SaaSERP3/addons/om_account_followup/i18n/de.po

1497 lines
58 KiB
Plaintext

# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * om_account_followup
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 15.0-20220516\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-07-12 14:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-12 14:19+0000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Plural-Forms: \n"
#. module: om_account_followup
#: model:followup.line,description:om_account_followup.demo_followup_line3
msgid ""
"\n"
" Dear %(partner_name)s,\n"
"\n"
" Despite several reminders, your account is still not settled.\n"
"\n"
" Unless full payment is made in next 8 days, then legal action\n"
" for the recovery of the debt will be taken without further\n"
" notice.\n"
"\n"
" I trust that this action will prove unnecessary and details of\n"
" due payments is printed below.\n"
"\n"
" In case of any queries concerning this matter, do not hesitate\n"
" to contact our accounting department.\n"
"\n"
" Best Regards,\n"
" "
msgstr ""
"\n"
"Sehr geehrte %(partner_name)s,\n"
"\n"
"Trotz mehrfacher Mahnung ist Ihr Konto immer noch nicht beglichen.\n"
"\n"
"Sofern die vollständige Zahlung nicht innerhalb der nächsten 7 Tage erfolgt, werden rechtliche Schritte eingeleitet.\n"
"\n"
"Fällige Zahlungen werden unten gedruckt.\n"
"\n"
"Bei Fragen zu diesem Thema zögern Sie nicht\n"
"unsere Buchhaltung zu kontaktieren.\n"
"\n"
"Mit freundlichen Grüßen,\n"
#. module: om_account_followup
#: model:followup.line,description:om_account_followup.demo_followup_line1
msgid ""
"\n"
" Dear %(partner_name)s,\n"
"\n"
" Exception made if there was a mistake of ours, it seems that\n"
" the following amount stays unpaid. Please, take appropriate\n"
" measures in order to carry out this payment in the next 8 days.\n"
"\n"
" Would your payment have been carried out after this mail was\n"
" sent, please ignore this message. Do not hesitate to contact\n"
" our accounting department.\n"
"\n"
" Best Regards,\n"
" "
msgstr ""
"\n"
"Sehr geehrte %(partner_name)s,\n"
"\n"
"bei der oben aufgeführten Rechnung konnten wir leider noch keinen Zahlungseingang feststellen. Sicherlich handelt es sich nur um ein Versehen.\n"
"\n"
"Die Ausgangsrechnung liegt diesem Schreiben in Kopie bei. Da wir bislang nichts von Ihnen gehört haben, hoffen wir, dass Sie mit unseren Leistungen zufrieden waren. Sollte es diesbezüglich Beanstandungen geben, dann lassen Sie uns dies bitte umgehend wissen. \n"
"\n"
"Bei Rückfragen können Sie sich jederzeit an uns wenden. Sollten Sie die Zahlung mittlerweile veranlasst haben, betrachten Sie dieses Schreiben bitte als gegenstandslos.\n"
"\n"
"Mit freundlichen Grüßen,"
#. module: om_account_followup
#: model:followup.line,description:om_account_followup.demo_followup_line2
msgid ""
"\n"
" Dear %(partner_name)s,\n"
"\n"
" We are disappointed to see that despite sending a reminder,\n"
" that your account is now seriously overdue.\n"
"\n"
" It is essential that immediate payment is made, otherwise we\n"
" will have to consider placing a stop on your account which\n"
" means that we will no longer be able to supply your company\n"
" with (goods/services).\n"
" Please, take appropriate measures in order to carry out this\n"
" payment in the next 8 days.\n"
"\n"
" If there is a problem with paying invoice that we are not aware\n"
" of, do not hesitate to contact our accounting department, so\n"
" that we can resolve the matter quickly.\n"
"\n"
" Details of due payments is printed below.\n"
"\n"
" Best Regards,\n"
" "
msgstr ""
"\n"
"Sehr geehrte %(partner_name)s,\n"
"\n"
"mit bedauern müssen wir feststellen, dass wir trotz einer Zahlungserinnerung\n"
"noch keinen Zahlungseingang von Ihnen feststellen konnten.\n"
"\n"
"Bitte überweisen Sie den fälligen Betrag in den nächsten 7 Tagen.\n"
"\n"
"Falls es ein Problem mit der Rechnung gibt, zögern Sie nicht, unsere Buchhaltung zu kontaktieren damit wir die Angelegenheit zeitnah klären können.\n"
"\n"
"Details zu fälligen Zahlungen sind unten abgedruckt.\n"
"\n"
"Mit freundlichen Grüßen"
#. module: om_account_followup
#: model:mail.template,body_html:om_account_followup.email_template_om_account_followup_level0
msgid ""
"\n"
"<div style=\"font-family: 'Lucica Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-serif; font-size: 12px; color: rgb(34, 34, 34); background-color: rgb(255, 255, 255); \">\n"
"\n"
" <p>Dear ${object.name},</p>\n"
" <p>\n"
" Exception made if there was a mistake of ours, it seems that the following amount stays unpaid. Please, take\n"
"appropriate measures in order to carry out this payment in the next 8 days.\n"
"\n"
"Would your payment have been carried out after this mail was sent, please ignore this message. Do not hesitate to\n"
"contact our accounting department. \n"
"\n"
" </p>\n"
"<br/>\n"
"Best Regards,\n"
"<br/>\n"
" <br/>\n"
"${user.name}\n"
"\n"
"<br/>\n"
"<br/>\n"
"\n"
"\n"
"${object.get_followup_table_html() | safe}\n"
"\n"
" <br/>\n"
"\n"
"</div>\n"
" "
msgstr ""
"\n"
"<div style=\"font-family: 'Lucica Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-serif; font-size: 12px; color: #222222; background-color: #ffffff; \">\n"
"\n"
" <p style=\"margin:0px 0 12px 0;box-sizing:border-box;\">Sehr geehrte ${object.name},</p>\n"
" <p style=\"margin:0px 0 12px 0;box-sizing:border-box;\">\n"
" Bei der oben aufgeführten Rechnung konnten wir leider noch keinen Zahlungseingang feststellen. Sicherlich handelt es sich nur um ein Versehen.\n"
"\n"
"Die Ausgangsrechnung liegt diesem Schreiben in Kopie bei. Da wir bislang nichts von Ihnen gehört haben, hoffen wir, dass Sie mit unseren Leistungen zufrieden waren. Sollte es diesbezüglich Beanstandungen geben, dann lassen Sie uns dies bitte umgehend wissen. \n"
"\n"
"Bei Rückfragen können Sie sich jederzeit an uns wenden. Sollten Sie die Zahlung mittlerweile veranlasst haben, betrachten Sie dieses Schreiben bitte als gegenstandslos. \n"
"\n"
" </p>\n"
"<br>\n"
"Mit freundlichen Grüßen,\n"
"<br>\n"
" <br>\n"
"${user.name}\n"
"\n"
"<br>\n"
"<br>\n"
"\n"
"\n"
"${object.get_followup_table_html() | safe}\n"
"\n"
" <br>\n"
"\n"
"</div>\n"
" "
#. module: om_account_followup
#: model:mail.template,body_html:om_account_followup.email_template_om_account_followup_level2
msgid ""
"\n"
"<div style=\"font-family: 'Lucica Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-serif; font-size: 12px; color: rgb(34, 34, 34); background-color: rgb(255, 255, 255); \">\n"
" \n"
" <p>Dear ${object.name},</p>\n"
" <p>\n"
" Despite several reminders, your account is still not settled.\n"
"Unless full payment is made in next 8 days, legal action for the recovery of the debt will be taken without\n"
"further notice.\n"
"I trust that this action will prove unnecessary and details of due payments is printed below.\n"
"In case of any queries concerning this matter, do not hesitate to contact our accounting department.\n"
"</p>\n"
"<br/>\n"
"Best Regards,\n"
"<br/>\n"
"<br/>\n"
"${user.name}\n"
"<br/>\n"
"<br/>\n"
"\n"
"\n"
"${object.get_followup_table_html() | safe}\n"
"\n"
" <br/>\n"
"\n"
"</div>\n"
" "
msgstr ""
"\n"
"<div style=\"font-family: 'Lucica Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-serif; font-size: 12px; color: rgb(34, 34, 34); background-color: rgb(255, 255, 255); \">\n"
" \n"
" <p>Sehr geehrte ${object.name},</p>\n"
" <p>\n"
" Trotz mehrfacher Mahnung ist Ihr Konto immer noch nicht beglichen.\n"
"\n"
"Sofern die vollständige Zahlung nicht innerhalb der nächsten 7 Tage erfolgt, werden rechtliche Schritte eingeleitet.\n"
"\n"
"Fällige Zahlungen werden unten gedruckt.\n"
"\n"
"Bei Fragen zu diesem Thema zögern Sie nicht\n"
"unsere Buchhaltung zu kontaktieren.\n"
"</p>\n"
"<br/>\n"
"Mit freundlichen Grüßen,\n"
"<br/>\n"
"<br/>\n"
"${user.name}\n"
"<br/>\n"
"<br/>\n"
"\n"
"\n"
"${object.get_followup_table_html() | safe}\n"
"\n"
" <br/>\n"
"\n"
"</div>\n"
" "
#. module: om_account_followup
#: model:mail.template,body_html:om_account_followup.email_template_om_account_followup_default
msgid ""
"\n"
"<div style=\"font-family: 'Lucica Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-serif; font-size: 12px; color: rgb(34, 34, 34); background-color: rgb(255, 255, 255); \">\n"
" \n"
" <p>Dear ${object.name},</p>\n"
" <p>\n"
" Exception made if there was a mistake of ours, it seems that the following amount stays unpaid. Please, take\n"
"appropriate measures in order to carry out this payment in the next 8 days.\n"
"Would your payment have been carried out after this mail was sent, please ignore this message. Do not hesitate to\n"
"contact our accounting department.\n"
" </p>\n"
"<br/>\n"
"Best Regards,\n"
"<br/>\n"
"<br/>\n"
"${user.name}\n"
"<br/>\n"
"<br/>\n"
"\n"
"${object.get_followup_table_html() | safe}\n"
"\n"
"<br/>\n"
"</div>\n"
" "
msgstr ""
"\n"
"<div style=\"font-family: 'Lucica Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-serif; font-size: 12px; color: rgb(34, 34, 34); background-color: rgb(255, 255, 255); \">\n"
" \n"
" <p>Sehr geehrte ${object.name},</p>\n"
" <p>\n"
" Bei der oben aufgeführten Rechnung konnten wir leider noch keinen Zahlungseingang feststellen. Sicherlich handelt es sich nur um ein Versehen.\n"
"\n"
"Die Ausgangsrechnung liegt diesem Schreiben in Kopie bei. Da wir bislang nichts von Ihnen gehört haben, hoffen wir, dass Sie mit unseren Leistungen zufrieden waren. Sollte es diesbezüglich Beanstandungen geben, dann lassen Sie uns dies bitte umgehend wissen. \n"
"\n"
"Bei Rückfragen können Sie sich jederzeit an uns wenden. Sollten Sie die Zahlung mittlerweile veranlasst haben, betrachten Sie dieses Schreiben bitte als gegenstandslos.\n"
" </p>\n"
"<br/>\n"
"Mit freundlichen Grüßen,\n"
"<br/>\n"
"<br/>\n"
"${user.name}\n"
"<br/>\n"
"<br/>\n"
"\n"
"${object.get_followup_table_html() | safe}\n"
"\n"
"<br/>\n"
"</div>\n"
" "
#. module: om_account_followup
#: model:mail.template,body_html:om_account_followup.email_template_om_account_followup_level1
msgid ""
"\n"
"<div style=\"font-family: 'Lucica Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-serif; font-size: 12px; color: rgb(34, 34, 34); background-color: rgb(255, 255, 255); \">\n"
" \n"
" <p>Dear ${object.name},</p>\n"
" <p>\n"
" We are disappointed to see that despite sending a reminder, that your account is now seriously overdue.\n"
"It is essential that immediate payment is made, otherwise we will have to consider placing a stop on your account\n"
"which means that we will no longer be able to supply your company with (goods/services).\n"
"Please, take appropriate measures in order to carry out this payment in the next 8 days.\n"
"If there is a problem with paying invoice that we are not aware of, do not hesitate to contact our accounting\n"
"department. so that we can resolve the matter quickly.\n"
"Details of due payments is printed below.\n"
" </p>\n"
"<br/>\n"
"Best Regards,\n"
" \n"
"<br/>\n"
"<br/>\n"
"${user.name}\n"
" \n"
"<br/>\n"
"<br/>\n"
"\n"
"${object.get_followup_table_html() | safe}\n"
"\n"
" <br/>\n"
"\n"
"</div>\n"
" "
msgstr ""
"\n"
"<div style=\"font-family: 'Lucica Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-serif; font-size: 12px; color: rgb(34, 34, 34); background-color: rgb(255, 255, 255); \">\n"
" \n"
" <p>Sehr geehrte ${object.name},</p>\n"
" <p>\n"
" mit bedauern müssen wir feststellen, dass wir trotz einer Zahlungserinnerung\n"
"noch keinen Zahlungseingang von Ihnen feststellen konnten.\n"
"\n"
"Bitte überweisen Sie den fälligen Betrag in den nächsten 7 Tagen.\n"
"\n"
"Falls es ein Problem mit der Rechnung gibt, zögern Sie nicht, unsere Buchhaltung zu kontaktieren damit wir die Angelegenheit zeitnah klären können.\n"
"\n"
"Details zu fälligen Zahlungen sind unten abgedruckt.\n"
" </p>\n"
"<br/>\n"
"Mit freundlichen Grüßen,\n"
" \n"
"<br/>\n"
"<br/>\n"
"${user.name}\n"
" \n"
"<br/>\n"
"<br/>\n"
"\n"
"${object.get_followup_table_html() | safe}\n"
"\n"
" <br/>\n"
"\n"
"</div>\n"
" "
#. module: om_account_followup
#: code:addons/om_account_followup/wizard/followup_print.py:0
#, python-format
msgid " email(s) sent"
msgstr "Email(s) verschickt"
#. module: om_account_followup
#: code:addons/om_account_followup/wizard/followup_print.py:0
#, python-format
msgid " email(s) should have been sent, but "
msgstr "Email(s) sollten versendet sein, aber"
#. module: om_account_followup
#: code:addons/om_account_followup/wizard/followup_print.py:0
#, python-format
msgid " had unknown email address(es)"
msgstr "hatte unbekannte Mailadresse(n)"
#. module: om_account_followup
#: code:addons/om_account_followup/wizard/followup_print.py:0
#, python-format
msgid " letter(s) in report"
msgstr "Briefe im Bericht"
#. module: om_account_followup
#: code:addons/om_account_followup/wizard/followup_print.py:0
#, python-format
msgid " manual action(s) assigned:"
msgstr "manuelle Aktion zugewiesen:"
#. module: om_account_followup
#: code:addons/om_account_followup/wizard/followup_print.py:0
#, python-format
msgid " will be sent"
msgstr "wird gesendet"
#. module: om_account_followup
#: model:mail.template,subject:om_account_followup.email_template_om_account_followup_default
#: model:mail.template,subject:om_account_followup.email_template_om_account_followup_level0
#: model:mail.template,subject:om_account_followup.email_template_om_account_followup_level1
#: model:mail.template,subject:om_account_followup.email_template_om_account_followup_level2
msgid "${user.company_id.name} Payment Reminder"
msgstr "${user.company_id.name} Zahlungserinnerung"
#. module: om_account_followup
#: code:addons/om_account_followup/wizard/followup_print.py:0
#, python-format
msgid "%s partners have no credits and as such the action is cleared"
msgstr ""
#. module: om_account_followup
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_followup.view_partner_inherit_followup_form
msgid ", the latest payment follow-up was:"
msgstr ", erfolgte als letztes:"
#. module: om_account_followup
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_followup.view_om_account_followup_followup_line_form
msgid ": Current Date"
msgstr "aktuelles Datum"
#. module: om_account_followup
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_followup.view_om_account_followup_followup_line_form
msgid ": Partner Name"
msgstr "Kundenname"
#. module: om_account_followup
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_followup.view_om_account_followup_followup_line_form
msgid ": User Name"
msgstr "Benutzername"
#. module: om_account_followup
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_followup.view_om_account_followup_followup_line_form
msgid ": User's Company Name"
msgstr "Unternehmen"
#. module: om_account_followup
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_followup.report_followup
msgid ""
"<br/>\n"
" Customer ref:"
msgstr ""
"<br/>\n"
" Kundenreferenz:"
#. module: om_account_followup
#: model:mail.template,name:om_account_followup.email_template_om_account_followup_level1
msgid "A bit urging second payment follow-up reminder email"
msgstr "2. Zahlungserinnerung"
#. module: om_account_followup
#: model:ir.model,name:om_account_followup.model_followup_followup
msgid "Account Follow-up"
msgstr ""
#. module: om_account_followup
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_followup.view_partner_inherit_followup_form
msgid "Account Move line"
msgstr ""
#. module: om_account_followup
#: model:ir.model.fields,field_description:om_account_followup.field_followup_line__manual_action_note
msgid "Action To Do"
msgstr "Aufgaben"
#. module: om_account_followup
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_followup.view_partner_inherit_followup_form
msgid "Action to be taken e.g. Give a phonecall, Check if it's paid, ..."
msgstr ""
"Was gemacht werden soll, z.B Kunden anrufen, Zahlungseingang prüfen usw."
#. module: om_account_followup
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_followup.view_om_account_followup_followup_line_form
msgid "After"
msgstr "nach"
#. module: om_account_followup
#: code:addons/om_account_followup/models/partner.py:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_followup.report_followup
#, python-format
msgid "Amount"
msgstr "Betrag"
#. module: om_account_followup
#: model:ir.model.fields,field_description:om_account_followup.field_res_partner__payment_amount_due
#: model:ir.model.fields,field_description:om_account_followup.field_res_users__payment_amount_due
msgid "Amount Due"
msgstr "fälliger Betrag"
#. module: om_account_followup
#: model:ir.model.fields,field_description:om_account_followup.field_res_partner__payment_amount_overdue
#: model:ir.model.fields,field_description:om_account_followup.field_res_users__payment_amount_overdue
msgid "Amount Overdue"
msgstr "überfälliger Betrag"
#. module: om_account_followup
#: code:addons/om_account_followup/models/partner.py:0
#, python-format
msgid "Amount due"
msgstr "fälliger Betrag"
#. module: om_account_followup
#: code:addons/om_account_followup/wizard/followup_print.py:0
#, python-format
msgid "Anybody"
msgstr "jeder"
#. module: om_account_followup
#: model:ir.model.fields,field_description:om_account_followup.field_followup_line__manual_action_responsible_id
msgid "Assign a Responsible"
msgstr "Verantwortlichen zuweisen"
#. module: om_account_followup
#: model:ir.model.fields,field_description:om_account_followup.field_followup_stat__balance
#: model:ir.model.fields,field_description:om_account_followup.field_followup_stat_by_partner__balance
msgid "Balance"
msgstr "Saldo"
#. module: om_account_followup
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_followup.om_account_followup_stat_by_partner_search
msgid "Balance > 0"
msgstr "Saldo > 0"
#. module: om_account_followup
#: model:ir.model.fields,field_description:om_account_followup.field_account_move_line__result
msgid "Balance Amount"
msgstr "Saldobetrag"
#. module: om_account_followup
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_followup.view_partner_inherit_followup_form
msgid ""
"Below is the history of the transactions of this\n"
" customer. You can check \"No Follow-up\" in\n"
" order to exclude it from the next follow-up\n"
" actions."
msgstr ""
"Unten finden Sie die Transaktionshistorie dieses Kunden.\n"
"\"Keine Zahlungserinnerung\" auswählen um den Kunden von weiteren Maßnahmen auszunehmen."
#. module: om_account_followup
#: model:ir.model.fields,field_description:om_account_followup.field_followup_stat__blocked
msgid "Blocked"
msgstr "blockiert"
#. module: om_account_followup
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_followup.view_om_account_followup_print
msgid "Cancel"
msgstr "abbrechen"
#. module: om_account_followup
#: model:ir.model.fields,help:om_account_followup.field_followup_print__test_print
msgid ""
"Check if you want to print follow-ups without changing follow-up level."
msgstr ""
"klicken um Zahlungserinnerungen zu drucken ohne die Mahnstufe zu ändern."
#. module: om_account_followup
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:om_account_followup.action_om_account_followup_definition_form
msgid "Click to define follow-up levels and their related actions."
msgstr "Mahnstufen und dazugehörige Aktionen definieren."
#. module: om_account_followup
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_followup.view_partner_inherit_followup_form
msgid "Click to mark the action as done."
msgstr "klicken um als erledigt zu markieren"
#. module: om_account_followup
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_followup.view_om_account_followup_sending_results
msgid "Close"
msgstr "schließen"
#. module: om_account_followup
#: model:ir.model.fields,field_description:om_account_followup.field_followup_followup__company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:om_account_followup.field_followup_print__company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:om_account_followup.field_followup_stat__company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:om_account_followup.field_followup_stat_by_partner__company_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_followup.view_om_account_followup_stat_search
msgid "Company"
msgstr "Unternehmen"
#. module: om_account_followup
#: model:ir.model,name:om_account_followup.model_res_config_settings
msgid "Config Settings"
msgstr "Konfigurationseinstellungen"
#. module: om_account_followup
#: model:ir.model,name:om_account_followup.model_res_partner
msgid "Contact"
msgstr "Kontakt"
#. module: om_account_followup
#: model:ir.model.fields,field_description:om_account_followup.field_followup_followup__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:om_account_followup.field_followup_line__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:om_account_followup.field_followup_print__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:om_account_followup.field_followup_sending_results__create_uid
msgid "Created by"
msgstr "erstellt von"
#. module: om_account_followup
#: model:ir.model.fields,field_description:om_account_followup.field_followup_followup__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:om_account_followup.field_followup_line__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:om_account_followup.field_followup_print__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:om_account_followup.field_followup_sending_results__create_date
msgid "Created on"
msgstr "erstellt am"
#. module: om_account_followup
#: model:ir.model.fields,field_description:om_account_followup.field_followup_stat__credit
msgid "Credit"
msgstr "Guthaben"
#. module: om_account_followup
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_followup.customer_followup_tree
msgid "Customer Followup"
msgstr "Kunden Zahlungserinnerung"
#. module: om_account_followup
#: model:ir.model.fields,field_description:om_account_followup.field_res_partner__payment_note
#: model:ir.model.fields,field_description:om_account_followup.field_res_users__payment_note
msgid "Customer Payment Promise"
msgstr "Zahlungsversprechen des Kunden"
#. module: om_account_followup
#: model:ir.model.constraint,message:om_account_followup.constraint_followup_line_days_uniq
msgid "Days of the follow-up levels must be different"
msgstr "Mahnstufen dürfen nicht die gleichen Fälligkeitstage haben."
#. module: om_account_followup
#: model:ir.model.fields,field_description:om_account_followup.field_followup_stat__debit
msgid "Debit"
msgstr "Ausstände"
#. module: om_account_followup
#: model:mail.template,name:om_account_followup.email_template_om_account_followup_default
msgid "Default payment follow-up reminder e-mail"
msgstr "standardmäßige Zahlungserinnerung E-Mail"
#. module: om_account_followup
#: code:addons/om_account_followup/models/partner.py:0
#: model:ir.model.fields,field_description:om_account_followup.field_followup_sending_results__description
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_followup.report_followup
#, python-format
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"
#. module: om_account_followup
#: model:ir.model.fields,field_description:om_account_followup.field_followup_followup__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:om_account_followup.field_followup_line__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:om_account_followup.field_followup_print__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:om_account_followup.field_followup_sending_results__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:om_account_followup.field_followup_stat__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:om_account_followup.field_followup_stat_by_partner__display_name
msgid "Display Name"
msgstr "Anzeigename"
#. module: om_account_followup
#: model:ir.ui.menu,name:om_account_followup.om_account_followup_s
msgid "Do Manual Follow-Ups"
msgstr "manuelle Zahlungserinnerung"
#. module: om_account_followup
#: model:ir.model.fields,help:om_account_followup.field_followup_print__partner_lang
msgid ""
"Do not change message text, if you want to send email in partner language, "
"or configure from company"
msgstr ""
"Ändern Sie den Nachrichtentext nicht, wenn Sie eine E-Mail in der Sprache "
"des Kunden senden oder vom Unternehmen konfigurieren möchten"
#. module: om_account_followup
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_followup.report_followup
msgid ""
"Document: Customer account statement\n"
" <br/>\n"
" Date:"
msgstr ""
"Dokument: Kundenkontoauszug\n"
" <br/>\n"
" Datum:"
#. module: om_account_followup
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_followup.view_om_account_followup_sending_results
msgid "Download Letters"
msgstr "Briefe herunterladen"
#. module: om_account_followup
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_followup.report_followup
msgid "Due"
msgstr "fällig"
#. module: om_account_followup
#: code:addons/om_account_followup/models/partner.py:0
#, python-format
msgid "Due Date"
msgstr ""
#. module: om_account_followup
#: model:ir.model.fields,field_description:om_account_followup.field_followup_line__delay
msgid "Due Days"
msgstr "Fälligkeitstage"
#. module: om_account_followup
#: model:ir.model.fields,field_description:om_account_followup.field_followup_print__email_body
msgid "Email Body"
msgstr "Email Inhalt"
#. module: om_account_followup
#: model:ir.model.fields,field_description:om_account_followup.field_followup_print__email_subject
msgid "Email Subject"
msgstr "Email Betreff"
#. module: om_account_followup
#: model:ir.model.fields,field_description:om_account_followup.field_followup_line__email_template_id
msgid "Email Template"
msgstr "Email Vorlage"
#. module: om_account_followup
#: code:addons/om_account_followup/models/partner.py:0
#, python-format
msgid "Email not sent because of email address of partner not filled in"
msgstr "Email nicht gesendet, keine Mail-Adresse hinterlegt"
#. module: om_account_followup
#: model:ir.model.fields,field_description:om_account_followup.field_followup_stat__date_move
#: model:ir.model.fields,field_description:om_account_followup.field_followup_stat_by_partner__date_move
msgid "First move"
msgstr ""
#. module: om_account_followup
#: model:mail.template,name:om_account_followup.email_template_om_account_followup_level0
msgid "First polite payment follow-up reminder email"
msgstr "1. Zahlungserinnerung"
#. module: om_account_followup
#: model:ir.model.fields,field_description:om_account_followup.field_followup_line__followup_id
#: model:ir.model.fields,field_description:om_account_followup.field_followup_stat__followup_id
msgid "Follow Ups"
msgstr "Zahlungserinnerung"
#. module: om_account_followup
#: model:ir.model.fields,field_description:om_account_followup.field_followup_print__followup_id
msgid "Follow-Up"
msgstr "Zahlungserinnerung"
#. module: om_account_followup
#: model:ir.model.fields,field_description:om_account_followup.field_followup_line__name
msgid "Follow-Up Action"
msgstr "Aktionen"
#. module: om_account_followup
#: model:ir.ui.menu,name:om_account_followup.menu_finance_followup
msgid "Follow-Ups"
msgstr "Mahnwesen"
#. module: om_account_followup
#: model:ir.model.fields,field_description:om_account_followup.field_followup_followup__followup_line
#: model:ir.ui.menu,name:om_account_followup.om_account_followup_main_menu
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_followup.customer_followup_search_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_followup.view_om_account_followup_followup_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_followup.view_om_account_followup_followup_tree
msgid "Follow-up"
msgstr "Zahlungserinnerung"
#. module: om_account_followup
#: model:ir.model,name:om_account_followup.model_followup_line
msgid "Follow-up Criteria"
msgstr "Zahlungserinnerung Kriterien"
#. module: om_account_followup
#: model:ir.model.fields,field_description:om_account_followup.field_account_move_line__followup_line_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_followup.view_om_account_followup_stat_search
msgid "Follow-up Level"
msgstr "Mahnstufe"
#. module: om_account_followup
#: model:ir.actions.act_window,name:om_account_followup.action_om_account_followup_definition_form
#: model:ir.ui.menu,name:om_account_followup.om_account_followup_menu
msgid "Follow-up Levels"
msgstr "Mahnstufen"
#. module: om_account_followup
#: model:ir.actions.report,name:om_account_followup.action_report_followup
msgid "Follow-up Report"
msgstr "Zahlungserinnerung Bericht"
#. module: om_account_followup
#: model:ir.model.fields,field_description:om_account_followup.field_res_partner__payment_responsible_id
#: model:ir.model.fields,field_description:om_account_followup.field_res_users__payment_responsible_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_followup.customer_followup_search_view
msgid "Follow-up Responsible"
msgstr "Verantwortlicher"
#. module: om_account_followup
#: model:ir.model.fields,field_description:om_account_followup.field_followup_print__date
msgid "Follow-up Sending Date"
msgstr "Datum der Zahlungserinnerung"
#. module: om_account_followup
#: model:ir.model,name:om_account_followup.model_followup_stat
msgid "Follow-up Statistics"
msgstr "Zahlungserinnerung Statistik"
#. module: om_account_followup
#: model:ir.model,name:om_account_followup.model_followup_stat_by_partner
msgid "Follow-up Statistics by Partner"
msgstr "Zahlungserinnerung Statistik Kunde"
#. module: om_account_followup
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_followup.view_om_account_followup_followup_line_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_followup.view_om_account_followup_followup_line_tree
msgid "Follow-up Steps"
msgstr "Zahlungserinnerung Schritte"
#. module: om_account_followup
#: code:addons/om_account_followup/wizard/followup_print.py:0
#, python-format
msgid "Follow-up letter of "
msgstr "Zahlungserinnerung von"
#. module: om_account_followup
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_followup.view_om_account_followup_stat_graph
msgid "Follow-up lines"
msgstr ""
#. module: om_account_followup
#: model:ir.actions.act_window,name:om_account_followup.action_followup_stat
#: model:ir.ui.menu,name:om_account_followup.menu_action_followup_stat_follow
msgid "Follow-ups Analysis"
msgstr "Zahlungserinnerung Analyse"
#. module: om_account_followup
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_followup.view_om_account_followup_stat_search
msgid "Follow-ups Sent"
msgstr "Zahlungserinnerung gesendet"
#. module: om_account_followup
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_followup.customer_followup_search_view
msgid "Follow-ups To Do"
msgstr "unerledigte Zahlungserinnerungen"
#. module: om_account_followup
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_followup.customer_followup_search_view
msgid "Followup Level"
msgstr "Zahlungserinnerung Stufe"
#. module: om_account_followup
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:om_account_followup.action_om_account_followup_definition_form
msgid ""
"For each step, specify the actions to be taken and delay in\n"
" days. It is\n"
" possible to use print and e-mail templates to send specific\n"
" messages to\n"
" the customer."
msgstr ""
"Geben Sie für jeden Schritt die durchzuführenden Maßnahmen und die "
"Verzögerung in Tagen an. Es ist möglich, Druck- und E-Mail-Vorlagen zu "
"verwenden, um spezifische Nachrichten an den Kunden zu senden.\n"
#. module: om_account_followup
#: model:ir.model.fields,help:om_account_followup.field_followup_line__sequence
#: model:ir.model.fields,help:om_account_followup.field_res_partner__latest_followup_sequence
#: model:ir.model.fields,help:om_account_followup.field_res_users__latest_followup_sequence
msgid "Gives the sequence order when displaying a list of follow-up lines."
msgstr ""
"Gibt die Sequenzreihenfolge an, wenn eine Liste von Folgezeilen angezeigt "
"wird."
#. module: om_account_followup
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_followup.view_om_account_followup_stat_search
msgid "Group By"
msgstr "gruppieren nach"
#. module: om_account_followup
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_followup.view_partner_inherit_followup_form
msgid ""
"He said the problem was temporary and promised to pay 50% before 15th of "
"May, balance before 1st of July."
msgstr ""
"Kunde sagt das es sich um ein temporäres Problem handelt und versprach 50% "
"bis zum 15. Mai und Rest bis 1. Juli zu bezahlen."
#. module: om_account_followup
#: model:ir.model.fields,field_description:om_account_followup.field_followup_followup__id
#: model:ir.model.fields,field_description:om_account_followup.field_followup_line__id
#: model:ir.model.fields,field_description:om_account_followup.field_followup_print__id
#: model:ir.model.fields,field_description:om_account_followup.field_followup_sending_results__id
#: model:ir.model.fields,field_description:om_account_followup.field_followup_stat__id
#: model:ir.model.fields,field_description:om_account_followup.field_followup_stat_by_partner__id
msgid "ID"
msgstr ""
#. module: om_account_followup
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_followup.view_partner_inherit_followup_form
msgid ""
"If not specified by the latest follow-up level, it will send from the "
"default email template"
msgstr ""
"Falls keine Vorgabe der letzten Mahnstufe vorhanden wird die Standard "
"Mailvorlage genutzt."
#. module: om_account_followup
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_followup.view_om_account_followup_stat_search
msgid "Including journal entries marked as a litigation"
msgstr ""
#. module: om_account_followup
#: model:ir.model.fields,field_description:om_account_followup.field_followup_stat_by_partner__invoice_partner_id
msgid "Invoice Address"
msgstr "Rechnungsadresse"
#. module: om_account_followup
#: code:addons/om_account_followup/models/partner.py:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_followup.report_followup
#, python-format
msgid "Invoice Date"
msgstr "Rechnungsdatum"
#. module: om_account_followup
#: code:addons/om_account_followup/wizard/followup_print.py:0
#, python-format
msgid "Invoices Reminder"
msgstr "Zahlungserinnerung"
#. module: om_account_followup
#: model:ir.model,name:om_account_followup.model_account_move_line
msgid "Journal Item"
msgstr "Buchungszeile"
#. module: om_account_followup
#: model:ir.actions.act_window,name:om_account_followup.account_manual_reconcile_action
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_followup.view_move_line_reconcile_tree
msgid "Journal Items to Reconcile"
msgstr "Abzugleichende Journalposten"
#. module: om_account_followup
#: model:ir.model.fields,field_description:om_account_followup.field_followup_followup____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:om_account_followup.field_followup_line____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:om_account_followup.field_followup_print____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:om_account_followup.field_followup_sending_results____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:om_account_followup.field_followup_stat____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:om_account_followup.field_followup_stat_by_partner____last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr "zuletzt geändert am"
#. module: om_account_followup
#: model:ir.model.fields,field_description:om_account_followup.field_followup_followup__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:om_account_followup.field_followup_line__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:om_account_followup.field_followup_print__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:om_account_followup.field_followup_sending_results__write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr "zuletzt geändert von"
#. module: om_account_followup
#: model:ir.model.fields,field_description:om_account_followup.field_followup_followup__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:om_account_followup.field_followup_line__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:om_account_followup.field_followup_print__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:om_account_followup.field_followup_sending_results__write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr "zuletzt aktualisiert am"
#. module: om_account_followup
#: model:ir.model.fields,field_description:om_account_followup.field_followup_stat__date_move_last
#: model:ir.model.fields,field_description:om_account_followup.field_followup_stat_by_partner__date_move_last
msgid "Last move"
msgstr ""
#. module: om_account_followup
#: model:ir.model.fields,field_description:om_account_followup.field_account_move_line__followup_date
msgid "Latest Follow-up"
msgstr "letzte Zahlungserinnerung"
#. module: om_account_followup
#: model:ir.model.fields,field_description:om_account_followup.field_res_partner__latest_followup_date
#: model:ir.model.fields,field_description:om_account_followup.field_res_users__latest_followup_date
msgid "Latest Follow-up Date"
msgstr "Datum der letzten Zahlungserinnerung"
#. module: om_account_followup
#: model:ir.model.fields,field_description:om_account_followup.field_res_partner__latest_followup_level_id
#: model:ir.model.fields,field_description:om_account_followup.field_res_users__latest_followup_level_id
msgid "Latest Follow-up Level"
msgstr "aktuelle Mahnstufe"
#. module: om_account_followup
#: model:ir.model.fields,field_description:om_account_followup.field_res_partner__latest_followup_level_id_without_lit
#: model:ir.model.fields,field_description:om_account_followup.field_res_users__latest_followup_level_id_without_lit
msgid "Latest Follow-up Level without litigation"
msgstr ""
#. module: om_account_followup
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_followup.view_om_account_followup_stat_search
msgid "Latest Follow-up Month"
msgstr ""
#. module: om_account_followup
#: model:ir.model.fields,help:om_account_followup.field_res_partner__latest_followup_date
#: model:ir.model.fields,help:om_account_followup.field_res_users__latest_followup_date
msgid "Latest date that the follow-up level of the partner was changed"
msgstr "Datum der letzten Änderung der Mahnstufe"
#. module: om_account_followup
#: model:ir.model.fields,field_description:om_account_followup.field_followup_stat_by_partner__date_followup
msgid "Latest follow-up"
msgstr "letzte Zahlungserinnerung"
#. module: om_account_followup
#: model:ir.model.fields,field_description:om_account_followup.field_followup_stat__date_followup
msgid "Latest followup"
msgstr "letzte Zahlungserinnerung"
#. module: om_account_followup
#: code:addons/om_account_followup/models/partner.py:0
#, python-format
msgid "Lit."
msgstr ""
#. module: om_account_followup
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_followup.view_om_account_followup_stat_search
msgid "Litigation"
msgstr "Rechtsstreit"
#. module: om_account_followup
#: model:ir.model.fields,field_description:om_account_followup.field_followup_line__manual_action
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_followup.view_om_account_followup_followup_line_form
msgid "Manual Action"
msgstr "manuelle Aktion"
#. module: om_account_followup
#: model:ir.actions.act_window,name:om_account_followup.action_customer_followup
msgid "Manual Follow-Ups"
msgstr "manuelle Zahlungserinnerungen"
#. module: om_account_followup
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_followup.report_followup
msgid "Maturity Date"
msgstr "Fälligkeitstag"
#. module: om_account_followup
#: model:ir.model.fields,field_description:om_account_followup.field_followup_stat_by_partner__max_followup_id
msgid "Max Follow Up Level"
msgstr "Höchststufe Zahlungserinnerung"
#. module: om_account_followup
#: model:ir.actions.act_window,name:om_account_followup.action_customer_my_followup
#: model:ir.ui.menu,name:om_account_followup.menu_sale_followup
msgid "My Follow-Ups"
msgstr "meine Zahlungserinnerungen"
#. module: om_account_followup
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_followup.customer_followup_search_view
msgid "My Follow-ups"
msgstr "meine Zahlungserinnerungen"
#. module: om_account_followup
#: model:ir.model.fields,field_description:om_account_followup.field_followup_followup__name
msgid "Name"
msgstr ""
#. module: om_account_followup
#: model:ir.model.fields,field_description:om_account_followup.field_followup_sending_results__needprinting
msgid "Needs Printing"
msgstr "muss gedruckt werden"
#. module: om_account_followup
#: model:ir.model.fields,field_description:om_account_followup.field_res_partner__payment_next_action
#: model:ir.model.fields,field_description:om_account_followup.field_res_users__payment_next_action
msgid "Next Action"
msgstr "nächste Aktion"
#. module: om_account_followup
#: model:ir.model.fields,field_description:om_account_followup.field_res_partner__payment_next_action_date
#: model:ir.model.fields,field_description:om_account_followup.field_res_users__payment_next_action_date
msgid "Next Action Date"
msgstr "Datum der nächsten Aktion"
#. module: om_account_followup
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_followup.customer_followup_search_view
msgid "No Responsible"
msgstr "kein Verantwortlicher"
#. module: om_account_followup
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:om_account_followup.account_manual_reconcile_action
msgid "No journal items found."
msgstr "Keine Journaleinträge gefunden."
#. module: om_account_followup
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_followup.view_om_account_followup_stat_search
msgid "Not Litigation"
msgstr "kein Rechtsstreit"
#. module: om_account_followup
#: model:ir.model.constraint,message:om_account_followup.constraint_followup_followup_company_uniq
msgid "Only one follow-up per company is allowed"
msgstr "Nur eine Zahlungserinnerung pro Unternehmen erlaubt"
#. module: om_account_followup
#: model:ir.model.fields,help:om_account_followup.field_res_partner__payment_responsible_id
#: model:ir.model.fields,help:om_account_followup.field_res_users__payment_responsible_id
msgid ""
"Optionally you can assign a user to this field, which will make him "
"responsible for the action."
msgstr "Optional können Sie hier einen verantwortlichen Nutzer festlegen."
#. module: om_account_followup
#: code:addons/om_account_followup/models/partner.py:0
#, python-format
msgid "Overdue email sent to %s, "
msgstr "überfällige Mail gesendet an %s, "
#. module: om_account_followup
#: model:ir.model.fields,field_description:om_account_followup.field_followup_stat__partner_id
#: model:ir.model.fields,field_description:om_account_followup.field_followup_stat_by_partner__partner_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_followup.view_om_account_followup_stat_search
msgid "Partner"
msgstr "Kunde"
#. module: om_account_followup
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_followup.account_move_line_partner_tree
msgid "Partner entries"
msgstr "Kundeneinträge"
#. module: om_account_followup
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_followup.om_account_followup_stat_by_partner_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_followup.om_account_followup_stat_by_partner_tree
msgid "Partner to Remind"
msgstr ""
#. module: om_account_followup
#: model:ir.model.fields,field_description:om_account_followup.field_followup_print__partner_ids
msgid "Partners"
msgstr "Kunden"
#. module: om_account_followup
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_followup.customer_followup_search_view
msgid "Partners with Overdue Credits"
msgstr "Kunden mit Ausständen"
#. module: om_account_followup
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_followup.view_partner_inherit_followup_form
msgid "Payment Follow-up"
msgstr "Zahlungserinnerung"
#. module: om_account_followup
#: model:ir.model.fields,help:om_account_followup.field_res_partner__payment_note
#: model:ir.model.fields,help:om_account_followup.field_res_users__payment_note
msgid "Payment Note"
msgstr "Zahlungshinweis"
#. module: om_account_followup
#: model:ir.model,name:om_account_followup.model_followup_print
msgid "Print Follow-up & Send Mail to Customers"
msgstr "Zahlungserinnerung drucken & Mail an Kunden schicken"
#. module: om_account_followup
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_followup.view_partner_inherit_followup_form
msgid "Print Overdue Payments"
msgstr "Drucke Mahnung (PDF)"
#. module: om_account_followup
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_followup.view_partner_inherit_followup_form
msgid "Print overdue payments report independent of follow-up line"
msgstr "Drucken Sie den Bericht über überfällige Zahlungen"
#. module: om_account_followup
#: model:ir.model.fields,field_description:om_account_followup.field_followup_line__description
msgid "Printed Message"
msgstr "gedruckte Nachrichten"
#. module: om_account_followup
#: code:addons/om_account_followup/models/partner.py:0
#: code:addons/om_account_followup/models/partner.py:0
#, python-format
msgid "Printed overdue payments report"
msgstr "gedruckter Bericht überfälliger Zahlungen"
#. module: om_account_followup
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_followup.report_followup
msgid "Ref"
msgstr "Referenz"
#. module: om_account_followup
#: code:addons/om_account_followup/models/partner.py:0
#, python-format
msgid "Reference"
msgstr ""
#. module: om_account_followup
#: model:ir.model,name:om_account_followup.model_report_om_account_followup_report_followup
msgid "Report Followup"
msgstr ""
#. module: om_account_followup
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_followup.view_partner_inherit_followup_form
msgid "Responsible of credit collection"
msgstr "Verantwortlicher für das Inkasso"
#. module: om_account_followup
#: model:ir.model,name:om_account_followup.model_followup_sending_results
msgid "Results from the sending of the different letters and emails"
msgstr "Ergebnisse aus dem Versand der verschiedenen Briefe und E-Mails"
#. module: om_account_followup
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_followup.view_om_account_followup_filter
msgid "Search Follow-up"
msgstr "Suche Zahlungserinnerung"
#. module: om_account_followup
#: model:ir.model.fields,field_description:om_account_followup.field_followup_print__email_conf
msgid "Send Email Confirmation"
msgstr "Sende Email Bestätigung"
#. module: om_account_followup
#: model:ir.model.fields,field_description:om_account_followup.field_followup_print__partner_lang
msgid "Send Email in Partner Language"
msgstr "Sende Email in Sprache des Kunden"
#. module: om_account_followup
#: model:ir.actions.act_window,name:om_account_followup.action_om_account_followup_print
msgid "Send Follow-Ups"
msgstr "Zahlungserinnerung erstellen"
#. module: om_account_followup
#: model:ir.ui.menu,name:om_account_followup.om_account_followup_print_menu
msgid "Send Letters and Emails"
msgstr "Zahlungserinnerung erstellen"
#. module: om_account_followup
#: code:addons/om_account_followup/wizard/followup_print.py:0
#, python-format
msgid "Send Letters and Emails: Actions Summary"
msgstr "Sende Briefe und Emails: Aktionsübersicht"
#. module: om_account_followup
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_followup.view_partner_inherit_followup_form
msgid "Send Overdue Email"
msgstr "Sende Mahnung (Email)"
#. module: om_account_followup
#: model:ir.model.fields,field_description:om_account_followup.field_followup_line__send_letter
msgid "Send a Letter"
msgstr "Sende Brief"
#. module: om_account_followup
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_followup.view_om_account_followup_followup_line_form
msgid "Send a Letter or Email"
msgstr "Zahlungserinnerung erstellen"
#. module: om_account_followup
#: model:ir.model.fields,field_description:om_account_followup.field_followup_line__send_email
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_followup.view_om_account_followup_followup_line_form
msgid "Send an Email"
msgstr "Sende Mail"
#. module: om_account_followup
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_followup.view_om_account_followup_print
msgid "Send emails and generate letters"
msgstr "Zahlungserinnerung erstellen"
#. module: om_account_followup
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_followup.view_om_account_followup_print
msgid "Send follow-ups"
msgstr "Zahlungserinnerung erstellen"
#. module: om_account_followup
#: model:ir.model.fields,field_description:om_account_followup.field_followup_line__sequence
#: model:ir.model.fields,field_description:om_account_followup.field_res_partner__latest_followup_sequence
#: model:ir.model.fields,field_description:om_account_followup.field_res_users__latest_followup_sequence
msgid "Sequence"
msgstr "Reihenfolge"
#. module: om_account_followup
#: model:ir.model.fields,field_description:om_account_followup.field_followup_print__summary
msgid "Summary"
msgstr "Zusammenfassung"
#. module: om_account_followup
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_followup.view_om_account_followup_sending_results
msgid "Summary of actions"
msgstr "Zusammenfassung der Aktionen"
#. module: om_account_followup
#: model:ir.model.fields,field_description:om_account_followup.field_followup_print__test_print
msgid "Test Print"
msgstr "Testdruck"
#. module: om_account_followup
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_followup.view_partner_inherit_followup_form
msgid "The"
msgstr "Am"
#. module: om_account_followup
#: code:addons/om_account_followup/report/followup_print.py:0
#, python-format
msgid ""
"The followup plan defined for the current company does not have any followup"
" action."
msgstr "Die Mahnstufen für das aktuelle Unternehmen hat noch keine Aktionen."
#. module: om_account_followup
#: model:ir.model.fields,help:om_account_followup.field_res_partner__latest_followup_level_id
#: model:ir.model.fields,help:om_account_followup.field_res_users__latest_followup_level_id
msgid "The maximum follow-up level"
msgstr "aktuelle Mahnstufe"
#. module: om_account_followup
#: model:ir.model.fields,help:om_account_followup.field_res_partner__latest_followup_level_id_without_lit
#: model:ir.model.fields,help:om_account_followup.field_res_users__latest_followup_level_id_without_lit
msgid ""
"The maximum follow-up level without taking into account the account move "
"lines with litigation"
msgstr ""
#. module: om_account_followup
#: model:ir.model.fields,help:om_account_followup.field_followup_line__delay
msgid ""
"The number of days after the due date of the invoice to wait before sending "
"the reminder. Could be negative if you want to send a polite alert "
"beforehand."
msgstr ""
"Die Anzahl der Tage nach dem Fälligkeitsdatum der Rechnung, die gewartet "
"werden soll, bevor die Mahnung gesendet wird. Kann negativ sein, wenn Sie "
"vorher eine höfliche Erinnerung senden möchten."
#. module: om_account_followup
#: code:addons/om_account_followup/models/partner.py:0
#, python-format
msgid ""
"The partner does not have any accounting entries to print in the overdue "
"report for the current company."
msgstr ""
"Der Kunde hat für das aktuelle Unternehmen keine Einträge zum drucken."
#. module: om_account_followup
#: code:addons/om_account_followup/models/partner.py:0
#, python-format
msgid "There is no followup plan defined for the current company."
msgstr "Es sind keine Mahnstufen für das aktuelle Unternehmen definiert."
#. module: om_account_followup
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_followup.view_om_account_followup_print
msgid ""
"This action will send follow-up emails, print the\n"
" letters and\n"
" set the manual actions per customer, according to the\n"
" follow-up levels defined."
msgstr ""
"Diese Aktion sendet Zahlungserinnerungen per Mail, druckt Briefe und setzt "
"die manuellen Aktionen je Kunde entsprechend der eingestellten Stufe der "
"Zahlungserinnerung."
#. module: om_account_followup
#: model:ir.model.fields,help:om_account_followup.field_followup_print__date
msgid "This field allow you to select a forecast date to plan your follow-ups"
msgstr ""
"In diesem Feld können Sie ein Datum auswählen, um Ihre Zahlungserinnerungen "
"zu planen"
#. module: om_account_followup
#: model:ir.model.fields,help:om_account_followup.field_res_partner__payment_next_action
#: model:ir.model.fields,help:om_account_followup.field_res_users__payment_next_action
msgid ""
"This is the next action to be taken. It will automatically be set when the "
"partner gets a follow-up level that requires a manual action. "
msgstr ""
"Das ist die nächste anstehende Aktion. Wird automatisch gesetzt wenn der "
"Kunde eine Mahnstufe erreicht die eine manuelle Aktion erfordert."
#. module: om_account_followup
#: model:ir.model.fields,help:om_account_followup.field_res_partner__payment_next_action_date
#: model:ir.model.fields,help:om_account_followup.field_res_users__payment_next_action_date
msgid ""
"This is when the manual follow-up is needed. The date will be set to the "
"current date when the partner gets a follow-up level that requires a manual "
"action. Can be practical to set manually e.g. to see if he keeps his "
"promises."
msgstr ""
"Dies ist, wenn die manuelle Nachverfolgung erforderlich ist. Das Datum wird "
"auf das aktuelle Datum gesetzt, wenn der Kunde eine Zahlungserinnerung "
"erhält, die eine manuelle Aktion erfordert. Kann sinnvoll sein, diese "
"manuell einzustellen, z.B. um zu sehen, ob er seine Versprechen hält."
#. module: om_account_followup
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_followup.view_om_account_followup_followup_form
msgid ""
"To remind customers of paying their invoices, you can\n"
" define different actions depending on how severely\n"
" overdue the customer is. These actions are bundled\n"
" into follow-up levels that are triggered when the due\n"
" date of an invoice has passed a certain\n"
" number of days. If there are other overdue invoices for\n"
" the\n"
" same customer, the actions of the most\n"
" overdue invoice will be executed."
msgstr ""
"Um einen Kunden an seine offenen Rechnungen zu erinnern können Sie hier "
"verschiedene Aktionen erstellen. Diese Aktionen sind in verschiedene Stufen "
"zusammengefasst und werden nach einer bestimmten Anzahl von Tagen ausgelöst."
" Falls es mehrere überfällige Rechnung des selben Kunden gibt, wird die "
"Aktion für die älteste ausgeführt."
#. module: om_account_followup
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_followup.account_move_line_partner_tree
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_followup.view_move_line_reconcile_tree
msgid "Total credit"
msgstr "Gesamtbetrag"
#. module: om_account_followup
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_followup.account_move_line_partner_tree
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_followup.view_move_line_reconcile_tree
msgid "Total debit"
msgstr "Gesamtbetrag"
#. module: om_account_followup
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_followup.report_followup
msgid "Total:"
msgstr "Gesamt:"
#. module: om_account_followup
#: model:ir.model.fields,field_description:om_account_followup.field_res_partner__unreconciled_aml_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:om_account_followup.field_res_users__unreconciled_aml_ids
msgid "Unreconciled Aml"
msgstr ""
#. module: om_account_followup
#: model:mail.template,name:om_account_followup.email_template_om_account_followup_level2
msgid "Urging payment follow-up reminder email"
msgstr "Mahnungs-E-Mail zur Nachverfolgung der Zahlung"
#. module: om_account_followup
#: model:ir.model.fields,help:om_account_followup.field_followup_line__send_letter
msgid "When processing, it will print a letter"
msgstr "Bei der Verarbeitung wird ein Brief gedruckt"
#. module: om_account_followup
#: model:ir.model.fields,help:om_account_followup.field_followup_line__send_email
msgid "When processing, it will send an email"
msgstr "Bei der Verarbeitung wird eine E-Mail gesendet"
#. module: om_account_followup
#: model:ir.model.fields,help:om_account_followup.field_followup_line__manual_action
msgid ""
"When processing, it will set the manual action to be taken for that "
"customer. "
msgstr ""
"Bei der Verarbeitung wird die für diesen Kunden durchzuführende manuelle "
"Maßnahme festgelegt."
#. module: om_account_followup
#: model:ir.model.fields,field_description:om_account_followup.field_res_partner__payment_earliest_due_date
#: model:ir.model.fields,field_description:om_account_followup.field_res_users__payment_earliest_due_date
msgid "Worst Due Date"
msgstr "spätestes Fälligkeitsdatum"
#. module: om_account_followup
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_followup.view_om_account_followup_followup_line_form
msgid ""
"Write here the introduction in the letter,\n"
" according to the level of the follow-up. You can\n"
" use the following keywords in the text. Don't\n"
" forget to translate in all languages you installed\n"
" using to top right icon."
msgstr ""
"Schreiben Sie hier die Einleitung für das Anschreiben entsprechend der Stufe der Zahlungserinnerung. Folgende Variablen können im Text genutzt werden. Vergessen Sie nicht den Text in alle installierten Sprachen zu übersetzen. (Icon oben rechts)\n"
"\n"
#. module: om_account_followup
#: code:addons/om_account_followup/models/partner.py:0
#, python-format
msgid ""
"You became responsible to do the next action for the payment follow-up of"
msgstr "Sie sind für die nächste Aktion im Mahnwesen verantwortlich für"
#. module: om_account_followup
#: code:addons/om_account_followup/models/followup.py:0
#, python-format
msgid ""
"Your description is invalid, use the right legend or %% if you want to use "
"the percent character."
msgstr ""
"Die Beschreibung ist ungültig, nutzen Sie die Legende oder %% wenn Sie "
"Prozentwerte nutzen wollen."
#. module: om_account_followup
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_followup.view_om_account_followup_followup_line_form
msgid "days overdue, do the following actions:"
msgstr "Zahlungsverzug, führe folgende Aktionen aus:"
#. module: om_account_followup
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_followup.view_om_account_followup_followup_line_form
msgid "e.g. Call the customer, check if it's paid, ..."
msgstr "z.B. Rufen Sie den Kunden an, prüfen Sie, ob es bezahlt ist, ..."
#. module: om_account_followup
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_followup.view_om_account_followup_print
msgid "or"
msgstr "oder"
#. module: om_account_followup
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_followup.view_partner_inherit_followup_form
msgid "⇾ Mark as Done"
msgstr "⇾ als erledigt markieren"