SaaSERP3/addons/om_account_accountant/i18n/uk.po

370 lines
14 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * om_account_accountant
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 14.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-07-07 07:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-07 07:33+0000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Plural-Forms: \n"
#. module: om_account_accountant
#: model:ir.actions.act_window,name:om_account_accountant.action_account_group_action
#: model:ir.ui.menu,name:om_account_accountant.menu_account_group
msgid "Account Groups"
msgstr "Групи рахунків"
#. module: om_account_accountant
#: model:ir.actions.act_window,name:om_account_accountant.action_account_account_tag
#: model:ir.ui.menu,name:om_account_accountant.menu_account_tag
msgid "Account Tags"
msgstr "Теги рахунків"
#. module: om_account_accountant
#: model:ir.ui.menu,name:om_account_accountant.account_type_menu
msgid "Account Types"
msgstr "Типи рахунків"
#. module: om_account_accountant
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_accountant.res_config_settings_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_accountant.view_partner_property_form
msgid "Accounting"
msgstr ""
#. module: om_account_accountant
#: model:res.groups,name:om_account_accountant.group_fiscal_year
msgid "Allow to define fiscal years of more or less than a year"
msgstr ""
#. module: om_account_accountant
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_accountant.res_config_settings_view_form
msgid "Anglo-Saxon Accounting"
msgstr ""
#. module: om_account_accountant
#: model:ir.ui.menu,name:om_account_accountant.menu_accounting_statement_bank
msgid "Bank Statements"
msgstr "Банківські виписки"
#. module: om_account_accountant
#: model:ir.ui.menu,name:om_account_accountant.menu_accounting_bank_and_cash
msgid "Bank and Cash"
msgstr "Банк та каса"
#. module: om_account_accountant
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_accountant.view_change_lock_date
msgid "Cancel"
msgstr "Скасувати"
#. module: om_account_accountant
#: model:ir.ui.menu,name:om_account_accountant.menu_accounting_statement_cash
msgid "Cash Registers"
msgstr "Касові апарати"
#. module: om_account_accountant
#: model:ir.model,name:om_account_accountant.model_change_lock_date
msgid "Change Lock Date"
msgstr ""
#. module: om_account_accountant
#: model:ir.ui.menu,name:om_account_accountant.menu_account_coa_template
msgid "Chart of Accounts Templates"
msgstr "Шаблони планів рахунків"
#. module: om_account_accountant
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:om_account_accountant.actions_account_fiscal_year
msgid "Click here to create a new fiscal year."
msgstr ""
#. module: om_account_accountant
#: model:ir.model.fields,field_description:om_account_accountant.field_account_fiscal_year__company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:om_account_accountant.field_change_lock_date__company_id
msgid "Company"
msgstr ""
#. module: om_account_accountant
#: model:ir.model,name:om_account_accountant.model_res_config_settings
msgid "Config Settings"
msgstr "Налаштування"
#. module: om_account_accountant
#: model:ir.model.fields,field_description:om_account_accountant.field_account_fiscal_year__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:om_account_accountant.field_change_lock_date__create_uid
msgid "Created by"
msgstr ""
#. module: om_account_accountant
#: model:ir.model.fields,field_description:om_account_accountant.field_account_fiscal_year__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:om_account_accountant.field_change_lock_date__create_date
msgid "Created on"
msgstr ""
#. module: om_account_accountant
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_accountant.res_config_settings_view_form
msgid "Define fiscal years of more or less than one year"
msgstr ""
#. module: om_account_accountant
#: model:ir.model.fields,field_description:om_account_accountant.field_account_fiscal_year__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:om_account_accountant.field_account_move__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:om_account_accountant.field_change_lock_date__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:om_account_accountant.field_res_config_settings__display_name
msgid "Display Name"
msgstr "Відобразити назву"
#. module: om_account_accountant
#: model:ir.model.fields,field_description:om_account_accountant.field_account_fiscal_year__date_to
msgid "End Date"
msgstr "Дата закінчення"
#. module: om_account_accountant
#: model:ir.model.fields,help:om_account_accountant.field_account_fiscal_year__date_to
msgid "Ending Date, included in the fiscal year."
msgstr "Кінцева дата, яка входиь до фіскального року."
#. module: om_account_accountant
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_accountant.res_config_settings_view_form
msgid "Fiscal Period Closing"
msgstr ""
#. module: om_account_accountant
#: model:ir.actions.act_window,name:om_account_accountant.action_account_fiscal_position_template
#: model:ir.ui.menu,name:om_account_accountant.menu_account_fiscal_position_template
msgid "Fiscal Position Templates"
msgstr "Шаблони схем оподаткування"
#. module: om_account_accountant
#: model:ir.model,name:om_account_accountant.model_account_fiscal_year
#: model:ir.ui.menu,name:om_account_accountant.menu_fiscal_year
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_accountant.res_config_settings_view_form
msgid "Fiscal Year"
msgstr ""
#. module: om_account_accountant
#: model:ir.actions.act_window,name:om_account_accountant.actions_account_fiscal_year
#: model:ir.model.fields,field_description:om_account_accountant.field_res_config_settings__group_fiscal_year
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_accountant.res_config_settings_view_form
msgid "Fiscal Years"
msgstr ""
#. module: om_account_accountant
#: model:ir.model.fields,field_description:om_account_accountant.field_res_config_settings__fiscalyear_last_day
msgid "Fiscalyear Last Day"
msgstr ""
#. module: om_account_accountant
#: model:ir.model.fields,field_description:om_account_accountant.field_res_config_settings__fiscalyear_last_month
msgid "Fiscalyear Last Month"
msgstr ""
#. module: om_account_accountant
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_accountant.view_account_payment_method_search
msgid "Group By"
msgstr ""
#. module: om_account_accountant
#: model:ir.model.fields,field_description:om_account_accountant.field_account_fiscal_year__id
#: model:ir.model.fields,field_description:om_account_accountant.field_account_move__id
#: model:ir.model.fields,field_description:om_account_accountant.field_change_lock_date__id
#: model:ir.model.fields,field_description:om_account_accountant.field_res_config_settings__id
msgid "ID"
msgstr ""
#. module: om_account_accountant
#: model:ir.model,name:om_account_accountant.model_account_move
msgid "Journal Entry"
msgstr "Запис у журналі"
#. module: om_account_accountant
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_accountant.res_config_settings_view_form
msgid "Last Day"
msgstr ""
#. module: om_account_accountant
#: model:ir.model.fields,field_description:om_account_accountant.field_account_fiscal_year____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:om_account_accountant.field_account_move____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:om_account_accountant.field_change_lock_date____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:om_account_accountant.field_res_config_settings____last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr "Останні зміни"
#. module: om_account_accountant
#: model:ir.model.fields,field_description:om_account_accountant.field_account_fiscal_year__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:om_account_accountant.field_change_lock_date__write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr ""
#. module: om_account_accountant
#: model:ir.model.fields,field_description:om_account_accountant.field_account_fiscal_year__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:om_account_accountant.field_change_lock_date__write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr ""
#. module: om_account_accountant
#: model:ir.model.fields,field_description:om_account_accountant.field_res_config_settings__fiscalyear_lock_date
msgid "Lock Date"
msgstr ""
#. module: om_account_accountant
#: model:ir.model.fields,field_description:om_account_accountant.field_change_lock_date__fiscalyear_lock_date
msgid "Lock Date for All Users"
msgstr "Дата закриття для всіх користувачів"
#. module: om_account_accountant
#: model:ir.model.fields,field_description:om_account_accountant.field_change_lock_date__period_lock_date
#: model:ir.model.fields,field_description:om_account_accountant.field_res_config_settings__period_lock_date
msgid "Lock Date for Non-Advisers"
msgstr "Дата закриття для користувачів без ролі Консультант"
#. module: om_account_accountant
#: model:ir.ui.menu,name:om_account_accountant.menu_action_change_lock_date
msgid "Lock Dates"
msgstr "Дати закриття періодів"
#. module: om_account_accountant
#: model:ir.actions.act_window,name:om_account_accountant.action_view_change_lock_date
msgid "Lock your Fiscal Period"
msgstr "Закрийте свій податковий період"
#. module: om_account_accountant
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_accountant.res_config_settings_view_form
msgid "Lock your fiscal period"
msgstr "Закрийте свій податковий період"
#. module: om_account_accountant
#: model:ir.model.fields,field_description:om_account_accountant.field_account_fiscal_year__name
msgid "Name"
msgstr "Назва"
#. module: om_account_accountant
#: model:ir.model.fields,help:om_account_accountant.field_change_lock_date__tax_lock_date
msgid ""
"No users can edit journal entries related to a tax prior and inclusive of "
"this date."
msgstr ""
#. module: om_account_accountant
#: model:ir.model.fields,help:om_account_accountant.field_res_config_settings__fiscalyear_lock_date
msgid ""
"No users, including Advisers, can edit accounts prior to and inclusive of "
"this date. Use it for fiscal year locking for example."
msgstr ""
#. module: om_account_accountant
#: model:ir.model.fields,help:om_account_accountant.field_change_lock_date__fiscalyear_lock_date
msgid ""
"No users, including Advisers, can edit accounts prior to and inclusive of "
"this date. Use it for fiscal year locking."
msgstr ""
#. module: om_account_accountant
#: model:ir.model.fields,help:om_account_accountant.field_res_config_settings__period_lock_date
msgid ""
"Only users with the 'Adviser' role can edit accounts prior to and inclusive "
"of this date. Use it for period locking inside an open fiscal year, for "
"example."
msgstr ""
#. module: om_account_accountant
#: model:ir.model.fields,help:om_account_accountant.field_change_lock_date__period_lock_date
msgid ""
"Only users with the Adviser role can edit accounts prior to and inclusive of"
" this date. Use it for period locking inside an open fiscal year."
msgstr ""
#. module: om_account_accountant
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_accountant.view_account_payment_method_search
msgid "Payment Method"
msgstr "Спосіб оплати"
#. module: om_account_accountant
#: model:ir.actions.act_window,name:om_account_accountant.action_account_payment_method
#: model:ir.ui.menu,name:om_account_accountant.menu_account_payment_method
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_accountant.view_account_payment_method_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_accountant.view_account_payment_method_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_accountant.view_account_payment_method_tree
msgid "Payment Methods"
msgstr "Спосіб оплати"
#. module: om_account_accountant
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_accountant.view_account_payment_method_search
msgid "Payment Type"
msgstr "Тип оплати"
#. module: om_account_accountant
#: model:ir.actions.server,name:om_account_accountant.action_account_reconciliation
msgid "Reconcile"
msgstr ""
#. module: om_account_accountant
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_accountant.res_config_settings_view_form
msgid ""
"Record the cost of a good as an expense when this good is\n"
" invoiced to a final customer (instead of recording the cost as soon\n"
" as the product is received in stock)."
msgstr ""
#. module: om_account_accountant
#: model:ir.model.fields,help:om_account_accountant.field_res_config_settings__anglo_saxon_accounting
msgid ""
"Record the cost of a good as an expense when this good is invoiced to a "
"final customer."
msgstr ""
#. module: om_account_accountant
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_accountant.view_change_lock_date
msgid "Save"
msgstr "Зберегти"
#. module: om_account_accountant
#: model:ir.model.fields,field_description:om_account_accountant.field_account_fiscal_year__date_from
msgid "Start Date"
msgstr "Дата початку"
#. module: om_account_accountant
#: model:ir.model.fields,help:om_account_accountant.field_account_fiscal_year__date_from
msgid "Start Date, included in the fiscal year."
msgstr ""
#. module: om_account_accountant
#: model:ir.model.fields,field_description:om_account_accountant.field_change_lock_date__tax_lock_date
msgid "Tax Lock Date"
msgstr ""
#. module: om_account_accountant
#: model:ir.ui.menu,name:om_account_accountant.menu_account_templates
msgid "Templates"
msgstr "Шаблони"
#. module: om_account_accountant
#: code:addons/om_account_accountant/models/account_fiscal_year.py:0
#, python-format
msgid "The ending date must not be prior to the starting date."
msgstr ""
#. module: om_account_accountant
#: model:ir.model.fields,field_description:om_account_accountant.field_res_config_settings__anglo_saxon_accounting
msgid "Use anglo-saxon accounting"
msgstr ""
#. module: om_account_accountant
#: code:addons/om_account_accountant/wizard/change_lock_date.py:0
#, python-format
msgid "You Are Not Allowed To Perform This Operation"
msgstr ""
#. module: om_account_accountant
#: code:addons/om_account_accountant/models/account_fiscal_year.py:0
#, python-format
msgid ""
"You can not have an overlap between two fiscal years, please correct the "
"start and/or end dates of your fiscal years."
msgstr ""