516 lines
21 KiB
Plaintext
516 lines
21 KiB
Plaintext
# Translation of Odoo Server.
|
|
# This file contains the translation of the following modules:
|
|
# * om_account_budget
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Odoo Server 15.0-20220319\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2022-06-12 03:15+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2022-06-11 22:15-0500\n"
|
|
"Last-Translator: \n"
|
|
"Language-Team: \n"
|
|
"Language: es_MX\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: \n"
|
|
"X-Generator: Poedit 3.1\n"
|
|
|
|
#. module: om_account_budget
|
|
#: code:addons/om_account_budget/models/account_budget.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "\"End Date\" of the budget line should be included in the Period of the budget"
|
|
msgstr ""
|
|
"La \"fecha de finalización\" de la línea presupuestaria debe incluirse en el período del "
|
|
"presupuesto"
|
|
|
|
#. module: om_account_budget
|
|
#: code:addons/om_account_budget/models/account_budget.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "\"Start Date\" of the budget line should be included in the Period of the budget"
|
|
msgstr ""
|
|
"La \"fecha de inicio\" de la línea presupuestaria debe incluirse en el período del "
|
|
"presupuesto"
|
|
|
|
#. module: om_account_budget
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_budget.view_crossovered_budget_kanban
|
|
msgid "<i class=\"fa fa-clock-o\" role=\"img\" aria-label=\"Period\" title=\"Period\"/>"
|
|
msgstr "<i class=\"fa fa-clock-o\" role=\"img\" aria-label=\"Periodo\" title=\"Periodo\"/>"
|
|
|
|
#. module: om_account_budget
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:om_account_budget.field_account_budget_post__account_ids
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_budget.view_budget_post_form
|
|
msgid "Accounts"
|
|
msgstr "Cuentas"
|
|
|
|
#. module: om_account_budget
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:om_account_budget.field_crossovered_budget_lines__percentage
|
|
msgid "Achievement"
|
|
msgstr "Logro"
|
|
|
|
#. module: om_account_budget
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:om_account_budget.field_crossovered_budget__message_needaction
|
|
msgid "Action Needed"
|
|
msgstr "Acción requerida"
|
|
|
|
#. module: om_account_budget
|
|
#: model:ir.model.fields,help:om_account_budget.field_crossovered_budget_lines__practical_amount
|
|
msgid "Amount really earned/spent."
|
|
msgstr "Importe realmente ingresado/gastado"
|
|
|
|
#. module: om_account_budget
|
|
#: model:ir.model.fields,help:om_account_budget.field_crossovered_budget_lines__theoritical_amount
|
|
msgid "Amount you are supposed to have earned/spent at this date."
|
|
msgstr "Importe supuestamente ingresado/gastado a esta fecha"
|
|
|
|
#. module: om_account_budget
|
|
#: model:ir.model.fields,help:om_account_budget.field_crossovered_budget_lines__planned_amount
|
|
msgid ""
|
|
"Amount you plan to earn/spend. Record a positive amount if it is a revenue and a "
|
|
"negative amount if it is a cost."
|
|
msgstr ""
|
|
"Cantidad que planea ganar/gastar. Registre una cantidad positiva si es un ingreso y una "
|
|
"cantidad negativa si es un costo."
|
|
|
|
#. module: om_account_budget
|
|
#: model:ir.model,name:om_account_budget.model_account_analytic_account
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:om_account_budget.field_crossovered_budget_lines__analytic_account_id
|
|
msgid "Analytic Account"
|
|
msgstr "Cuenta analítica"
|
|
|
|
#. module: om_account_budget
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:om_account_budget.field_crossovered_budget_lines__analytic_plan_id
|
|
msgid "Analytic Group"
|
|
msgstr "Grupo analítico"
|
|
|
|
#. module: om_account_budget
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_budget.crossovered_budget_view_form
|
|
msgid "Approve"
|
|
msgstr "Aprobado"
|
|
|
|
#. module: om_account_budget
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:om_account_budget.field_crossovered_budget__message_attachment_count
|
|
msgid "Attachment Count"
|
|
msgstr "Conteo de archivos adjuntos"
|
|
|
|
#. module: om_account_budget
|
|
#: model:ir.model,name:om_account_budget.model_crossovered_budget
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:om_account_budget.field_crossovered_budget_lines__crossovered_budget_id
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_budget.crossovered_budget_view_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_budget.crossovered_budget_view_tree
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_budget.view_crossovered_budget_search
|
|
msgid "Budget"
|
|
msgstr "Presupuestos"
|
|
|
|
#. module: om_account_budget
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:om_account_budget.act_account_analytic_account_cb_lines
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_budget.view_account_analytic_account_form_inherit_budget
|
|
msgid "Budget Items"
|
|
msgstr "Elementos de presupuesto"
|
|
|
|
#. module: om_account_budget
|
|
#: model:ir.model,name:om_account_budget.model_crossovered_budget_lines
|
|
msgid "Budget Line"
|
|
msgstr "Línea de presupuesto"
|
|
|
|
#. module: om_account_budget
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:om_account_budget.field_account_analytic_account__crossovered_budget_line
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:om_account_budget.field_crossovered_budget__crossovered_budget_line
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_budget.crossovered_budget_view_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_budget.view_crossovered_budget_line_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_budget.view_crossovered_budget_line_graph
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_budget.view_crossovered_budget_line_pivot
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_budget.view_crossovered_budget_line_search
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_budget.view_crossovered_budget_line_tree
|
|
msgid "Budget Lines"
|
|
msgstr "Líneas de presupuesto"
|
|
|
|
#. module: om_account_budget
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:om_account_budget.field_crossovered_budget__name
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_budget.crossovered_budget_view_form
|
|
msgid "Budget Name"
|
|
msgstr "Nombre del presupuesto"
|
|
|
|
#. module: om_account_budget
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:om_account_budget.field_crossovered_budget_lines__crossovered_budget_state
|
|
msgid "Budget State"
|
|
msgstr "Estado del presupuesto"
|
|
|
|
#. module: om_account_budget
|
|
#: model:ir.model,name:om_account_budget.model_account_budget_post
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:om_account_budget.field_crossovered_budget_lines__general_budget_id
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_budget.view_budget_post_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_budget.view_budget_post_search
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_budget.view_budget_post_tree
|
|
msgid "Budgetary Position"
|
|
msgstr "Posición presupuestaria"
|
|
|
|
#. module: om_account_budget
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:om_account_budget.open_budget_post_form
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:om_account_budget.menu_budget_post_form
|
|
msgid "Budgetary Positions"
|
|
msgstr "Posiciones presupuestarias"
|
|
|
|
#. module: om_account_budget
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:om_account_budget.act_crossovered_budget_view
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:om_account_budget.menu_act_crossovered_budget_view
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_budget.view_crossovered_budget_line_search
|
|
msgid "Budgets"
|
|
msgstr "Presupuestos"
|
|
|
|
#. module: om_account_budget
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:om_account_budget.act_crossovered_budget_lines_view
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:om_account_budget.menu_act_crossovered_budget_lines_view
|
|
msgid "Budgets Analysis"
|
|
msgstr "Análisis de presupuestos"
|
|
|
|
#. module: om_account_budget
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_budget.crossovered_budget_view_form
|
|
msgid "Cancel Budget"
|
|
msgstr "Cancelar presupuesto"
|
|
|
|
#. module: om_account_budget
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:om_account_budget.selection__crossovered_budget__state__cancel
|
|
msgid "Cancelled"
|
|
msgstr "Cancelado"
|
|
|
|
#. module: om_account_budget
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:om_account_budget.act_crossovered_budget_view
|
|
msgid "Click to create a new budget."
|
|
msgstr "Clic aquí para crear un nuevo presupuesto"
|
|
|
|
#. module: om_account_budget
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:om_account_budget.field_account_budget_post__company_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:om_account_budget.field_crossovered_budget__company_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:om_account_budget.field_crossovered_budget_lines__company_id
|
|
msgid "Company"
|
|
msgstr "Compañia"
|
|
|
|
#. module: om_account_budget
|
|
#: model:ir.model.fields,help:om_account_budget.field_crossovered_budget_lines__percentage
|
|
msgid ""
|
|
"Comparison between practical and theoretical amount. This measure tells you if you are "
|
|
"below or over budget."
|
|
msgstr ""
|
|
"Comparación entre cantidad práctica y teórica. Esta medida le dice si está por debajo o "
|
|
"por encima del presupuesto."
|
|
|
|
#. module: om_account_budget
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_budget.crossovered_budget_view_form
|
|
msgid "Confirm"
|
|
msgstr "Confirmar"
|
|
|
|
#. module: om_account_budget
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:om_account_budget.selection__crossovered_budget__state__confirm
|
|
msgid "Confirmed"
|
|
msgstr "Confirmado"
|
|
|
|
#. module: om_account_budget
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:om_account_budget.field_account_budget_post__create_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:om_account_budget.field_crossovered_budget__create_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:om_account_budget.field_crossovered_budget_lines__create_uid
|
|
msgid "Created by"
|
|
msgstr "Creado por"
|
|
|
|
#. module: om_account_budget
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:om_account_budget.field_account_budget_post__create_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:om_account_budget.field_crossovered_budget__create_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:om_account_budget.field_crossovered_budget_lines__create_date
|
|
msgid "Created on"
|
|
msgstr "Creado el"
|
|
|
|
#. module: om_account_budget
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:om_account_budget.field_crossovered_budget_lines__currency_id
|
|
msgid "Currency"
|
|
msgstr "Moneda"
|
|
|
|
#. module: om_account_budget
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:om_account_budget.field_account_budget_post__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:om_account_budget.field_crossovered_budget__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:om_account_budget.field_crossovered_budget_lines__display_name
|
|
msgid "Display Name"
|
|
msgstr "Nombre mostrado"
|
|
|
|
#. module: om_account_budget
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:om_account_budget.selection__crossovered_budget__state__done
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_budget.crossovered_budget_view_form
|
|
msgid "Done"
|
|
msgstr "Hecho"
|
|
|
|
#. module: om_account_budget
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:om_account_budget.selection__crossovered_budget__state__draft
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_budget.view_crossovered_budget_search
|
|
msgid "Draft"
|
|
msgstr "Borrador"
|
|
|
|
#. module: om_account_budget
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_budget.view_crossovered_budget_search
|
|
msgid "Draft Budgets"
|
|
msgstr "Presupuestos borrador"
|
|
|
|
#. module: om_account_budget
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:om_account_budget.field_crossovered_budget__date_to
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:om_account_budget.field_crossovered_budget_lines__date_to
|
|
msgid "End Date"
|
|
msgstr "Fecha final"
|
|
|
|
#. module: om_account_budget
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_budget.crossovered_budget_view_form
|
|
msgid "Entries..."
|
|
msgstr "Asientos"
|
|
|
|
#. module: om_account_budget
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:om_account_budget.field_crossovered_budget__message_follower_ids
|
|
msgid "Followers"
|
|
msgstr "Seguidores"
|
|
|
|
#. module: om_account_budget
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:om_account_budget.field_crossovered_budget__message_partner_ids
|
|
msgid "Followers (Partners)"
|
|
msgstr "Seguidores (Empresas)"
|
|
|
|
#. module: om_account_budget
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_budget.view_crossovered_budget_line_search
|
|
msgid "Group By"
|
|
msgstr "Agrupar por"
|
|
|
|
#. module: om_account_budget
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:om_account_budget.field_crossovered_budget__has_message
|
|
msgid "Has Message"
|
|
msgstr "Tiene mensajes"
|
|
|
|
#. module: om_account_budget
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:om_account_budget.field_account_budget_post__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:om_account_budget.field_crossovered_budget__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:om_account_budget.field_crossovered_budget_lines__id
|
|
msgid "ID"
|
|
msgstr "ID"
|
|
|
|
#. module: om_account_budget
|
|
#: model:ir.model.fields,help:om_account_budget.field_crossovered_budget__message_needaction
|
|
#: model:ir.model.fields,help:om_account_budget.field_crossovered_budget__message_unread
|
|
msgid "If checked, new messages require your attention."
|
|
msgstr "Si está marcado hay nuevos mensajes que requieren su atención."
|
|
|
|
#. module: om_account_budget
|
|
#: model:ir.model.fields,help:om_account_budget.field_crossovered_budget__message_has_error
|
|
#: model:ir.model.fields,help:om_account_budget.field_crossovered_budget__message_has_sms_error
|
|
msgid "If checked, some messages have a delivery error."
|
|
msgstr "Si está marcado hay nuevos mensajes que requieren su atención."
|
|
|
|
#. module: om_account_budget
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:om_account_budget.field_crossovered_budget_lines__is_above_budget
|
|
msgid "Is Above Budget"
|
|
msgstr "Es superior al presupuesto"
|
|
|
|
#. module: om_account_budget
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:om_account_budget.field_crossovered_budget__message_is_follower
|
|
msgid "Is Follower"
|
|
msgstr "Es un seguidor"
|
|
|
|
#. module: om_account_budget
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:om_account_budget.field_account_budget_post____last_update
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:om_account_budget.field_crossovered_budget____last_update
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:om_account_budget.field_crossovered_budget_lines____last_update
|
|
msgid "Last Modified on"
|
|
msgstr "Última modificación en"
|
|
|
|
#. module: om_account_budget
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:om_account_budget.field_account_budget_post__write_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:om_account_budget.field_crossovered_budget__write_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:om_account_budget.field_crossovered_budget_lines__write_uid
|
|
msgid "Last Updated by"
|
|
msgstr "Última actualización por"
|
|
|
|
#. module: om_account_budget
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:om_account_budget.field_account_budget_post__write_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:om_account_budget.field_crossovered_budget__write_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:om_account_budget.field_crossovered_budget_lines__write_date
|
|
msgid "Last Updated on"
|
|
msgstr "Última actualización el"
|
|
|
|
#. module: om_account_budget
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:om_account_budget.field_crossovered_budget__message_main_attachment_id
|
|
msgid "Main Attachment"
|
|
msgstr "Adjuntos principales"
|
|
|
|
#. module: om_account_budget
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:om_account_budget.field_crossovered_budget__message_has_error
|
|
msgid "Message Delivery error"
|
|
msgstr "Error de Envío de Mensaje"
|
|
|
|
#. module: om_account_budget
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:om_account_budget.field_crossovered_budget__message_ids
|
|
msgid "Messages"
|
|
msgstr "Mensajes"
|
|
|
|
#. module: om_account_budget
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:om_account_budget.field_account_budget_post__name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:om_account_budget.field_crossovered_budget_lines__name
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Nombre"
|
|
|
|
#. module: om_account_budget
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_budget.view_crossovered_budget_line_search
|
|
msgid "Not Cancelled"
|
|
msgstr "No cancelado"
|
|
|
|
#. module: om_account_budget
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:om_account_budget.field_crossovered_budget__message_needaction_counter
|
|
msgid "Number of Actions"
|
|
msgstr "Número de acciones"
|
|
|
|
#. module: om_account_budget
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:om_account_budget.field_crossovered_budget__message_has_error_counter
|
|
msgid "Number of errors"
|
|
msgstr "Numero de errores"
|
|
|
|
#. module: om_account_budget
|
|
#: model:ir.model.fields,help:om_account_budget.field_crossovered_budget__message_needaction_counter
|
|
msgid "Number of messages which requires an action"
|
|
msgstr "Número de mensajes que requieren una acción"
|
|
|
|
#. module: om_account_budget
|
|
#: model:ir.model.fields,help:om_account_budget.field_crossovered_budget__message_has_error_counter
|
|
msgid "Number of messages with delivery error"
|
|
msgstr "Número de mensajes con error de envío"
|
|
|
|
#. module: om_account_budget
|
|
#: model:ir.model.fields,help:om_account_budget.field_crossovered_budget__message_unread_counter
|
|
msgid "Number of unread messages"
|
|
msgstr "Número de mensajes no leídos"
|
|
|
|
#. module: om_account_budget
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:om_account_budget.field_crossovered_budget_lines__paid_date
|
|
msgid "Paid Date"
|
|
msgstr "Fecha de pago"
|
|
|
|
#. module: om_account_budget
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_budget.crossovered_budget_view_form
|
|
msgid "Period"
|
|
msgstr "Periodo"
|
|
|
|
#. module: om_account_budget
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:om_account_budget.field_crossovered_budget_lines__planned_amount
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_budget.crossovered_budget_view_form
|
|
msgid "Planned Amount"
|
|
msgstr "Importe previsto"
|
|
|
|
#. module: om_account_budget
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_budget.view_crossovered_budget_line_graph
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_budget.view_crossovered_budget_line_pivot
|
|
msgid "Planned amount"
|
|
msgstr "Importe previsto"
|
|
|
|
#. module: om_account_budget
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:om_account_budget.field_crossovered_budget_lines__practical_amount
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_budget.crossovered_budget_view_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_budget.view_account_analytic_account_form_inherit_budget
|
|
msgid "Practical Amount"
|
|
msgstr "Importe real"
|
|
|
|
#. module: om_account_budget
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_budget.view_crossovered_budget_line_graph
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_budget.view_crossovered_budget_line_pivot
|
|
msgid "Practical amount"
|
|
msgstr "Importe real"
|
|
|
|
#. module: om_account_budget
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_budget.crossovered_budget_view_form
|
|
msgid "Reset to Draft"
|
|
msgstr "Cambiar a borrador"
|
|
|
|
#. module: om_account_budget
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:om_account_budget.field_crossovered_budget__user_id
|
|
msgid "Responsible"
|
|
msgstr "Responsable"
|
|
|
|
#. module: om_account_budget
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:om_account_budget.field_crossovered_budget__message_has_sms_error
|
|
msgid "SMS Delivery error"
|
|
msgstr "Error de entrega del SMS"
|
|
|
|
#. module: om_account_budget
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:om_account_budget.field_crossovered_budget__date_from
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:om_account_budget.field_crossovered_budget_lines__date_from
|
|
msgid "Start Date"
|
|
msgstr "Fecha de inicio"
|
|
|
|
#. module: om_account_budget
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:om_account_budget.field_crossovered_budget__state
|
|
msgid "Status"
|
|
msgstr "Estatus"
|
|
|
|
#. module: om_account_budget
|
|
#: code:addons/om_account_budget/models/account_budget.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "The budget must have at least one account."
|
|
msgstr "El presupuesto debe tener al menos una cuenta."
|
|
|
|
#. module: om_account_budget
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:om_account_budget.field_crossovered_budget_lines__theoritical_amount
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_budget.crossovered_budget_view_form
|
|
msgid "Theoretical Amount"
|
|
msgstr "Importe teórico"
|
|
|
|
#. module: om_account_budget
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_budget.view_account_analytic_account_form_inherit_budget
|
|
msgid "Theoritical Amount"
|
|
msgstr "Importe teórico"
|
|
|
|
#. module: om_account_budget
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_budget.view_crossovered_budget_line_graph
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_budget.view_crossovered_budget_line_pivot
|
|
msgid "Theoritical amount"
|
|
msgstr "Importe teórico"
|
|
|
|
#. module: om_account_budget
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_budget.view_crossovered_budget_search
|
|
msgid "To Approve"
|
|
msgstr "Para aprobar"
|
|
|
|
#. module: om_account_budget
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_budget.view_crossovered_budget_search
|
|
msgid "To Approve Budgets"
|
|
msgstr "Presupuestos para aprobar"
|
|
|
|
#. module: om_account_budget
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:om_account_budget.field_crossovered_budget__message_unread
|
|
msgid "Unread Messages"
|
|
msgstr "Mensajes sin leer"
|
|
|
|
#. module: om_account_budget
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:om_account_budget.field_crossovered_budget__message_unread_counter
|
|
msgid "Unread Messages Counter"
|
|
msgstr "Contador de mensajes sin leer"
|
|
|
|
#. module: om_account_budget
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:om_account_budget.act_crossovered_budget_view
|
|
msgid "Use budgets to compare actual with expected revenues and costs"
|
|
msgstr "Use los presupuestos para comparar los ingresos y costos reales con los esperados."
|
|
|
|
#. module: om_account_budget
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:om_account_budget.selection__crossovered_budget__state__validate
|
|
msgid "Validated"
|
|
msgstr "Validado"
|
|
|
|
#. module: om_account_budget
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:om_account_budget.field_crossovered_budget__website_message_ids
|
|
msgid "Website Messages"
|
|
msgstr "Mensajes del sitio web"
|
|
|
|
#. module: om_account_budget
|
|
#: model:ir.model.fields,help:om_account_budget.field_crossovered_budget__website_message_ids
|
|
msgid "Website communication history"
|
|
msgstr "Historial de comunicaciones del sitio web"
|
|
|
|
#. module: om_account_budget
|
|
#: code:addons/om_account_budget/models/account_budget.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"You have to enter at least a budgetary position or analytic account on a budget line."
|
|
msgstr ""
|
|
"Debe ingresar al menos una posición presupuestaria o una cuenta analítica en una línea "
|
|
"de presupuesto."
|