# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * queue_job # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 15.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "PO-Revision-Date: 2023-09-20 21:07+0000\n" "Last-Translator: Ivorra78 \n" "Language-Team: none\n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 4.17\n" #. module: queue_job #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:queue_job.view_queue_job_form msgid "" "
\n" " If the max. " "retries is 0, the number of retries is infinite." msgstr "" "
\n" " Si el máx. " "reintentos es 0, el número de reintentos es infinito." #. module: queue_job #. odoo-python #: code:addons/queue_job/controllers/main.py:0 #, python-format msgid "Access Denied" msgstr "Acceso denegado" #. module: queue_job #: model:ir.model.fields,field_description:queue_job.field_queue_job__message_needaction msgid "Action Needed" msgstr "Acción requerida" #. module: queue_job #: model:ir.model.fields,field_description:queue_job.field_queue_job__activity_ids msgid "Activities" msgstr "Actividades" #. module: queue_job #: model:ir.model.fields,field_description:queue_job.field_queue_job__activity_exception_decoration msgid "Activity Exception Decoration" msgstr "Decoración de Actividad de Excepción" #. module: queue_job #: model:ir.model.fields,field_description:queue_job.field_queue_job__activity_state msgid "Activity State" msgstr "Estado de la actividad" #. module: queue_job #: model:ir.model.fields,field_description:queue_job.field_queue_job__activity_type_icon msgid "Activity Type Icon" msgstr "Icono de tipo de actividad" #. module: queue_job #: model:ir.model.fields,field_description:queue_job.field_queue_job__args msgid "Args" msgstr "Argumentos" #. module: queue_job #: model:ir.model.fields,field_description:queue_job.field_queue_job__message_attachment_count msgid "Attachment Count" msgstr "Nº de archivos adjuntos" #. module: queue_job #: model:ir.actions.server,name:queue_job.ir_cron_autovacuum_queue_jobs_ir_actions_server #: model:ir.cron,cron_name:queue_job.ir_cron_autovacuum_queue_jobs msgid "AutoVacuum Job Queue" msgstr "Vaciado automático de la cola de trabajos" #. module: queue_job #: model:ir.model,name:queue_job.model_base msgid "Base" msgstr "Base" #. module: queue_job #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:queue_job.view_requeue_job #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:queue_job.view_set_jobs_cancelled #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:queue_job.view_set_jobs_done msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #. module: queue_job #: model:ir.model,name:queue_job.model_queue_jobs_to_cancelled msgid "Cancel all selected jobs" msgstr "Cancelar todos los trabajos seleccionados" #. module: queue_job #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:queue_job.view_queue_job_form msgid "Cancel job" msgstr "Cancelar trabajo" #. module: queue_job #: model:ir.actions.act_window,name:queue_job.action_set_jobs_cancelled #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:queue_job.view_set_jobs_cancelled msgid "Cancel jobs" msgstr "Cancelar trabajos" #. module: queue_job #: model:ir.model.fields.selection,name:queue_job.selection__queue_job__state__cancelled msgid "Cancelled" msgstr "Cancelada" #. module: queue_job #. odoo-python #: code:addons/queue_job/models/queue_job.py:0 #, python-format msgid "Cancelled by %s" msgstr "Cancelado por %s" #. module: queue_job #. odoo-python #: code:addons/queue_job/models/queue_job_channel.py:0 #, python-format msgid "Cannot change the root channel" msgstr "No se puede cambiar el canal raíz" #. module: queue_job #. odoo-python #: code:addons/queue_job/models/queue_job_channel.py:0 #, python-format msgid "Cannot remove the root channel" msgstr "No se puede eliminar el canal raíz" #. module: queue_job #: model:ir.model.fields,field_description:queue_job.field_queue_job__channel #: model:ir.model.fields,field_description:queue_job.field_queue_job_function__channel_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:queue_job.view_queue_job_function_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:queue_job.view_queue_job_search msgid "Channel" msgstr "Canal" #. module: queue_job #: model:ir.model.constraint,message:queue_job.constraint_queue_job_channel_name_uniq msgid "Channel complete name must be unique" msgstr "El nombre completo del canal debe ser único" #. module: queue_job #: model:ir.actions.act_window,name:queue_job.action_queue_job_channel #: model:ir.ui.menu,name:queue_job.menu_queue_job_channel #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:queue_job.view_queue_job_channel_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:queue_job.view_queue_job_channel_search msgid "Channels" msgstr "Canales" #. module: queue_job #: model:ir.model.fields,field_description:queue_job.field_queue_job__company_id msgid "Company" msgstr "Empresa" #. module: queue_job #: model:ir.model.fields,field_description:queue_job.field_queue_job__channel_method_name msgid "Complete Method Name" msgstr "Nombre completo del método" #. module: queue_job #: model:ir.model.fields,field_description:queue_job.field_queue_job_channel__complete_name #: model:ir.model.fields,field_description:queue_job.field_queue_job_function__channel msgid "Complete Name" msgstr "Nombre completo" #. module: queue_job #: model:ir.model.fields,field_description:queue_job.field_queue_job__date_created msgid "Created Date" msgstr "Fecha de creación" #. module: queue_job #: model:ir.model.fields,field_description:queue_job.field_queue_job_channel__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:queue_job.field_queue_jobs_to_cancelled__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:queue_job.field_queue_jobs_to_done__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:queue_job.field_queue_requeue_job__create_uid msgid "Created by" msgstr "Creado por" #. module: queue_job #: model:ir.model.fields,field_description:queue_job.field_queue_job_channel__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:queue_job.field_queue_jobs_to_cancelled__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:queue_job.field_queue_jobs_to_done__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:queue_job.field_queue_requeue_job__create_date msgid "Created on" msgstr "Creado el" #. module: queue_job #: model:ir.model.fields,field_description:queue_job.field_queue_job__retry msgid "Current try" msgstr "Intento actual" #. module: queue_job #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:queue_job.view_queue_job_form msgid "Current try / max. retries" msgstr "Intento actual / reintentos máx" #. module: queue_job #: model:ir.model.fields,field_description:queue_job.field_queue_job__date_cancelled msgid "Date Cancelled" msgstr "Fecha de cancelación" #. module: queue_job #: model:ir.model.fields,field_description:queue_job.field_queue_job__date_done msgid "Date Done" msgstr "Fecha de realización" #. module: queue_job #: model:ir.model.fields,field_description:queue_job.field_queue_job__dependencies #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:queue_job.view_queue_job_form msgid "Dependencies" msgstr "Dependencias" #. module: queue_job #: model:ir.model.fields,field_description:queue_job.field_queue_job__dependency_graph msgid "Dependency Graph" msgstr "Gráfico de dependencias" #. module: queue_job #: model:ir.model.fields,field_description:queue_job.field_queue_job__name msgid "Description" msgstr "Descripción" #. module: queue_job #: model:ir.model.fields,field_description:queue_job.field_queue_job__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:queue_job.field_queue_job_channel__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:queue_job.field_queue_job_function__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:queue_job.field_queue_jobs_to_cancelled__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:queue_job.field_queue_jobs_to_done__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:queue_job.field_queue_requeue_job__display_name msgid "Display Name" msgstr "Nombre mostrado" #. module: queue_job #: model:ir.model.fields.selection,name:queue_job.selection__queue_job__state__done #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:queue_job.view_queue_job_search msgid "Done" msgstr "Hecho" #. module: queue_job #: model:ir.model.fields,field_description:queue_job.field_queue_job__date_enqueued msgid "Enqueue Time" msgstr "Hora en que se puso en cola" #. module: queue_job #: model:ir.model.fields.selection,name:queue_job.selection__queue_job__state__enqueued #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:queue_job.view_queue_job_search msgid "Enqueued" msgstr "En la cola" #. module: queue_job #: model:ir.model.fields,field_description:queue_job.field_queue_job__exc_name #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:queue_job.view_queue_job_search msgid "Exception" msgstr "Excepción" #. module: queue_job #: model:ir.model.fields,field_description:queue_job.field_queue_job__exc_info msgid "Exception Info" msgstr "Información de la excepción" #. module: queue_job #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:queue_job.view_queue_job_form msgid "Exception Information" msgstr "Información de la excepción" #. module: queue_job #: model:ir.model.fields,field_description:queue_job.field_queue_job__exc_message msgid "Exception Message" msgstr "Mensaje de la excepción" #. module: queue_job #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:queue_job.view_queue_job_search msgid "Exception message" msgstr "Mensaje de la excepción" #. module: queue_job #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:queue_job.view_queue_job_form msgid "Exception:" msgstr "Excepción:" #. module: queue_job #: model:ir.model.fields,field_description:queue_job.field_queue_job__eta msgid "Execute only after" msgstr "Ejecutar solo después de" #. module: queue_job #: model:ir.model.fields,field_description:queue_job.field_queue_job__exec_time msgid "Execution Time (avg)" msgstr "Duración media de ejecución" #. module: queue_job #: model:ir.model.fields.selection,name:queue_job.selection__queue_job__state__failed #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:queue_job.view_queue_job_search msgid "Failed" msgstr "Fallido" #. module: queue_job #: model:ir.model.fields,field_description:queue_job.field_ir_model_fields__ttype msgid "Field Type" msgstr "Tipo de campo" #. module: queue_job #: model:ir.model,name:queue_job.model_ir_model_fields msgid "Fields" msgstr "Campos" #. module: queue_job #: model:ir.model.fields,field_description:queue_job.field_queue_job__message_follower_ids msgid "Followers" msgstr "Seguidores" #. module: queue_job #: model:ir.model.fields,field_description:queue_job.field_queue_job__message_partner_ids msgid "Followers (Partners)" msgstr "Seguidores (Socios)" #. module: queue_job #: model:ir.model.fields,help:queue_job.field_queue_job__activity_type_icon msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks" msgstr "Icono de Font Awesome ej. fa-tasks" #. module: queue_job #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:queue_job.view_queue_job_search msgid "Graph" msgstr "Gráfico" #. module: queue_job #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:queue_job.view_queue_job_form msgid "Graph Jobs" msgstr "Gráfico de trabajos" #. module: queue_job #: model:ir.model.fields,field_description:queue_job.field_queue_job__graph_jobs_count msgid "Graph Jobs Count" msgstr "Nº de gráfico de trabajos" #. module: queue_job #: model:ir.model.fields,field_description:queue_job.field_queue_job__graph_uuid msgid "Graph UUID" msgstr "UUID del Gráfico" #. module: queue_job #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:queue_job.view_queue_job_function_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:queue_job.view_queue_job_search msgid "Group By" msgstr "Agrupar por" #. module: queue_job #: model:ir.model.fields,field_description:queue_job.field_queue_job__has_message msgid "Has Message" msgstr "Tiene un mensaje" #. module: queue_job #: model:ir.model.fields,field_description:queue_job.field_queue_job__id #: model:ir.model.fields,field_description:queue_job.field_queue_job_channel__id #: model:ir.model.fields,field_description:queue_job.field_queue_job_function__id #: model:ir.model.fields,field_description:queue_job.field_queue_jobs_to_cancelled__id #: model:ir.model.fields,field_description:queue_job.field_queue_jobs_to_done__id #: model:ir.model.fields,field_description:queue_job.field_queue_requeue_job__id msgid "ID" msgstr "ID" #. module: queue_job #: model:ir.model.fields,field_description:queue_job.field_queue_job__activity_exception_icon msgid "Icon" msgstr "Icono" #. module: queue_job #: model:ir.model.fields,help:queue_job.field_queue_job__activity_exception_icon msgid "Icon to indicate an exception activity." msgstr "Icono para indicar una actividad de excepción." #. module: queue_job #: model:ir.model.fields,field_description:queue_job.field_queue_job__identity_key msgid "Identity Key" msgstr "Clave identificadora" #. module: queue_job #. odoo-python #: code:addons/queue_job/models/queue_job.py:0 #, python-format msgid "If both parameters are 0, ALL jobs will be requeued!" msgstr "" "Si ambos parámetros son 0, ¡TODOS los trabajos se volverán a poner en la " "cola!" #. module: queue_job #: model:ir.model.fields,help:queue_job.field_queue_job__message_needaction msgid "If checked, new messages require your attention." msgstr "" "Si se encuentra seleccionado, hay nuevos mensajes que requieren tu atención." #. module: queue_job #: model:ir.model.fields,help:queue_job.field_queue_job__message_has_error msgid "If checked, some messages have a delivery error." msgstr "Si se encuentra seleccionado, algunos mensajes tienen error de envío." #. module: queue_job #. odoo-python #: code:addons/queue_job/models/queue_job_function.py:0 #, python-format msgid "Invalid job function: {}" msgstr "Función del trabajo no válida: {}" #. module: queue_job #: model:ir.model.fields,field_description:queue_job.field_queue_job__message_is_follower msgid "Is Follower" msgstr "Es un seguidor" #. module: queue_job #: model:ir.model,name:queue_job.model_queue_job_channel msgid "Job Channels" msgstr "Canales de trabajos" #. module: queue_job #: model:ir.model.fields,field_description:queue_job.field_queue_job__job_function_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:queue_job.view_queue_job_search msgid "Job Function" msgstr "Función del trabajo" #. module: queue_job #: model:ir.actions.act_window,name:queue_job.action_queue_job_function #: model:ir.model,name:queue_job.model_queue_job_function #: model:ir.model.fields,field_description:queue_job.field_queue_job_channel__job_function_ids #: model:ir.ui.menu,name:queue_job.menu_queue_job_function #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:queue_job.view_queue_job_function_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:queue_job.view_queue_job_function_search msgid "Job Functions" msgstr "Funciones de los trabajos" #. module: queue_job #: model:ir.module.category,name:queue_job.module_category_queue_job #: model:ir.ui.menu,name:queue_job.menu_queue_job_root msgid "Job Queue" msgstr "Cola de trabajos" #. module: queue_job #: model:res.groups,name:queue_job.group_queue_job_manager msgid "Job Queue Manager" msgstr "Gestor de la cola de trabajos" #. module: queue_job #: model:ir.model.fields.selection,name:queue_job.selection__ir_model_fields__ttype__job_serialized msgid "Job Serialized" msgstr "Trabajo en serie" #. module: queue_job #: model:mail.message.subtype,name:queue_job.mt_job_failed msgid "Job failed" msgstr "Trabajo fallido" #. module: queue_job #. odoo-python #: code:addons/queue_job/controllers/main.py:0 #, python-format msgid "Job interrupted and set to Done: nothing to do." msgstr "Trabajo interrumpido y marcado como hecho: nada que hacer." #. module: queue_job #: model:ir.actions.act_window,name:queue_job.action_queue_job #: model:ir.model.fields,field_description:queue_job.field_queue_jobs_to_cancelled__job_ids #: model:ir.model.fields,field_description:queue_job.field_queue_jobs_to_done__job_ids #: model:ir.model.fields,field_description:queue_job.field_queue_requeue_job__job_ids #: model:ir.ui.menu,name:queue_job.menu_queue_job #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:queue_job.view_queue_job_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:queue_job.view_queue_job_graph #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:queue_job.view_queue_job_pivot #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:queue_job.view_queue_job_search msgid "Jobs" msgstr "Trabajos" #. module: queue_job #: model:ir.actions.server,name:queue_job.ir_cron_queue_job_garbage_collector_ir_actions_server #: model:ir.cron,cron_name:queue_job.ir_cron_queue_job_garbage_collector msgid "Jobs Garbage Collector" msgstr "Recolector de basura de trabajos" #. module: queue_job #. odoo-python #: code:addons/queue_job/models/queue_job.py:0 #, python-format msgid "Jobs for graph %s" msgstr "Trabajos para gráfico %s" #. module: queue_job #: model:ir.model.fields,field_description:queue_job.field_queue_job__kwargs msgid "Kwargs" msgstr "Kwargs" #. module: queue_job #: model:ir.model.fields,field_description:queue_job.field_queue_job____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:queue_job.field_queue_job_channel____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:queue_job.field_queue_job_function____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:queue_job.field_queue_jobs_to_cancelled____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:queue_job.field_queue_jobs_to_done____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:queue_job.field_queue_requeue_job____last_update msgid "Last Modified on" msgstr "Última modificación el" #. module: queue_job #: model:ir.model.fields,field_description:queue_job.field_queue_job_channel__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:queue_job.field_queue_jobs_to_cancelled__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:queue_job.field_queue_jobs_to_done__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:queue_job.field_queue_requeue_job__write_uid msgid "Last Updated by" msgstr "Última actualización por" #. module: queue_job #: model:ir.model.fields,field_description:queue_job.field_queue_job_channel__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:queue_job.field_queue_jobs_to_cancelled__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:queue_job.field_queue_jobs_to_done__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:queue_job.field_queue_requeue_job__write_date msgid "Last Updated on" msgstr "Última actualización el" #. module: queue_job #: model:ir.model.fields,field_description:queue_job.field_queue_job__message_main_attachment_id msgid "Main Attachment" msgstr "Adjuntos principales" #. module: queue_job #. odoo-python #: code:addons/queue_job/models/queue_job.py:0 #, python-format msgid "Manually set to done by %s" msgstr "Marcado como hecho a mano por %s" #. module: queue_job #: model:ir.model.fields,field_description:queue_job.field_queue_job__max_retries msgid "Max. retries" msgstr "Reintentos máx" #. module: queue_job #: model:ir.model.fields,field_description:queue_job.field_queue_job__message_has_error msgid "Message Delivery error" msgstr "Error de Envío de Mensaje" #. module: queue_job #: model:ir.model.fields,field_description:queue_job.field_queue_job__message_ids msgid "Messages" msgstr "Mensajes" #. module: queue_job #: model:ir.model.fields,field_description:queue_job.field_queue_job_function__method msgid "Method" msgstr "Método" #. module: queue_job #: model:ir.model.fields,field_description:queue_job.field_queue_job__method_name msgid "Method Name" msgstr "Nombre del método" #. module: queue_job #: model:ir.model.fields,field_description:queue_job.field_queue_job__model_name #: model:ir.model.fields,field_description:queue_job.field_queue_job_function__model_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:queue_job.view_queue_job_search msgid "Model" msgstr "Modelo" #. module: queue_job #. odoo-python #: code:addons/queue_job/models/queue_job_function.py:0 #, python-format msgid "Model {} not found" msgstr "No se ha encontrado el modelo {}" #. module: queue_job #: model:ir.model.fields,field_description:queue_job.field_queue_job__my_activity_date_deadline msgid "My Activity Deadline" msgstr "Mi fecha límite de actividad" #. module: queue_job #: model:ir.model.fields,field_description:queue_job.field_queue_job_channel__name #: model:ir.model.fields,field_description:queue_job.field_queue_job_function__name msgid "Name" msgstr "Nombre" #. module: queue_job #: model:ir.model.fields,field_description:queue_job.field_queue_job__activity_date_deadline msgid "Next Activity Deadline" msgstr "Fecha límite de siguiente actividad" #. module: queue_job #: model:ir.model.fields,field_description:queue_job.field_queue_job__activity_summary msgid "Next Activity Summary" msgstr "Resumen de la siguiente actividad" #. module: queue_job #: model:ir.model.fields,field_description:queue_job.field_queue_job__activity_type_id msgid "Next Activity Type" msgstr "Siguiente tipo de actividad" #. module: queue_job #. odoo-python #: code:addons/queue_job/models/queue_job.py:0 #, python-format msgid "No action available for this job" msgstr "No hay ninguna acción disponible para este trabajo" #. module: queue_job #. odoo-python #: code:addons/queue_job/models/queue_job.py:0 #, python-format msgid "Not allowed to change field(s): {}" msgstr "No se permite cambiar los campos: {}" #. module: queue_job #: model:ir.model.fields,field_description:queue_job.field_queue_job__message_needaction_counter msgid "Number of Actions" msgstr "Número de acciones" #. module: queue_job #: model:ir.model.fields,field_description:queue_job.field_queue_job__message_has_error_counter msgid "Number of errors" msgstr "Numero de errores" #. module: queue_job #: model:ir.model.fields,help:queue_job.field_queue_job__message_needaction_counter msgid "Number of messages requiring action" msgstr "Número de mensajes que requieren una acción" #. module: queue_job #: model:ir.model.fields,help:queue_job.field_queue_job__message_has_error_counter msgid "Number of messages with delivery error" msgstr "Número de mensajes con error de envío" #. module: queue_job #: model:ir.model.fields,field_description:queue_job.field_queue_job_channel__parent_id msgid "Parent Channel" msgstr "Canal padre" #. module: queue_job #. odoo-python #: code:addons/queue_job/models/queue_job_channel.py:0 #, python-format msgid "Parent channel required." msgstr "Se requiere un canal padre." #. module: queue_job #: model:ir.model.fields,help:queue_job.field_queue_job_function__edit_retry_pattern msgid "" "Pattern expressing from the count of retries on retryable errors, the number " "of of seconds to postpone the next execution. Setting the number of seconds " "to a 2-element tuple or list will randomize the retry interval between the 2 " "values.\n" "Example: {1: 10, 5: 20, 10: 30, 15: 300}.\n" "Example: {1: (1, 10), 5: (11, 20), 10: (21, 30), 15: (100, 300)}.\n" "See the module description for details." msgstr "" "Patrón que expresa cuántos segundos se pospondrá la próxima ejecución, " "basado en el número de reintentos de los errores reintentables. Si se usa " "una tupla o lista de 2 elementos para expresar el número de segundos, se " "escogerá un número aleatorio entre ambos valores.\n" "Ejemplo: {1: 10, 5: 20, 10: 30, 15: 300}.\n" "Ejemplo: {1: (1, 10), 5: (11, 20), 10: (21, 30), 15: (100, 300)}.\n" "Vea la descripción del módulo para más detalles." #. module: queue_job #: model:ir.model.fields.selection,name:queue_job.selection__queue_job__state__pending #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:queue_job.view_queue_job_search msgid "Pending" msgstr "Pendiente" #. module: queue_job #: model:ir.model.fields,field_description:queue_job.field_queue_job__priority msgid "Priority" msgstr "Prioridad" #. module: queue_job #: model:ir.ui.menu,name:queue_job.menu_queue msgid "Queue" msgstr "Cola" #. module: queue_job #: model:ir.model,name:queue_job.model_queue_job msgid "Queue Job" msgstr "Cola de trabajos" #. module: queue_job #. odoo-python #: code:addons/queue_job/models/queue_job.py:0 #, python-format msgid "Queue jobs must be created by calling 'with_delay()'." msgstr "Los trabajos en cola deben crearse llamando a 'with_delay()'." #. module: queue_job #: model:ir.model.fields,field_description:queue_job.field_queue_job__record_ids msgid "Record" msgstr "Registro" #. module: queue_job #: model:ir.model.fields,field_description:queue_job.field_queue_job__records msgid "Record(s)" msgstr "Registro(s)" #. module: queue_job #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:queue_job.view_queue_job_form msgid "Related" msgstr "Relacionado" #. module: queue_job #: model:ir.model.fields,field_description:queue_job.field_queue_job_function__edit_related_action msgid "Related Action" msgstr "Acción relacionada" #. module: queue_job #: model:ir.model.fields,field_description:queue_job.field_queue_job_function__related_action msgid "Related Action (serialized)" msgstr "Acción relacionada (en serie)" #. module: queue_job #. odoo-python #: code:addons/queue_job/models/queue_job.py:0 #, python-format msgid "Related Record" msgstr "Registro relacionado" #. module: queue_job #. odoo-python #: code:addons/queue_job/models/queue_job.py:0 #, python-format msgid "Related Records" msgstr "Registros relacionados" #. module: queue_job #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:queue_job.view_queue_job_tree msgid "Remaining days to execute" msgstr "Días restantes para ejecutar" #. module: queue_job #: model:ir.model.fields,field_description:queue_job.field_queue_job_channel__removal_interval msgid "Removal Interval" msgstr "Intervalo de eliminación" #. module: queue_job #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:queue_job.view_requeue_job msgid "Requeue" msgstr "Volver a poner en la cola" #. module: queue_job #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:queue_job.view_queue_job_form msgid "Requeue Job" msgstr "Volver a poner el trabajo en la cola" #. module: queue_job #: model:ir.actions.act_window,name:queue_job.action_requeue_job #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:queue_job.view_requeue_job msgid "Requeue Jobs" msgstr "Volver a poner los trabajos en la cola" #. module: queue_job #: model:ir.model.fields,field_description:queue_job.field_queue_job__activity_user_id msgid "Responsible User" msgstr "Usuario responsable" #. module: queue_job #: model:ir.model.fields,field_description:queue_job.field_queue_job__result #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:queue_job.view_queue_job_form msgid "Result" msgstr "Resultado" #. module: queue_job #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:queue_job.view_queue_job_form msgid "Results" msgstr "Resultados" #. module: queue_job #: model:ir.model.fields,field_description:queue_job.field_queue_job_function__edit_retry_pattern msgid "Retry Pattern" msgstr "Patrón de reintentos" #. module: queue_job #: model:ir.model.fields,field_description:queue_job.field_queue_job_function__retry_pattern msgid "Retry Pattern (serialized)" msgstr "Patrón de reintentos (en serie)" #. module: queue_job #: model:ir.model,name:queue_job.model_queue_jobs_to_done msgid "Set all selected jobs to done" msgstr "Marcar como hechos todos los trabajos seleccionados" #. module: queue_job #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:queue_job.view_set_jobs_done msgid "Set jobs done" msgstr "Marcar trabajos como hechos" #. module: queue_job #: model:ir.actions.act_window,name:queue_job.action_set_jobs_done msgid "Set jobs to done" msgstr "Marcar trabajos como hechos" #. module: queue_job #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:queue_job.view_queue_job_form msgid "Set to 'Done'" msgstr "Marcar como 'Hecho'" #. module: queue_job #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:queue_job.view_set_jobs_done msgid "Set to done" msgstr "Marcar como hecho" #. module: queue_job #: model:ir.model.fields,help:queue_job.field_queue_job__graph_uuid msgid "Single shared identifier of a Graph. Empty for a single job." msgstr "" "Identificador único compartido de un gráfico. Vacío para un solo trabajo." #. module: queue_job #. odoo-python #: code:addons/queue_job/models/queue_job.py:0 #, python-format msgid "" "Something bad happened during the execution of the job. More details in the " "'Exception Information' section." msgstr "" "Algo malo pasó durante la ejecución del trabajo. Más detalles en la sección " "'Información de la excepción'." #. module: queue_job #: model:ir.model.fields,field_description:queue_job.field_queue_job__date_started msgid "Start Date" msgstr "Fecha de inicio" #. module: queue_job #: model:ir.model.fields.selection,name:queue_job.selection__queue_job__state__started #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:queue_job.view_queue_job_search msgid "Started" msgstr "Iniciado" #. module: queue_job #: model:ir.model.fields,field_description:queue_job.field_queue_job__state #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:queue_job.view_queue_job_search msgid "State" msgstr "Estado" #. module: queue_job #: model:ir.model.fields,help:queue_job.field_queue_job__activity_state msgid "" "Status based on activities\n" "Overdue: Due date is already passed\n" "Today: Activity date is today\n" "Planned: Future activities." msgstr "" "Estado basado en actividades\n" "Vencida: la fecha tope ya ha pasado\n" "Hoy: La fecha tope es hoy\n" "Planificada: futuras actividades." #. module: queue_job #: model:ir.model.fields,field_description:queue_job.field_queue_job__func_string msgid "Task" msgstr "Tarea" #. module: queue_job #: model:ir.model.fields,help:queue_job.field_queue_job_function__edit_related_action msgid "" "The action when the button *Related Action* is used on a job. The default " "action is to open the view of the record related to the job. Configured as a " "dictionary with optional keys: enable, func_name, kwargs.\n" "See the module description for details." msgstr "" "Acción cuando se usa el botón *Acción relacionada* en un trabajo. La acción " "por defecto es abrir la vista del registro relacionado con el trabajo. Se " "configura como un diccionario con estas claves opcionales: enable, " "func_name, kwargs.\n" "Vea la descripción del módulo para más detalles." #. module: queue_job #: model:ir.model.fields,help:queue_job.field_queue_job__max_retries msgid "" "The job will fail if the number of tries reach the max. retries.\n" "Retries are infinite when empty." msgstr "" "El trabajo fallará si alcanza el máx. de re intentos.\n" "Los reintentos son infinitos si se deja vacío." #. module: queue_job #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:queue_job.view_set_jobs_cancelled msgid "The selected jobs will be cancelled." msgstr "Los trabajos seleccionados serán cancelados." #. module: queue_job #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:queue_job.view_requeue_job msgid "The selected jobs will be requeued." msgstr "Los trabajos seleccionados volverán a ponerse en la cola." #. module: queue_job #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:queue_job.view_set_jobs_done msgid "The selected jobs will be set to done." msgstr "Los trabajos seleccionados se marcarán como hechos." #. module: queue_job #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:queue_job.view_queue_job_form msgid "Time (s)" msgstr "Tiempo (s)" #. module: queue_job #: model:ir.model.fields,help:queue_job.field_queue_job__exec_time msgid "Time required to execute this job in seconds. Average when grouped." msgstr "" "Tiempo requerido para ejecutar este trabajo en segundos. Promedio cuando se " "agrupa." #. module: queue_job #: model:ir.model.fields,help:queue_job.field_queue_job__activity_exception_decoration msgid "Type of the exception activity on record." msgstr "Tipo de actividad de excepción registrada." #. module: queue_job #: model:ir.model.fields,field_description:queue_job.field_queue_job__uuid msgid "UUID" msgstr "UUID" #. module: queue_job #. odoo-python #: code:addons/queue_job/models/queue_job_function.py:0 #, python-format msgid "" "Unexpected format of Related Action for {}.\n" "Example of valid format:\n" "{{\"enable\": True, \"func_name\": \"related_action_foo\", \"kwargs" "\" {{\"limit\": 10}}}}" msgstr "" "Formato inesperado en la acción relacionada con {}.\n" "Ejemplo de un formato válido:\n" "{{\"enable\": True, \"func_name\": \"related_action_foo\", \"kwargs" "\" {{\"limit\": 10}}}}" #. module: queue_job #. odoo-python #: code:addons/queue_job/models/queue_job_function.py:0 #, python-format msgid "" "Unexpected format of Retry Pattern for {}.\n" "Example of valid format:\n" "{{1: 300, 5: 600, 10: 1200, 15: 3000}}" msgstr "" "Formato inesperado en el patrón de reintentos de {}.\n" "Ejemplo de un formato válido:\n" "{{1: 300, 5: 600, 10: 1200, 15: 3000}}" #. module: queue_job #: model:ir.model.fields,field_description:queue_job.field_queue_job__user_id msgid "User ID" msgstr "ID de usuario" #. module: queue_job #: model:ir.model.fields.selection,name:queue_job.selection__queue_job__state__wait_dependencies #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:queue_job.view_queue_job_search msgid "Wait Dependencies" msgstr "Esperando dependencias" #. module: queue_job #: model:ir.model,name:queue_job.model_queue_requeue_job msgid "Wizard to requeue a selection of jobs" msgstr "Asistente para volver a poner en cola una selección de trabajos" #. module: queue_job #: model:ir.model.fields,field_description:queue_job.field_queue_job__worker_pid msgid "Worker Pid" msgstr "Pid del trabajador" #~ msgid "SMS Delivery error" #~ msgstr "Error de entrega del SMS" #~ msgid "Number of messages which requires an action" #~ msgstr "Número de mensajes que requieren una acción" #~ msgid "" #~ " If the max. retries is 0, the number " #~ "of retries is infinite." #~ msgstr "" #~ " Si los reintentos máximos son 0, el " #~ "número de reintentos es infinito." #~ msgid "Override Channel" #~ msgstr "Sobreescribir canal" #~ msgid "Number of unread messages" #~ msgstr "Número de mensajes no leidos"