|
||
msgid "Path"
|
||
msgstr "路径"
|
||
msgid "Menu"
|
||
msgstr "菜单"
|
||
msgid "format"
|
||
msgstr "格式"
|
||
msgid "Content type"
|
||
msgstr "内容类型"
|
||
msgid "The name of the menu."
|
||
msgstr "请输入选单的名称。"
|
||
msgid "Menu link"
|
||
msgstr "菜单链接"
|
||
msgid "Roles"
|
||
msgstr "角色"
|
||
msgid "File size"
|
||
msgstr "文件大小"
|
||
msgid "Count"
|
||
msgstr "计数"
|
||
msgid "Width"
|
||
msgstr "宽度"
|
||
msgid "Height"
|
||
msgstr "高度"
|
||
msgid "Domain"
|
||
msgstr "域"
|
||
msgid "Last"
|
||
msgstr "末页"
|
||
msgid "Arguments"
|
||
msgstr "参数"
|
||
msgid "Random"
|
||
msgstr "随机"
|
||
msgid "Root"
|
||
msgstr "根"
|
||
msgid "Tokens"
|
||
msgstr "置换符"
|
||
msgid "Token"
|
||
msgstr "令牌(Token)"
|
||
msgid "Available tokens"
|
||
msgstr "可用的token"
|
||
msgid "First"
|
||
msgstr "第一"
|
||
msgid "Reversed"
|
||
msgstr "反向"
|
||
msgid "URI"
|
||
msgstr "URI"
|
||
msgid "Menus"
|
||
msgstr "菜单"
|
||
msgid "Language code"
|
||
msgstr "语言代码"
|
||
msgid "Extension"
|
||
msgstr "扩展名"
|
||
msgid "Keys"
|
||
msgstr "键"
|
||
msgid "Interface language"
|
||
msgstr "界面语言"
|
||
msgid "Node count"
|
||
msgstr "节点计数"
|
||
msgid "About"
|
||
msgstr "关于"
|
||
msgid "Content language"
|
||
msgstr "内容的语言"
|
||
msgid "Path prefix"
|
||
msgstr "路径前缀"
|
||
msgid "Direction"
|
||
msgstr "方向"
|
||
msgid "IP address"
|
||
msgstr "IP地址"
|
||
msgid "Root term"
|
||
msgstr "根术语"
|
||
msgid "Uses"
|
||
msgstr "使用"
|
||
msgid "MIME type"
|
||
msgstr "MIME类型"
|
||
msgid "Menu links"
|
||
msgstr "菜单链接"
|
||
msgid "Current date"
|
||
msgstr "当前日期"
|
||
msgid "Machine-readable name"
|
||
msgstr "机读名称"
|
||
msgid "Array"
|
||
msgstr "数组"
|
||
msgid "Language name"
|
||
msgstr "语言名称"
|
||
msgid "Link ID"
|
||
msgstr "链接的ID"
|
||
msgid "Edit URL"
|
||
msgstr "编辑网址"
|
||
msgid "Revision log message"
|
||
msgstr "修订日志消息"
|
||
msgid "No tokens available."
|
||
msgstr "没有可用的Token"
|
||
msgid "Click a token to insert it into the field you've last clicked."
|
||
msgstr "点击以在您最近点击的页面中插入Token"
|
||
msgid "Translation source node"
|
||
msgstr "翻译源节点"
|
||
msgid ""
|
||
"Provides a user interface for the Token API and some missing core "
|
||
"tokens."
|
||
msgstr "为替换符API和一些丢失的核心替换符提供一个用户界面。"
|
||
msgid "Insert this token into your form"
|
||
msgstr "把这个Token(令牌)插入到表单"
|
||
msgid "First click a text field to insert your tokens into."
|
||
msgstr "先点击您需要插入替换符的文字字段。"
|
||
msgid "Current page"
|
||
msgstr "当前页"
|
||
msgid "The explanation of the most recent changes made to the node."
|
||
msgstr "节点最新更改的说明。"
|
||
msgid "The title of the current page."
|
||
msgstr "当前页的标题。"
|
||
msgid "The URL of the current page."
|
||
msgstr "当前页面的URL"
|
||
msgid "The page number of the current page when viewing paged lists."
|
||
msgstr "浏览页面菜单时的当前页面数"
|
||
msgid "The source node for this current node's translation set."
|
||
msgstr "当前节点翻译集的源节点"
|
||
msgid "Account cancellation URL"
|
||
msgstr "账户撤销URL"
|
||
msgid "The URL of the confirm delete page for the user account."
|
||
msgstr "用户账号确定删除页面的URL"
|
||
msgid "One-time login URL"
|
||
msgstr "单次登陆的URL"
|
||
msgid "Tokens related to menu links."
|
||
msgstr "与菜单链接相关的Token(令牌)。"
|
||
msgid "The unique ID of the menu link."
|
||
msgstr "菜单链接的唯一ID。"
|
||
msgid "The title of the menu link."
|
||
msgstr "菜单链接的标题。"
|
||
msgid "The URL of the menu link."
|
||
msgstr "菜单链接的URL。"
|
||
msgid "The menu link's parent."
|
||
msgstr "父级菜单链接。"
|
||
msgid "Tokens related to the current page request."
|
||
msgstr "与当前页请求相关的token。"
|
||
msgid "Page number"
|
||
msgstr "页面数"
|
||
msgid "The menu link for this node."
|
||
msgstr "此节点的菜单链接。"
|
||
msgid "Hash"
|
||
msgstr "哈希"
|
||
msgid "The extension of the file."
|
||
msgstr "文件的扩展名"
|
||
msgid "Tokens related to the current date and time."
|
||
msgstr "与当前日期和时间相关的Token(令牌)。"
|
||
msgid "The URL of the @entity."
|
||
msgstr "@entity 的URL。"
|
||
msgid "The content type of the node."
|
||
msgstr "节点的内容类型。"
|
||
msgid "Tokens related to content types."
|
||
msgstr "与内容类型相关的Token(令牌)。"
|
||
msgid "The name of the content type."
|
||
msgstr "内容类型的名称"
|
||
msgid "The unique machine-readable name of the content type."
|
||
msgstr "内容类型的唯一机读名称。"
|
||
msgid "The optional description of the content type."
|
||
msgstr "内容类型的可选描述。"
|
||
msgid "The number of nodes belonging to the content type."
|
||
msgstr "属于这个内容类型的节点数量。"
|
||
msgid "The URL of the content type's edit page."
|
||
msgstr "节点编辑页面的URL。"
|
||
msgid "The URL of the taxonomy term's edit page."
|
||
msgstr "分类属于编辑页面的网址。"
|
||
msgid "The unique machine-readable name of the vocabulary."
|
||
msgstr "词汇的唯一机读名字。"
|
||
msgid "The URL of the vocabulary's edit page."
|
||
msgstr "词汇编辑页面的URL。"
|
||
msgid ""
|
||
"The specific argument of the current page (e.g. 'arg:1' on the page "
|
||
"'node/1' returns '1')."
|
||
msgstr ""
|
||
"当前页面的具体参数 (例如: 页面'node/1'的'arg:1' 返回 "
|
||
"'1')。"
|
||
msgid "Tokens related to URLs."
|
||
msgstr "与网址相关的Token(令牌)。"
|
||
msgid "Relative URL"
|
||
msgstr "相对URL"
|
||
msgid "The relative URL."
|
||
msgstr "相对URL。"
|
||
msgid "Absolute URL"
|
||
msgstr "绝对URL"
|
||
msgid "The absolute URL."
|
||
msgstr "绝对URL。"
|
||
msgid "Tokens related to menus."
|
||
msgstr "与菜单相关的Token(令牌)。"
|
||
msgid "The unique machine-readable name of the menu."
|
||
msgstr "菜单的唯一机器可读名称。"
|
||
msgid "The optional description of the menu."
|
||
msgstr "菜单的可选择的描述。"
|
||
msgid "Menu link count"
|
||
msgstr "菜单链接的数量"
|
||
msgid "The number of menu links belonging to the menu."
|
||
msgstr "属于菜单的菜单链接的数量。"
|
||
msgid "The URL of the menu's edit page."
|
||
msgstr "菜单编辑页面的URL。"
|
||
msgid "The menu of the menu link."
|
||
msgstr "菜单链接的菜单。"
|
||
msgid "The URL of the menu link's edit page."
|
||
msgstr "菜单链接编辑页面的网址。"
|
||
msgid "The user roles associated with the user account."
|
||
msgstr "与用户账号相关联的的用户角色。"
|
||
msgid "Brief URL"
|
||
msgstr "简短URL。"
|
||
msgid "The URL without the protocol and trailing backslash."
|
||
msgstr "不带协议和结尾反斜线(/)的URL。"
|
||
msgid "Tokens related to arrays of strings."
|
||
msgstr "字符串数组相关的Token。"
|
||
msgid "The first element of the array."
|
||
msgstr "数组的第一个元素。"
|
||
msgid "The last element of the array."
|
||
msgstr "数组的最后一个元素。"
|
||
msgid "The number of elements in the array."
|
||
msgstr "数组中元素的数量。"
|
||
msgid "The array reversed."
|
||
msgstr "数组已反转。"
|
||
msgid "The array of keys of the array."
|
||
msgstr "数组键值的数组。"
|
||
msgid "A date in '@type' format. (%date)"
|
||
msgstr "一个格式是 '@type' 的日期。 (%date)"
|
||
msgid "The root term of the taxonomy term."
|
||
msgstr "分类术语的根术语。"
|
||
msgid "File byte size"
|
||
msgstr "文件的字节大小"
|
||
msgid "The size of the file, in bytes."
|
||
msgstr "文件的大小,单位为字节"
|
||
msgid "Query string value"
|
||
msgstr "查询字符串值"
|
||
msgid "A random number from 0 to @max."
|
||
msgstr "一个从 0 到 @max 的随机数。"
|
||
msgid "A random hash. The possible hashing algorithms are: @hash-algos."
|
||
msgstr "一个随机的哈希。可能的算法为: @hash-algos。"
|
||
msgid "@type field."
|
||
msgstr "@type 字段。"
|
||
msgid "No tokens available"
|
||
msgstr "无可用的token(令牌)"
|
||
msgid "Unaliased URL"
|
||
msgstr "无别名的URL"
|
||
msgid "The unaliased URL."
|
||
msgstr "无别名的URL。"
|
||
msgid "An array of all the term's parents, starting with the root."
|
||
msgstr "由根开始的条目数组"
|
||
msgid "An array of all the menu link's parents, starting with the root."
|
||
msgstr "从根开始的目录链接数组"
|
||
msgid "Original @entity"
|
||
msgstr "源 @entity"
|
||
msgid "This field supports tokens."
|
||
msgstr "此字段支持置换符(token)。"
|
||
msgid "List of @type values"
|
||
msgstr "@type 值的列表"
|
||
msgid "Browse available tokens."
|
||
msgstr "浏览可用的token(令牌)"
|
||
msgid ""
|
||
"Available variables are: [site:name], [site:url], [user:display-name], "
|
||
"[user:account-name], [user:mail], [site:login-url], [site:url-brief], "
|
||
"[user:edit-url], [user:one-time-login-url], [user:cancel-url]."
|
||
msgstr ""
|
||
"可用的通配符: [site:name], [site:url], [user:display-name], "
|
||
"[user:account-name], [user:mail], [site:login-url], [site:url-brief], "
|
||
"[user:edit-url], [user:one-time-login-url], [user:cancel-url]."
|
||
msgid "The language code."
|
||
msgstr "语言代码。"
|
||
msgid "Token or token types are defined by multiple modules"
|
||
msgstr "令牌或令牌类型是由多个模块定义的"
|