SaaSERP3/addons/om_account_budget/i18n/es_MX.po

516 lines
21 KiB
Plaintext

# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * om_account_budget
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 15.0-20220319\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-06-12 03:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-06-11 22:15-0500\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: es_MX\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: \n"
"X-Generator: Poedit 3.1\n"
#. module: om_account_budget
#: code:addons/om_account_budget/models/account_budget.py:0
#, python-format
msgid "\"End Date\" of the budget line should be included in the Period of the budget"
msgstr ""
"La \"fecha de finalización\" de la línea presupuestaria debe incluirse en el período del "
"presupuesto"
#. module: om_account_budget
#: code:addons/om_account_budget/models/account_budget.py:0
#, python-format
msgid "\"Start Date\" of the budget line should be included in the Period of the budget"
msgstr ""
"La \"fecha de inicio\" de la línea presupuestaria debe incluirse en el período del "
"presupuesto"
#. module: om_account_budget
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_budget.view_crossovered_budget_kanban
msgid "<i class=\"fa fa-clock-o\" role=\"img\" aria-label=\"Period\" title=\"Period\"/>"
msgstr "<i class=\"fa fa-clock-o\" role=\"img\" aria-label=\"Periodo\" title=\"Periodo\"/>"
#. module: om_account_budget
#: model:ir.model.fields,field_description:om_account_budget.field_account_budget_post__account_ids
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_budget.view_budget_post_form
msgid "Accounts"
msgstr "Cuentas"
#. module: om_account_budget
#: model:ir.model.fields,field_description:om_account_budget.field_crossovered_budget_lines__percentage
msgid "Achievement"
msgstr "Logro"
#. module: om_account_budget
#: model:ir.model.fields,field_description:om_account_budget.field_crossovered_budget__message_needaction
msgid "Action Needed"
msgstr "Acción requerida"
#. module: om_account_budget
#: model:ir.model.fields,help:om_account_budget.field_crossovered_budget_lines__practical_amount
msgid "Amount really earned/spent."
msgstr "Importe realmente ingresado/gastado"
#. module: om_account_budget
#: model:ir.model.fields,help:om_account_budget.field_crossovered_budget_lines__theoritical_amount
msgid "Amount you are supposed to have earned/spent at this date."
msgstr "Importe supuestamente ingresado/gastado a esta fecha"
#. module: om_account_budget
#: model:ir.model.fields,help:om_account_budget.field_crossovered_budget_lines__planned_amount
msgid ""
"Amount you plan to earn/spend. Record a positive amount if it is a revenue and a "
"negative amount if it is a cost."
msgstr ""
"Cantidad que planea ganar/gastar. Registre una cantidad positiva si es un ingreso y una "
"cantidad negativa si es un costo."
#. module: om_account_budget
#: model:ir.model,name:om_account_budget.model_account_analytic_account
#: model:ir.model.fields,field_description:om_account_budget.field_crossovered_budget_lines__analytic_account_id
msgid "Analytic Account"
msgstr "Cuenta analítica"
#. module: om_account_budget
#: model:ir.model.fields,field_description:om_account_budget.field_crossovered_budget_lines__analytic_plan_id
msgid "Analytic Group"
msgstr "Grupo analítico"
#. module: om_account_budget
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_budget.crossovered_budget_view_form
msgid "Approve"
msgstr "Aprobado"
#. module: om_account_budget
#: model:ir.model.fields,field_description:om_account_budget.field_crossovered_budget__message_attachment_count
msgid "Attachment Count"
msgstr "Conteo de archivos adjuntos"
#. module: om_account_budget
#: model:ir.model,name:om_account_budget.model_crossovered_budget
#: model:ir.model.fields,field_description:om_account_budget.field_crossovered_budget_lines__crossovered_budget_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_budget.crossovered_budget_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_budget.crossovered_budget_view_tree
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_budget.view_crossovered_budget_search
msgid "Budget"
msgstr "Presupuestos"
#. module: om_account_budget
#: model:ir.actions.act_window,name:om_account_budget.act_account_analytic_account_cb_lines
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_budget.view_account_analytic_account_form_inherit_budget
msgid "Budget Items"
msgstr "Elementos de presupuesto"
#. module: om_account_budget
#: model:ir.model,name:om_account_budget.model_crossovered_budget_lines
msgid "Budget Line"
msgstr "Línea de presupuesto"
#. module: om_account_budget
#: model:ir.model.fields,field_description:om_account_budget.field_account_analytic_account__crossovered_budget_line
#: model:ir.model.fields,field_description:om_account_budget.field_crossovered_budget__crossovered_budget_line
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_budget.crossovered_budget_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_budget.view_crossovered_budget_line_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_budget.view_crossovered_budget_line_graph
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_budget.view_crossovered_budget_line_pivot
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_budget.view_crossovered_budget_line_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_budget.view_crossovered_budget_line_tree
msgid "Budget Lines"
msgstr "Líneas de presupuesto"
#. module: om_account_budget
#: model:ir.model.fields,field_description:om_account_budget.field_crossovered_budget__name
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_budget.crossovered_budget_view_form
msgid "Budget Name"
msgstr "Nombre del presupuesto"
#. module: om_account_budget
#: model:ir.model.fields,field_description:om_account_budget.field_crossovered_budget_lines__crossovered_budget_state
msgid "Budget State"
msgstr "Estado del presupuesto"
#. module: om_account_budget
#: model:ir.model,name:om_account_budget.model_account_budget_post
#: model:ir.model.fields,field_description:om_account_budget.field_crossovered_budget_lines__general_budget_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_budget.view_budget_post_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_budget.view_budget_post_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_budget.view_budget_post_tree
msgid "Budgetary Position"
msgstr "Posición presupuestaria"
#. module: om_account_budget
#: model:ir.actions.act_window,name:om_account_budget.open_budget_post_form
#: model:ir.ui.menu,name:om_account_budget.menu_budget_post_form
msgid "Budgetary Positions"
msgstr "Posiciones presupuestarias"
#. module: om_account_budget
#: model:ir.actions.act_window,name:om_account_budget.act_crossovered_budget_view
#: model:ir.ui.menu,name:om_account_budget.menu_act_crossovered_budget_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_budget.view_crossovered_budget_line_search
msgid "Budgets"
msgstr "Presupuestos"
#. module: om_account_budget
#: model:ir.actions.act_window,name:om_account_budget.act_crossovered_budget_lines_view
#: model:ir.ui.menu,name:om_account_budget.menu_act_crossovered_budget_lines_view
msgid "Budgets Analysis"
msgstr "Análisis de presupuestos"
#. module: om_account_budget
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_budget.crossovered_budget_view_form
msgid "Cancel Budget"
msgstr "Cancelar presupuesto"
#. module: om_account_budget
#: model:ir.model.fields.selection,name:om_account_budget.selection__crossovered_budget__state__cancel
msgid "Cancelled"
msgstr "Cancelado"
#. module: om_account_budget
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:om_account_budget.act_crossovered_budget_view
msgid "Click to create a new budget."
msgstr "Clic aquí para crear un nuevo presupuesto"
#. module: om_account_budget
#: model:ir.model.fields,field_description:om_account_budget.field_account_budget_post__company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:om_account_budget.field_crossovered_budget__company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:om_account_budget.field_crossovered_budget_lines__company_id
msgid "Company"
msgstr "Compañia"
#. module: om_account_budget
#: model:ir.model.fields,help:om_account_budget.field_crossovered_budget_lines__percentage
msgid ""
"Comparison between practical and theoretical amount. This measure tells you if you are "
"below or over budget."
msgstr ""
"Comparación entre cantidad práctica y teórica. Esta medida le dice si está por debajo o "
"por encima del presupuesto."
#. module: om_account_budget
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_budget.crossovered_budget_view_form
msgid "Confirm"
msgstr "Confirmar"
#. module: om_account_budget
#: model:ir.model.fields.selection,name:om_account_budget.selection__crossovered_budget__state__confirm
msgid "Confirmed"
msgstr "Confirmado"
#. module: om_account_budget
#: model:ir.model.fields,field_description:om_account_budget.field_account_budget_post__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:om_account_budget.field_crossovered_budget__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:om_account_budget.field_crossovered_budget_lines__create_uid
msgid "Created by"
msgstr "Creado por"
#. module: om_account_budget
#: model:ir.model.fields,field_description:om_account_budget.field_account_budget_post__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:om_account_budget.field_crossovered_budget__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:om_account_budget.field_crossovered_budget_lines__create_date
msgid "Created on"
msgstr "Creado el"
#. module: om_account_budget
#: model:ir.model.fields,field_description:om_account_budget.field_crossovered_budget_lines__currency_id
msgid "Currency"
msgstr "Moneda"
#. module: om_account_budget
#: model:ir.model.fields,field_description:om_account_budget.field_account_budget_post__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:om_account_budget.field_crossovered_budget__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:om_account_budget.field_crossovered_budget_lines__display_name
msgid "Display Name"
msgstr "Nombre mostrado"
#. module: om_account_budget
#: model:ir.model.fields.selection,name:om_account_budget.selection__crossovered_budget__state__done
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_budget.crossovered_budget_view_form
msgid "Done"
msgstr "Hecho"
#. module: om_account_budget
#: model:ir.model.fields.selection,name:om_account_budget.selection__crossovered_budget__state__draft
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_budget.view_crossovered_budget_search
msgid "Draft"
msgstr "Borrador"
#. module: om_account_budget
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_budget.view_crossovered_budget_search
msgid "Draft Budgets"
msgstr "Presupuestos borrador"
#. module: om_account_budget
#: model:ir.model.fields,field_description:om_account_budget.field_crossovered_budget__date_to
#: model:ir.model.fields,field_description:om_account_budget.field_crossovered_budget_lines__date_to
msgid "End Date"
msgstr "Fecha final"
#. module: om_account_budget
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_budget.crossovered_budget_view_form
msgid "Entries..."
msgstr "Asientos"
#. module: om_account_budget
#: model:ir.model.fields,field_description:om_account_budget.field_crossovered_budget__message_follower_ids
msgid "Followers"
msgstr "Seguidores"
#. module: om_account_budget
#: model:ir.model.fields,field_description:om_account_budget.field_crossovered_budget__message_partner_ids
msgid "Followers (Partners)"
msgstr "Seguidores (Empresas)"
#. module: om_account_budget
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_budget.view_crossovered_budget_line_search
msgid "Group By"
msgstr "Agrupar por"
#. module: om_account_budget
#: model:ir.model.fields,field_description:om_account_budget.field_crossovered_budget__has_message
msgid "Has Message"
msgstr "Tiene mensajes"
#. module: om_account_budget
#: model:ir.model.fields,field_description:om_account_budget.field_account_budget_post__id
#: model:ir.model.fields,field_description:om_account_budget.field_crossovered_budget__id
#: model:ir.model.fields,field_description:om_account_budget.field_crossovered_budget_lines__id
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. module: om_account_budget
#: model:ir.model.fields,help:om_account_budget.field_crossovered_budget__message_needaction
#: model:ir.model.fields,help:om_account_budget.field_crossovered_budget__message_unread
msgid "If checked, new messages require your attention."
msgstr "Si está marcado hay nuevos mensajes que requieren su atención."
#. module: om_account_budget
#: model:ir.model.fields,help:om_account_budget.field_crossovered_budget__message_has_error
#: model:ir.model.fields,help:om_account_budget.field_crossovered_budget__message_has_sms_error
msgid "If checked, some messages have a delivery error."
msgstr "Si está marcado hay nuevos mensajes que requieren su atención."
#. module: om_account_budget
#: model:ir.model.fields,field_description:om_account_budget.field_crossovered_budget_lines__is_above_budget
msgid "Is Above Budget"
msgstr "Es superior al presupuesto"
#. module: om_account_budget
#: model:ir.model.fields,field_description:om_account_budget.field_crossovered_budget__message_is_follower
msgid "Is Follower"
msgstr "Es un seguidor"
#. module: om_account_budget
#: model:ir.model.fields,field_description:om_account_budget.field_account_budget_post____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:om_account_budget.field_crossovered_budget____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:om_account_budget.field_crossovered_budget_lines____last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr "Última modificación en"
#. module: om_account_budget
#: model:ir.model.fields,field_description:om_account_budget.field_account_budget_post__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:om_account_budget.field_crossovered_budget__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:om_account_budget.field_crossovered_budget_lines__write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr "Última actualización por"
#. module: om_account_budget
#: model:ir.model.fields,field_description:om_account_budget.field_account_budget_post__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:om_account_budget.field_crossovered_budget__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:om_account_budget.field_crossovered_budget_lines__write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr "Última actualización el"
#. module: om_account_budget
#: model:ir.model.fields,field_description:om_account_budget.field_crossovered_budget__message_main_attachment_id
msgid "Main Attachment"
msgstr "Adjuntos principales"
#. module: om_account_budget
#: model:ir.model.fields,field_description:om_account_budget.field_crossovered_budget__message_has_error
msgid "Message Delivery error"
msgstr "Error de Envío de Mensaje"
#. module: om_account_budget
#: model:ir.model.fields,field_description:om_account_budget.field_crossovered_budget__message_ids
msgid "Messages"
msgstr "Mensajes"
#. module: om_account_budget
#: model:ir.model.fields,field_description:om_account_budget.field_account_budget_post__name
#: model:ir.model.fields,field_description:om_account_budget.field_crossovered_budget_lines__name
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
#. module: om_account_budget
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_budget.view_crossovered_budget_line_search
msgid "Not Cancelled"
msgstr "No cancelado"
#. module: om_account_budget
#: model:ir.model.fields,field_description:om_account_budget.field_crossovered_budget__message_needaction_counter
msgid "Number of Actions"
msgstr "Número de acciones"
#. module: om_account_budget
#: model:ir.model.fields,field_description:om_account_budget.field_crossovered_budget__message_has_error_counter
msgid "Number of errors"
msgstr "Numero de errores"
#. module: om_account_budget
#: model:ir.model.fields,help:om_account_budget.field_crossovered_budget__message_needaction_counter
msgid "Number of messages which requires an action"
msgstr "Número de mensajes que requieren una acción"
#. module: om_account_budget
#: model:ir.model.fields,help:om_account_budget.field_crossovered_budget__message_has_error_counter
msgid "Number of messages with delivery error"
msgstr "Número de mensajes con error de envío"
#. module: om_account_budget
#: model:ir.model.fields,help:om_account_budget.field_crossovered_budget__message_unread_counter
msgid "Number of unread messages"
msgstr "Número de mensajes no leídos"
#. module: om_account_budget
#: model:ir.model.fields,field_description:om_account_budget.field_crossovered_budget_lines__paid_date
msgid "Paid Date"
msgstr "Fecha de pago"
#. module: om_account_budget
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_budget.crossovered_budget_view_form
msgid "Period"
msgstr "Periodo"
#. module: om_account_budget
#: model:ir.model.fields,field_description:om_account_budget.field_crossovered_budget_lines__planned_amount
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_budget.crossovered_budget_view_form
msgid "Planned Amount"
msgstr "Importe previsto"
#. module: om_account_budget
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_budget.view_crossovered_budget_line_graph
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_budget.view_crossovered_budget_line_pivot
msgid "Planned amount"
msgstr "Importe previsto"
#. module: om_account_budget
#: model:ir.model.fields,field_description:om_account_budget.field_crossovered_budget_lines__practical_amount
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_budget.crossovered_budget_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_budget.view_account_analytic_account_form_inherit_budget
msgid "Practical Amount"
msgstr "Importe real"
#. module: om_account_budget
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_budget.view_crossovered_budget_line_graph
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_budget.view_crossovered_budget_line_pivot
msgid "Practical amount"
msgstr "Importe real"
#. module: om_account_budget
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_budget.crossovered_budget_view_form
msgid "Reset to Draft"
msgstr "Cambiar a borrador"
#. module: om_account_budget
#: model:ir.model.fields,field_description:om_account_budget.field_crossovered_budget__user_id
msgid "Responsible"
msgstr "Responsable"
#. module: om_account_budget
#: model:ir.model.fields,field_description:om_account_budget.field_crossovered_budget__message_has_sms_error
msgid "SMS Delivery error"
msgstr "Error de entrega del SMS"
#. module: om_account_budget
#: model:ir.model.fields,field_description:om_account_budget.field_crossovered_budget__date_from
#: model:ir.model.fields,field_description:om_account_budget.field_crossovered_budget_lines__date_from
msgid "Start Date"
msgstr "Fecha de inicio"
#. module: om_account_budget
#: model:ir.model.fields,field_description:om_account_budget.field_crossovered_budget__state
msgid "Status"
msgstr "Estatus"
#. module: om_account_budget
#: code:addons/om_account_budget/models/account_budget.py:0
#, python-format
msgid "The budget must have at least one account."
msgstr "El presupuesto debe tener al menos una cuenta."
#. module: om_account_budget
#: model:ir.model.fields,field_description:om_account_budget.field_crossovered_budget_lines__theoritical_amount
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_budget.crossovered_budget_view_form
msgid "Theoretical Amount"
msgstr "Importe teórico"
#. module: om_account_budget
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_budget.view_account_analytic_account_form_inherit_budget
msgid "Theoritical Amount"
msgstr "Importe teórico"
#. module: om_account_budget
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_budget.view_crossovered_budget_line_graph
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_budget.view_crossovered_budget_line_pivot
msgid "Theoritical amount"
msgstr "Importe teórico"
#. module: om_account_budget
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_budget.view_crossovered_budget_search
msgid "To Approve"
msgstr "Para aprobar"
#. module: om_account_budget
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_budget.view_crossovered_budget_search
msgid "To Approve Budgets"
msgstr "Presupuestos para aprobar"
#. module: om_account_budget
#: model:ir.model.fields,field_description:om_account_budget.field_crossovered_budget__message_unread
msgid "Unread Messages"
msgstr "Mensajes sin leer"
#. module: om_account_budget
#: model:ir.model.fields,field_description:om_account_budget.field_crossovered_budget__message_unread_counter
msgid "Unread Messages Counter"
msgstr "Contador de mensajes sin leer"
#. module: om_account_budget
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:om_account_budget.act_crossovered_budget_view
msgid "Use budgets to compare actual with expected revenues and costs"
msgstr "Use los presupuestos para comparar los ingresos y costos reales con los esperados."
#. module: om_account_budget
#: model:ir.model.fields.selection,name:om_account_budget.selection__crossovered_budget__state__validate
msgid "Validated"
msgstr "Validado"
#. module: om_account_budget
#: model:ir.model.fields,field_description:om_account_budget.field_crossovered_budget__website_message_ids
msgid "Website Messages"
msgstr "Mensajes del sitio web"
#. module: om_account_budget
#: model:ir.model.fields,help:om_account_budget.field_crossovered_budget__website_message_ids
msgid "Website communication history"
msgstr "Historial de comunicaciones del sitio web"
#. module: om_account_budget
#: code:addons/om_account_budget/models/account_budget.py:0
#, python-format
msgid ""
"You have to enter at least a budgetary position or analytic account on a budget line."
msgstr ""
"Debe ingresar al menos una posición presupuestaria o una cuenta analítica en una línea "
"de presupuesto."