310 lines
12 KiB
Plaintext
310 lines
12 KiB
Plaintext
# Translation of Odoo Server.
|
||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||
# * om_fiscal_year
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: Odoo Server 15.0\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2022-04-15 06:46+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2022-07-06 00:19+0200\n"
|
||
"Last-Translator: Sylvain Lc\n"
|
||
"Language-Team: \n"
|
||
"Language: fr\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||
"X-Generator: Poedit 3.1\n"
|
||
|
||
#. module: om_fiscal_year
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_fiscal_year.view_change_lock_date
|
||
msgid "Account Period Closing"
|
||
msgstr "Clôture de la période du compte"
|
||
|
||
#. module: om_fiscal_year
|
||
#: model:res.groups,name:om_fiscal_year.group_fiscal_year
|
||
msgid "Allow to define fiscal years of more or less than a year"
|
||
msgstr "Permettre de définir des années fiscales de plus ou moins d'un an"
|
||
|
||
#. module: om_fiscal_year
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_fiscal_year.view_change_lock_date
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Annuler"
|
||
|
||
#. module: om_fiscal_year
|
||
#: model:ir.model,name:om_fiscal_year.model_change_lock_date
|
||
msgid "Change Lock Date"
|
||
msgstr "Changer la date de cloture"
|
||
|
||
#. module: om_fiscal_year
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:om_fiscal_year.actions_account_fiscal_year
|
||
msgid "Click here to create a new fiscal year."
|
||
msgstr "Cliquez ici pour créer une nouvelle année fiscale."
|
||
|
||
#. module: om_fiscal_year
|
||
#: model:ir.model,name:om_fiscal_year.model_res_company
|
||
msgid "Companies"
|
||
msgstr "Sociétés"
|
||
|
||
#. module: om_fiscal_year
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:om_fiscal_year.field_account_fiscal_year__company_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:om_fiscal_year.field_change_lock_date__company_id
|
||
msgid "Company"
|
||
msgstr "Société"
|
||
|
||
#. module: om_fiscal_year
|
||
#: model:ir.model,name:om_fiscal_year.model_res_config_settings
|
||
msgid "Config Settings"
|
||
msgstr "Paramètres de Configuration"
|
||
|
||
#. module: om_fiscal_year
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:om_fiscal_year.field_account_fiscal_year__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:om_fiscal_year.field_change_lock_date__create_uid
|
||
msgid "Created by"
|
||
msgstr "Créé par"
|
||
|
||
#. module: om_fiscal_year
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:om_fiscal_year.field_account_fiscal_year__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:om_fiscal_year.field_change_lock_date__create_date
|
||
msgid "Created on"
|
||
msgstr "Créé sur"
|
||
|
||
#. module: om_fiscal_year
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_fiscal_year.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Define fiscal years of more or less than one year"
|
||
msgstr "Définir des exercices de plus ou de moins d'un an"
|
||
|
||
#. module: om_fiscal_year
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:om_fiscal_year.field_account_fiscal_year__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:om_fiscal_year.field_change_lock_date__display_name
|
||
msgid "Display Name"
|
||
msgstr "Afficher un nom"
|
||
|
||
#. module: om_fiscal_year
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:om_fiscal_year.field_account_fiscal_year__date_to
|
||
msgid "End Date"
|
||
msgstr "Date de fin"
|
||
|
||
#. module: om_fiscal_year
|
||
#: model:ir.model.fields,help:om_fiscal_year.field_account_fiscal_year__date_to
|
||
msgid "Ending Date, included in the fiscal year."
|
||
msgstr "Date de fin, comprise dans l'année fiscale."
|
||
|
||
#. module: om_fiscal_year
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_fiscal_year.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Fiscal Period Closing"
|
||
msgstr "Clôture de l’exercice"
|
||
|
||
#. module: om_fiscal_year
|
||
#: model:ir.model,name:om_fiscal_year.model_account_fiscal_year
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:om_fiscal_year.menu_fiscal_year
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_fiscal_year.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Fiscal Year"
|
||
msgstr "Exercice fiscal"
|
||
|
||
#. module: om_fiscal_year
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:om_fiscal_year.actions_account_fiscal_year
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:om_fiscal_year.field_res_config_settings__group_fiscal_year
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_fiscal_year.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Fiscal Years"
|
||
msgstr "Exercices fiscaux"
|
||
|
||
#. module: om_fiscal_year
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:om_fiscal_year.field_res_config_settings__fiscalyear_last_day
|
||
msgid "Fiscalyear Last Day"
|
||
msgstr "Dernier jour de l'exercice fiscal"
|
||
|
||
#. module: om_fiscal_year
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:om_fiscal_year.field_res_config_settings__fiscalyear_last_month
|
||
msgid "Fiscalyear Last Month"
|
||
msgstr "Dernier mois de l'exercice fiscal"
|
||
|
||
#. module: om_fiscal_year
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:om_fiscal_year.field_account_fiscal_year__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:om_fiscal_year.field_change_lock_date__id
|
||
msgid "ID"
|
||
msgstr "ID"
|
||
|
||
#. module: om_fiscal_year
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:om_fiscal_year.field_change_lock_date__period_lock_date
|
||
msgid "Journal Entries Lock Date"
|
||
msgstr "Date de verrouillage des entrées de journal"
|
||
|
||
#. module: om_fiscal_year
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_fiscal_year.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Last Day"
|
||
msgstr "Dernier jour"
|
||
|
||
#. module: om_fiscal_year
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:om_fiscal_year.field_account_fiscal_year____last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:om_fiscal_year.field_change_lock_date____last_update
|
||
msgid "Last Modified on"
|
||
msgstr "Dernière modification le"
|
||
|
||
#. module: om_fiscal_year
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:om_fiscal_year.field_account_fiscal_year__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:om_fiscal_year.field_change_lock_date__write_uid
|
||
msgid "Last Updated by"
|
||
msgstr "Dernière mise à jour par"
|
||
|
||
#. module: om_fiscal_year
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:om_fiscal_year.field_account_fiscal_year__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:om_fiscal_year.field_change_lock_date__write_date
|
||
msgid "Last Updated on"
|
||
msgstr "Dernière mise à jour le"
|
||
|
||
#. module: om_fiscal_year
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:om_fiscal_year.field_res_config_settings__fiscalyear_lock_date
|
||
msgid "Lock Date"
|
||
msgstr "Date de verrouillage"
|
||
|
||
#. module: om_fiscal_year
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:om_fiscal_year.field_change_lock_date__fiscalyear_lock_date
|
||
msgid "Lock Date for All Users"
|
||
msgstr "Date de clôture pour tous les utilisateurs"
|
||
|
||
#. module: om_fiscal_year
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:om_fiscal_year.field_res_config_settings__period_lock_date
|
||
msgid "Lock Date for Non-Advisers"
|
||
msgstr "Date de verrouillage pour les non-conseillers"
|
||
|
||
#. module: om_fiscal_year
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:om_fiscal_year.menu_action_change_lock_date
|
||
msgid "Lock Dates"
|
||
msgstr "Date de clôture"
|
||
|
||
#. module: om_fiscal_year
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:om_fiscal_year.action_view_change_lock_date
|
||
msgid "Lock your Fiscal Period"
|
||
msgstr "Clôturer la période fiscale"
|
||
|
||
#. module: om_fiscal_year
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_fiscal_year.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Lock your fiscal period"
|
||
msgstr "Clôturer la période fiscale"
|
||
|
||
#. module: om_fiscal_year
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_fiscal_year.view_change_lock_date
|
||
msgid "Management Closing"
|
||
msgstr "Clôture de la direction"
|
||
|
||
#. module: om_fiscal_year
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:om_fiscal_year.field_account_fiscal_year__name
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Nom"
|
||
|
||
#. module: om_fiscal_year
|
||
#: model:ir.model.fields,help:om_fiscal_year.field_change_lock_date__tax_lock_date
|
||
msgid ""
|
||
"No users can edit journal entries related to a tax prior and inclusive of "
|
||
"this date."
|
||
msgstr ""
|
||
"Aucun utilisateur ne peut modifier des pièces comptables relatives à une "
|
||
"taxe avant et au jour de cette date."
|
||
|
||
#. module: om_fiscal_year
|
||
#: model:ir.model.fields,help:om_fiscal_year.field_res_config_settings__fiscalyear_lock_date
|
||
msgid ""
|
||
"No users, including Advisers, can edit accounts prior to and inclusive of "
|
||
"this date. Use it for fiscal year locking for example."
|
||
msgstr ""
|
||
"Aucun utilisateur, y compris les conseillers, ne peuvent modifier les "
|
||
"comptes comptables avant cette date inclusivement. Utilisez cela pour "
|
||
"verrouiller l'exercice fiscal par exemple."
|
||
|
||
#. module: om_fiscal_year
|
||
#: model:ir.model.fields,help:om_fiscal_year.field_change_lock_date__fiscalyear_lock_date
|
||
msgid ""
|
||
"No users, including Advisers, can edit accounts prior to and inclusive of "
|
||
"this date. Use it for fiscal year locking."
|
||
msgstr ""
|
||
"Aucun utilisateur, y compris les conseillers, ne peuvent modifier les "
|
||
"comptes comptables avant cette date inclusivement. Utilisez cela pour "
|
||
"verrouiller l'exercice fiscal par exemple."
|
||
|
||
#. module: om_fiscal_year
|
||
#: model:ir.model.fields,help:om_fiscal_year.field_res_config_settings__period_lock_date
|
||
msgid ""
|
||
"Only users with the 'Adviser' role can edit accounts prior to and inclusive "
|
||
"of this date. Use it for period locking inside an open fiscal year, for "
|
||
"example."
|
||
msgstr ""
|
||
"Seuls les utilisateurs avec le rôle 'Conseiller' peuvent modifier les "
|
||
"comptes comptables avant cette date inclusivement. Utilisez cela pour "
|
||
"verrouiller des périodes pendant l'exercice fiscal par exemple."
|
||
|
||
#. module: om_fiscal_year
|
||
#: model:ir.model.fields,help:om_fiscal_year.field_change_lock_date__period_lock_date
|
||
msgid "Prevent posting of journal entries in this period."
|
||
msgstr "Empêcher la publication d’entrées de journal pendant cette période."
|
||
|
||
#. module: om_fiscal_year
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_fiscal_year.view_change_lock_date
|
||
msgid "Save"
|
||
msgstr "Sauvegarder"
|
||
|
||
#. module: om_fiscal_year
|
||
#: code:addons/om_fiscal_year/models/res_company.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Show unposted entries"
|
||
msgstr "Montrer les Ecritures non Postées"
|
||
|
||
#. module: om_fiscal_year
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:om_fiscal_year.field_account_fiscal_year__date_from
|
||
msgid "Start Date"
|
||
msgstr "Date de début"
|
||
|
||
#. module: om_fiscal_year
|
||
#: model:ir.model.fields,help:om_fiscal_year.field_account_fiscal_year__date_from
|
||
msgid "Start Date, included in the fiscal year."
|
||
msgstr "Date de début, incluse dans l'année fiscale."
|
||
|
||
#. module: om_fiscal_year
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:om_fiscal_year.field_change_lock_date__tax_lock_date
|
||
msgid "Tax Lock Date"
|
||
msgstr "Date de verrouillage de la taxe"
|
||
|
||
#. module: om_fiscal_year
|
||
#: code:addons/om_fiscal_year/models/account_fiscal_year.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The ending date must not be prior to the starting date."
|
||
msgstr "La date de fin ne peut être antérieure à la date de début."
|
||
|
||
#. module: om_fiscal_year
|
||
#: code:addons/om_fiscal_year/models/res_company.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"There are still unposted entries in the period you want to lock. You should "
|
||
"either post or delete them."
|
||
msgstr ""
|
||
"Il y a toujours des entrées non comptabilisées dans la période que vous "
|
||
"souhaitez verrouiller. Vous devez les comptabiliser ou les supprimer."
|
||
|
||
#. module: om_fiscal_year
|
||
#: code:addons/om_fiscal_year/models/res_company.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"There are still unreconciled bank statement lines in the period you want to "
|
||
"lock.You should either reconcile or delete them."
|
||
msgstr ""
|
||
"Il reste des lignes de relevé bancaire non rapprochées dans la période que "
|
||
"vous souhaitez verrouiller. Vous devez soit les rapprocher, soit les "
|
||
"supprimer."
|
||
|
||
#. module: om_fiscal_year
|
||
#: code:addons/om_fiscal_year/wizard/change_lock_date.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You Are Not Allowed To Perform This Operation"
|
||
msgstr "Vous n’êtes pas autorisé à effectuer cette opération"
|
||
|
||
#. module: om_fiscal_year
|
||
#: code:addons/om_fiscal_year/models/account_fiscal_year.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"You can not have an overlap between two fiscal years, please correct the "
|
||
"start and/or end dates of your fiscal years."
|
||
msgstr ""
|
||
"Vous ne pouvez pas avoir de chevauchement entre deux exercices, veuillez "
|
||
"corriger les dates de début et/ou de fin de vos exercices."
|