SaaSERP3/addons/base_accounting_kit/i18n/es_AR.po

4133 lines
192 KiB
Plaintext

# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * base_accounting_kit
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 14.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-02-05 04:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-02-05 04:36+0000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Plural-Forms: \n"
#. module: base_accounting_kit
#: code:addons/base_accounting_kit/models/account_asset.py:0
#: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/models/account_asset.py:0
#, python-format
msgid " (copy)"
msgstr ""
#. module: base_accounting_kit
#: code:addons/base_accounting_kit/models/account_asset.py:0
#: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/models/account_asset.py:0
#, python-format
msgid " (grouped)"
msgstr ""
#. module: base_accounting_kit
#: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_asset_asset__entry_count
msgid "# Asset Entries"
msgstr ""
#. module: base_accounting_kit
#: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_asset_asset_report__depreciation_nbr
msgid "# of Depreciation Lines"
msgstr ""
#. module: base_accounting_kit
#: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_asset_asset_report__installment_nbr
msgid "# of Installment Lines"
msgstr ""
#. module: base_accounting_kit
#: code:addons/base_accounting_kit/models/credit_limit.py:0
#: code:addons/base_accounting_kit/models/credit_limit.py:0
#: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/models/credit_limit.py:0
#: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/models/credit_limit.py:0
#, python-format
msgid "%s is in Blocking Stage and has a due amount of %s %s to pay"
msgstr ""
#. module: base_accounting_kit
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_bank_book
msgid ": Bank Book Report"
msgstr ""
#. module: base_accounting_kit
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_cash_book
msgid ": Cash Book Report"
msgstr ""
#. module: base_accounting_kit
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.day_book_report_template
msgid ": Day Book Report"
msgstr ""
#. module: base_accounting_kit
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_general_ledger
msgid ": General ledger"
msgstr ""
#. module: base_accounting_kit
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_trial_balance
msgid ": Trial Balance"
msgstr ""
#. module: base_accounting_kit
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_cash_flow
msgid ""
"<br/>\n"
" <strong>Date to :</strong>"
msgstr ""
#. module: base_accounting_kit
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.view_account_followup_followup_kanban
msgid "<i class=\"fa fa-building\" role=\"img\" aria-label=\"Enterprise\"/>"
msgstr ""
#. module: base_accounting_kit
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_financial
msgid "<span>Comp</span>"
msgstr ""
#. module: base_accounting_kit
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_agedpartnerbalance
msgid "<span>Not due</span>"
msgstr "<span> No vencido </span>"
#. module: base_accounting_kit
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_cash_flow
msgid "<strong>Balance</strong>"
msgstr "<strong> Saldo </strong>"
#. module: base_accounting_kit
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_journal_audit
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_partnerledger
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_tax
msgid "<strong>Company:</strong>"
msgstr "<strong> Empresa: </strong>"
#. module: base_accounting_kit
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_cash_flow
msgid "<strong>Credit</strong>"
msgstr "<strong> Crédito </strong>"
#. module: base_accounting_kit
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.day_book_report_template
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_bank_book
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_cash_book
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_cash_flow
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_financial
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_general_ledger
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_partnerledger
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_tax
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_trial_balance
msgid "<strong>Date from :</strong>"
msgstr "<strong> Fecha de: </strong>"
#. module: base_accounting_kit
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.day_book_report_template
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_bank_book
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_cash_book
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_financial
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_general_ledger
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_partnerledger
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_tax
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_trial_balance
msgid "<strong>Date to :</strong>"
msgstr "<strong> Fecha hasta: </strong>"
#. module: base_accounting_kit
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_cash_flow
msgid "<strong>Debit</strong>"
msgstr "<strong> Débito </strong>"
#. module: base_accounting_kit
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_trial_balance
msgid "<strong>Display Account:</strong>"
msgstr "<strong> Cuenta de Display: </strong>"
#. module: base_accounting_kit
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_bank_book
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_cash_book
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_general_ledger
msgid "<strong>Display Account</strong>"
msgstr "<strong> Mostrar cuenta </strong>"
#. module: base_accounting_kit
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_journal_audit
msgid "<strong>Entries Sorted By:</strong>"
msgstr "<strong> Entradas ordenadas por: </strong>"
#. module: base_accounting_kit
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_journal_audit
msgid "<strong>Journal:</strong>"
msgstr "<strong> Diario: </strong>"
#. module: base_accounting_kit
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.day_book_report_template
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_bank_book
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_cash_book
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_general_ledger
msgid "<strong>Journals:</strong>"
msgstr "<strong> Revistas: </strong>"
#. module: base_accounting_kit
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_cash_flow
msgid "<strong>Name</strong>"
msgstr ""
#. module: base_accounting_kit
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_agedpartnerbalance
msgid "<strong>Partner's:</strong>"
msgstr "<strong> Nombre </strong>"
#. module: base_accounting_kit
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_agedpartnerbalance
msgid "<strong>Period Length (days)</strong>"
msgstr ""
#. module: base_accounting_kit
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_tax
msgid "<strong>Purchase</strong>"
msgstr "<strong> Compra </strong>"
#. module: base_accounting_kit
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_bank_book
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_cash_book
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_general_ledger
msgid "<strong>Sorted By:</strong>"
msgstr "<strong> Ordenado por: </strong>"
#. module: base_accounting_kit
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_agedpartnerbalance
msgid "<strong>Start Date:</strong>"
msgstr "<strong> Fecha de inicio: </strong>"
#. module: base_accounting_kit
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.day_book_report_template
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_agedpartnerbalance
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_bank_book
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_cash_book
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_cash_flow
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_financial
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_general_ledger
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_journal_audit
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_partnerledger
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_trial_balance
msgid "<strong>Target Moves:</strong>"
msgstr "<strong> Movimientos de destino: </strong>"
#. module: base_accounting_kit
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_journal_audit
msgid "<strong>Total</strong>"
msgstr "<strong> Total </strong>"
#. module: base_accounting_kit
#: code:addons/base_accounting_kit/models/payment_matching.py:0
#: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/models/payment_matching.py:0
#, python-format
msgid "A reconciliation must involve at least 2 move lines."
msgstr ""
#. module: base_accounting_kit
#: model:ir.model.fields,help:base_accounting_kit.field_res_partner__warning_stage
#: model:ir.model.fields,help:base_accounting_kit.field_res_users__warning_stage
msgid ""
"A warning message will appear once the selected customer is crossed warning "
"amount. Set its value to 0.00 to disable this feature"
msgstr ""
#. module: base_accounting_kit
#. openerp-web
#: code:addons/base_accounting_kit/static/src/js/account_dashboard.js:0
#: code:addons/base_accounting_kit/static/src/js/payment_render.js:0
#: code:addons/base_accounting_kit/static/src/js/payment_render.js:0
#: code:addons/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0
#: code:addons/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0
#: code:addons/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0
#: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/js/account_dashboard.js:0
#: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/js/payment_render.js:0
#: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/js/payment_render.js:0
#: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0
#: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0
#: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0
#: model:ir.model,name:base_accounting_kit.model_account_account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_journal_audit
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_partnerledger
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_trial_balance
#, python-format
msgid "Account"
msgstr "Cuenta"
#. module: base_accounting_kit
#: model:ir.model,name:base_accounting_kit.model_account_aged_trial_balance
msgid "Account Aged Trial balance Report"
msgstr "Informe de saldo de prueba de la cuenta"
#. module: base_accounting_kit
#: model:ir.actions.server,name:base_accounting_kit.account_asset_cron_ir_actions_server
#: model:ir.cron,cron_name:base_accounting_kit.account_asset_cron
#: model:ir.cron,name:base_accounting_kit.account_asset_cron
msgid "Account Asset: Generate asset entries"
msgstr "Activo de la cuenta: generar entradas de activos"
#. module: base_accounting_kit
#: model:ir.model,name:base_accounting_kit.model_account_bank_book_report
msgid "Account Bank Book Report"
msgstr "Informe del libro bancario de la cuenta"
#. module: base_accounting_kit
#: model:ir.model,name:base_accounting_kit.model_account_cash_book_report
msgid "Account Cash Book Report"
msgstr "Informe del libro de caja de la cuenta"
#. module: base_accounting_kit
#: model:ir.model,name:base_accounting_kit.model_account_common_account_report
msgid "Account Common Account Report"
msgstr "Informe de cuenta común de cuenta"
#. module: base_accounting_kit
#: model:ir.model,name:base_accounting_kit.model_account_common_partner_report
msgid "Account Common Partner Report"
msgstr "Informe de socio común de la cuenta"
#. module: base_accounting_kit
#: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_asset_depreciation_confirmation_wizard__date
msgid "Account Date"
msgstr "Fecha de la cuenta"
#. module: base_accounting_kit
#: model:ir.model,name:base_accounting_kit.model_account_day_book_report
msgid "Account Day Book Report"
msgstr "Informe del libro diario de la cuenta"
#. module: base_accounting_kit
#: model:ir.model,name:base_accounting_kit.model_account_followup
msgid "Account Follow-up"
msgstr "Seguimiento de cuenta"
#. module: base_accounting_kit
#: model:ir.model,name:base_accounting_kit.model_account_report_partner_ledger
msgid "Account Partner Ledger"
msgstr "Libro mayor de socios de cuentas"
#. module: base_accounting_kit
#: model:ir.model,name:base_accounting_kit.model_account_print_journal
msgid "Account Print Journal"
msgstr "Contabilidad. Imprimir diario"
#. module: base_accounting_kit
#: model:ir.model,name:base_accounting_kit.model_account_reconciliation_widget
msgid "Account Reconciliation widget"
msgstr "Widget de conciliación de cuenta"
#. module: base_accounting_kit
#: model:ir.model,name:base_accounting_kit.model_account_recurring_entries_line
msgid "Account Recurring Entries Line"
msgstr "Línea de entradas periódicas de la cuenta"
#. module: base_accounting_kit
#: model:ir.actions.client,name:base_accounting_kit.action_account_invoice_report_all
#: model:ir.model,name:base_accounting_kit.model_account_financial_report
#: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_financial_report__children_ids
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.view_account_financial_report_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.view_account_financial_report_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.view_account_financial_report_tree
msgid "Account Report"
msgstr "Informe de cuenta"
#. module: base_accounting_kit
#: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_cash_flow_report__account_report_id
#: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_financial_report__account_report_id
#: model:ir.ui.menu,name:base_accounting_kit.menu_account_financial_reports_tree
msgid "Account Reports"
msgstr "Total de la cuenta Informes de la cuenta"
#. module: base_accounting_kit
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_agedpartnerbalance
msgid "Account Total"
msgstr "Total de la cuenta"
#. module: base_accounting_kit
#: model:ir.model.fields.selection,name:base_accounting_kit.selection__account_financial_report__type__account_type
msgid "Account Type"
msgstr "Tipo de cuenta"
#. module: base_accounting_kit
#: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_financial_report__account_type_ids
msgid "Account Types"
msgstr "Tipos de cuenta"
#. module: base_accounting_kit
#: model:ir.model.fields,help:base_accounting_kit.field_account_asset_category__account_depreciation_id
msgid "Account used in the depreciation entries, to decrease the asset value."
msgstr "Cuenta utilizada en los asientos de depreciación, para disminuir el valor del activo."
#. module: base_accounting_kit
#: model:ir.model.fields,help:base_accounting_kit.field_account_asset_category__account_depreciation_expense_id
msgid ""
"Account used in the periodical entries, to record a part of the asset as "
"expense."
msgstr ""
#. module: base_accounting_kit
#: model:ir.model.fields,help:base_accounting_kit.field_account_asset_category__account_asset_id
msgid ""
"Account used to record the purchase of the asset at its original price."
msgstr ""
#. module: base_accounting_kit
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.res_config_settings_view_accounting_kit
msgid "Accounting"
msgstr "Contabilidad"
#. module: base_accounting_kit
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.account_recurring_payments_form_view
msgid "Accounting Info"
msgstr "Información contable"
#. module: base_accounting_kit
#: model:ir.model,name:base_accounting_kit.model_account_recurring_payments
msgid "Accounting Recurring Payment"
msgstr "Pago recurrente contable"
#. module: base_accounting_kit
#. openerp-web
#: code:addons/base_accounting_kit/static/src/js/account_asset.js:0
#: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/js/account_asset.js:0
#, python-format
msgid "Accounting entries waiting for manual verification"
msgstr "Entradas contables en espera de verificación manual"
#. module: base_accounting_kit
#: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_bank_book_report__account_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_cash_book_report__account_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_day_book_report__account_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_financial_report__account_ids
#: model:ir.model.fields.selection,name:base_accounting_kit.selection__account_financial_report__type__accounts
msgid "Accounts"
msgstr "Cuentas"
#. module: base_accounting_kit
#: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_asset_asset__message_needaction
msgid "Action Needed"
msgstr "Accion necesaria"
#. module: base_accounting_kit
#: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_asset_asset__active
#: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_asset_category__active
msgid "Active"
msgstr "Activo"
#. module: base_accounting_kit
#: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_res_partner__active_limit
#: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_res_users__active_limit
msgid "Active Credit Limit"
msgstr "Límite de crédito activo"
#. module: base_accounting_kit
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.view_account_asset_category_form
msgid "Additional Options"
msgstr "Opciones adicionales"
#. module: base_accounting_kit
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.view_account_followup_followup_line_form
msgid "After"
msgstr "Después"
#. module: base_accounting_kit
#: model:ir.actions.act_window,name:base_accounting_kit.action_account_aged_balance_view
#: model:ir.actions.report,name:base_accounting_kit.action_report_aged_partner_balance
#: model:ir.ui.menu,name:base_accounting_kit.menu_aged_trial_balance
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_agedpartnerbalance
msgid "Aged Partner Balance"
msgstr "Saldo de pareja envejecida"
#. module: base_accounting_kit
#: model:ir.model,name:base_accounting_kit.model_report_base_accounting_kit_report_agedpartnerbalance
msgid "Aged Partner Balance Report"
msgstr "Informe de saldo de socios envejecidos"
#. module: base_accounting_kit
#. openerp-web
#: code:addons/base_accounting_kit/static/src/xml/template.xml:0
#: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/xml/template.xml:0
#, python-format
msgid "Aged Payable"
msgstr "Pagadero envejecido"
#. module: base_accounting_kit
#. openerp-web
#: code:addons/base_accounting_kit/static/src/xml/template.xml:0
#: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/xml/template.xml:0
#, python-format
msgid "Aged Receivable"
msgstr "Cuenta por cobrar envejecida"
#. module: base_accounting_kit
#: model:ir.model.fields.selection,name:base_accounting_kit.selection__account_balance_report__display_account__all
#: model:ir.model.fields.selection,name:base_accounting_kit.selection__account_bank_book_report__display_account__all
#: model:ir.model.fields.selection,name:base_accounting_kit.selection__account_cash_book_report__display_account__all
#: model:ir.model.fields.selection,name:base_accounting_kit.selection__account_common_account_report__display_account__all
#: model:ir.model.fields.selection,name:base_accounting_kit.selection__account_report_general_ledger__display_account__all
msgid "All"
msgstr "Todos"
#. module: base_accounting_kit
#: model:ir.model.fields.selection,name:base_accounting_kit.selection__account_bank_book_report__target_move__all
#: model:ir.model.fields.selection,name:base_accounting_kit.selection__account_cash_book_report__target_move__all
#: model:ir.model.fields.selection,name:base_accounting_kit.selection__account_day_book_report__target_move__all
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.day_book_report_template
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_agedpartnerbalance
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_bank_book
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_cash_book
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_cash_flow
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_financial
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_general_ledger
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_journal_audit
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_partnerledger
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_trial_balance
msgid "All Entries"
msgstr "Todas las entradas"
#. module: base_accounting_kit
#: model:ir.model.fields.selection,name:base_accounting_kit.selection__account_bank_book_report__target_move__posted
#: model:ir.model.fields.selection,name:base_accounting_kit.selection__account_cash_book_report__target_move__posted
#: model:ir.model.fields.selection,name:base_accounting_kit.selection__account_day_book_report__target_move__posted
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.day_book_report_template
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_agedpartnerbalance
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_bank_book
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_cash_book
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_cash_flow
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_financial
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_general_ledger
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_journal_audit
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_partnerledger
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_trial_balance
msgid "All Posted Entries"
msgstr "Todas las entradas publicadas"
#. module: base_accounting_kit
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_trial_balance
msgid "All accounts"
msgstr "Todas las cuentas"
#. module: base_accounting_kit
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_bank_book
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_cash_book
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_general_ledger
msgid "All accounts'"
msgstr "Todas las cuentas"
#. module: base_accounting_kit
#. openerp-web
#: code:addons/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0
#: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0
#, python-format
msgid ""
"All invoices and payments have been matched, your accounts' balances are "
"clean."
msgstr ""
#. module: base_accounting_kit
#. openerp-web
#: code:addons/base_accounting_kit/models/account_asset.py:0
#: code:addons/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0
#: code:addons/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0
#: code:addons/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0
#: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/models/account_asset.py:0
#: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0
#: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0
#: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0
#: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_recurring_entries_line__amount
#: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_recurring_payments__amount
#, python-format
msgid "Amount"
msgstr "Cantidad"
#. module: base_accounting_kit
#: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_asset_asset_report__depreciation_value
msgid "Amount of Depreciation Lines"
msgstr "Monto de las líneas de depreciación"
#. module: base_accounting_kit
#: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_asset_asset_report__installment_value
msgid "Amount of Installment Lines"
msgstr "Cantidad de líneas de pago a plazos"
#. module: base_accounting_kit
#. openerp-web
#: code:addons/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0
#: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0
#, python-format
msgid "Analytic Acc."
msgstr ""
#. module: base_accounting_kit
#: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_asset_category__account_analytic_id
#: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_recurring_payments__analytic_account_id
msgid "Analytic Account"
msgstr "Cuenta analítica"
#. module: base_accounting_kit
#. openerp-web
#: code:addons/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0
#: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0
#, python-format
msgid "Analytic Tags."
msgstr "Etiquetas analíticas."
#. module: base_accounting_kit
#: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_asset_depreciation_line__asset_id
#: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_asset_asset_report__asset_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.view_account_asset_asset_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.view_account_asset_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.view_asset_asset_report_search
msgid "Asset"
msgstr "Activo"
#. module: base_accounting_kit
#: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_asset_category__account_asset_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.view_account_asset_search
msgid "Asset Account"
msgstr "Cuenta de activos"
#. module: base_accounting_kit
#: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_move_line__asset_category_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.view_asset_asset_report_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.view_invoice_asset_category
msgid "Asset Category"
msgstr "Categoría de activo"
#. module: base_accounting_kit
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.asset_modify_form
msgid "Asset Durations to Modify"
msgstr "Duraciones de activos para modificar"
#. module: base_accounting_kit
#: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_move_line__asset_end_date
msgid "Asset End Date"
msgstr "Fecha de finalización del activo"
#. module: base_accounting_kit
#: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_asset_modify__asset_method_time
msgid "Asset Method Time"
msgstr "Tiempo de método de activo"
#. module: base_accounting_kit
#: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_asset_asset__name
msgid "Asset Name"
msgstr "Nombre del activo"
#. module: base_accounting_kit
#: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_move_line__asset_start_date
msgid "Asset Start Date"
msgstr "Fecha de inicio del activo"
#. module: base_accounting_kit
#: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_asset_category__name
#: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_product_product__asset_category_id
#: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_product_template__asset_category_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.view_account_asset_category_form
msgid "Asset Type"
msgstr "Tipo de activo"
#. module: base_accounting_kit
#: model:ir.actions.act_window,name:base_accounting_kit.action_account_asset_asset_list_normal_purchase
#: model:ir.ui.menu,name:base_accounting_kit.menu_action_account_asset_asset_list_normal_purchase
msgid "Asset Types"
msgstr "Tipos de activos"
#. module: base_accounting_kit
#: model:ir.model,name:base_accounting_kit.model_account_asset_category
#: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_asset_asset_report__asset_category_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.view_account_asset_category_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.view_account_asset_category_tree
msgid "Asset category"
msgstr "Categoría de activo"
#. module: base_accounting_kit
#: code:addons/base_accounting_kit/models/account_asset.py:0
#: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/models/account_asset.py:0
#, python-format
msgid "Asset created"
msgstr "Activo creado"
#. module: base_accounting_kit
#: model:ir.model,name:base_accounting_kit.model_account_asset_depreciation_line
msgid "Asset depreciation line"
msgstr "Línea de depreciación de activos"
#. module: base_accounting_kit
#: code:addons/base_accounting_kit/models/account_asset.py:0
#: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/models/account_asset.py:0
#, python-format
msgid "Asset sold or disposed. Accounting entry awaiting for validation."
msgstr ""
#. module: base_accounting_kit
#: model:ir.model,name:base_accounting_kit.model_account_asset_asset
msgid "Asset/Revenue Recognition"
msgstr "Reconocimiento de activos / ingresos"
#. module: base_accounting_kit
#: model:account.financial.report,name:base_accounting_kit.account_financial_report_assets0
#: model:ir.actions.act_window,name:base_accounting_kit.action_account_asset_asset_form
#: model:ir.ui.menu,name:base_accounting_kit.menu_action_account_asset_asset_form
#: model:ir.ui.menu,name:base_accounting_kit.menu_action_asset_asset_report
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.view_account_asset_asset_purchase_tree
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.view_account_asset_category_search
msgid "Assets"
msgstr "Bienes"
#. module: base_accounting_kit
#: model:ir.actions.act_window,name:base_accounting_kit.action_asset_asset_report
#: model:ir.model,name:base_accounting_kit.model_asset_asset_report
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.action_account_asset_report_graph
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.action_account_asset_report_pivot
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.view_asset_asset_report_search
msgid "Assets Analysis"
msgstr "Análisis de activos"
#. module: base_accounting_kit
#: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_bank_statement_line__asset_depreciation_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_move__asset_depreciation_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_payment__asset_depreciation_ids
msgid "Assets Depreciation Lines"
msgstr "Líneas de depreciación de activos"
#. module: base_accounting_kit
#: model:ir.ui.menu,name:base_accounting_kit.menu_finance_config_assets
msgid "Assets and Revenues"
msgstr "Activos e ingresos"
#. module: base_accounting_kit
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.view_account_asset_search
msgid "Assets in closed state"
msgstr "Activos en estado cerrado"
#. module: base_accounting_kit
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.view_account_asset_search
msgid "Assets in draft and open states"
msgstr "Activos en estado de borrador y abiertos"
#. module: base_accounting_kit
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.view_asset_asset_report_search
msgid "Assets in draft state"
msgstr "Activos en estado de borrador"
#. module: base_accounting_kit
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.view_asset_asset_report_search
msgid "Assets in running state"
msgstr "Activos en funcionamiento"
#. module: base_accounting_kit
#: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_asset_asset__message_attachment_count
msgid "Attachment Count"
msgstr "Recuento de archivos adjuntos"
#. module: base_accounting_kit
#: model:ir.ui.menu,name:base_accounting_kit.account_reports_audit
msgid "Audit Reports"
msgstr "Informes de auditoria"
#. module: base_accounting_kit
#: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_asset_category__open_asset
msgid "Auto-confirm Assets"
msgstr "Confirmar activos automáticamente"
#. module: base_accounting_kit
#: model:ir.model.fields.selection,name:base_accounting_kit.selection__account_financial_report__style_overwrite__0
msgid "Automatic formatting"
msgstr "Formateo automático"
#. module: base_accounting_kit
#. openerp-web
#: code:addons/base_accounting_kit/static/src/xml/template.xml:0
#: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/xml/template.xml:0
#, python-format
msgid "BANK AND CASH BALANCE"
msgstr "BANCO Y SALDO EN EFECTIVO"
#. module: base_accounting_kit
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.day_book_report_template
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_bank_book
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_cash_book
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_financial
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_general_ledger
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_partnerledger
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_trial_balance
msgid "Balance"
msgstr "Equilibrar"
#. module: base_accounting_kit
#: model:account.financial.report,name:base_accounting_kit.account_financial_report_balancesheet0
#: model:ir.actions.act_window,name:base_accounting_kit.action_balance_sheet_report
#: model:ir.ui.menu,name:base_accounting_kit._account_financial_reports_balance_sheet
msgid "Balance Sheet"
msgstr "Hoja de balance"
#. module: base_accounting_kit
#: model:ir.ui.menu,name:base_accounting_kit.account_bank_book_menu
msgid "Bank Book"
msgstr "Banco de libros"
#. module: base_accounting_kit
#: model:ir.actions.act_window,name:base_accounting_kit.action_account_bank_book_view
#: model:ir.actions.report,name:base_accounting_kit.action_report_bank_book
#: model:ir.model,name:base_accounting_kit.model_report_base_accounting_kit_report_bank_book
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.account_bank_book_form_view
msgid "Bank Book Report"
msgstr "Informe del libro bancario"
#. module: base_accounting_kit
#. openerp-web
#: code:addons/base_accounting_kit/static/src/js/payment_matching.js:0
#: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/js/payment_matching.js:0
#, python-format
msgid "Bank Reconciliation"
msgstr "Conciliación bancaria"
#. module: base_accounting_kit
#: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_payment__bank_reference
#: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_payment_register__bank_reference
msgid "Bank Reference"
msgstr "Referencia bancaria"
#. module: base_accounting_kit
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_journal_audit
msgid "Base Amount"
msgstr "Cantidad base"
#. module: base_accounting_kit
#: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_res_partner__blocking_stage
#: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_res_users__blocking_stage
msgid "Blocking Amount"
msgstr "Cantidad de bloqueo"
#. module: base_accounting_kit
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.account_aged_balance_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.account_bank_book_form_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.account_cash_book_form_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.account_day_book_form_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.account_update_lock_date_form_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.asset_modify_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.view_asset_depreciation_confirmation_wizard
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#. module: base_accounting_kit
#: model:ir.model.fields,help:base_accounting_kit.field_res_partner__blocking_stage
#: model:ir.model.fields,help:base_accounting_kit.field_res_users__blocking_stage
msgid ""
"Cannot make sales once the selected customer is crossed blocking amount.Set "
"its value to 0.00 to disable this feature"
msgstr ""
#. module: base_accounting_kit
#: model:ir.ui.menu,name:base_accounting_kit.account_cash_book_menu
msgid "Cash Book"
msgstr "Libro de pago"
#. module: base_accounting_kit
#: model:ir.actions.act_window,name:base_accounting_kit.action_account_cash_book_view
#: model:ir.actions.report,name:base_accounting_kit.action_report_cash_book
#: model:ir.model,name:base_accounting_kit.model_report_base_accounting_kit_report_cash_book
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.account_cash_book_form_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.account_day_book_form_view
msgid "Cash Book Report"
msgstr "Informe del libro de caja"
#. module: base_accounting_kit
#: model:ir.model,name:base_accounting_kit.model_cash_flow_report
#: model:ir.model,name:base_accounting_kit.model_report_base_accounting_kit_report_cash_flow
msgid "Cash Flow Report"
msgstr "Informe de flujo de caja"
#. module: base_accounting_kit
#: model:account.financial.report,name:base_accounting_kit.account_financial_report_cash_flow0
#: model:ir.actions.act_window,name:base_accounting_kit.action_cash_flow_report
#: model:ir.actions.report,name:base_accounting_kit.action_report_cash_flow
#: model:ir.ui.menu,name:base_accounting_kit.menu_account_cash_flow_report
msgid "Cash Flow Statement"
msgstr "Estado de flujo de efectivo"
#. module: base_accounting_kit
#: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_account__cash_flow_type
msgid "Cash Flow type"
msgstr "Tipo de flujo de caja"
#. module: base_accounting_kit
#: model:account.financial.report,name:base_accounting_kit.cash_in_financial0
#: model:account.financial.report,name:base_accounting_kit.cash_in_from_operation0
#: model:account.financial.report,name:base_accounting_kit.cash_in_investing0
msgid "Cash In"
msgstr "Dinero en efectivo en"
#. module: base_accounting_kit
#: model:account.financial.report,name:base_accounting_kit.cash_out_financial1
#: model:account.financial.report,name:base_accounting_kit.cash_out_investing1
#: model:account.financial.report,name:base_accounting_kit.cash_out_operation1
msgid "Cash Out"
msgstr "Efectivo"
#. module: base_accounting_kit
#: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_asset_asset__category_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.view_account_asset_category_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.view_account_asset_search
msgid "Category"
msgstr "Categoría"
#. module: base_accounting_kit
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.view_account_asset_asset_form
msgid "Category of asset"
msgstr "Categoría de activo"
#. module: base_accounting_kit
#. openerp-web
#: code:addons/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0
#: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0
#, python-format
msgid "Check all"
msgstr "Comprobar todo"
#. module: base_accounting_kit
#. openerp-web
#: code:addons/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0
#: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0
#, python-format
msgid "Check that you have no bank statement lines to"
msgstr "Compruebe que no tiene líneas de extracto bancario"
#. module: base_accounting_kit
#: model:ir.model.fields,help:base_accounting_kit.field_account_asset_category__open_asset
msgid ""
"Check this if you want to automatically confirm the assets of this category "
"when created by invoices."
msgstr ""
#. module: base_accounting_kit
#: model:ir.model.fields,help:base_accounting_kit.field_account_asset_category__group_entries
msgid "Check this if you want to group the generated entries by categories."
msgstr "Marque esto si desea agrupar las entradas generadas por categorías."
#. module: base_accounting_kit
#: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_payment__cheque_reference
#: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_payment_register__cheque_reference
msgid "Cheque Reference"
msgstr "Consultar referencia"
#. module: base_accounting_kit
#. openerp-web
#: code:addons/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0
#: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0
#, python-format
msgid "Choose counterpart or Create Write-off"
msgstr "Elija una contraparte o cree una cancelación"
#. module: base_accounting_kit
#: model:ir.model.fields,help:base_accounting_kit.field_account_asset_asset__method
#: model:ir.model.fields,help:base_accounting_kit.field_account_asset_category__method
msgid ""
"Choose the method to use to compute the amount of depreciation lines.\n"
" * Linear: Calculated on basis of: Gross Value / Number of Depreciations\n"
" * Degressive: Calculated on basis of: Residual Value * Degressive Factor"
msgstr ""
#. module: base_accounting_kit
#: model:ir.model.fields,help:base_accounting_kit.field_account_asset_asset__method_time
#: model:ir.model.fields,help:base_accounting_kit.field_account_asset_category__method_time
msgid ""
"Choose the method to use to compute the dates and number of entries.\n"
" * Number of Entries: Fix the number of entries and the time between 2 depreciations.\n"
" * Ending Date: Choose the time between 2 depreciations and the date the depreciations won't go beyond."
msgstr ""
#. module: base_accounting_kit
#: model:ir.model.fields,help:base_accounting_kit.field_asset_depreciation_confirmation_wizard__date
msgid ""
"Choose the period for which you want to automatically post the depreciation "
"lines of running assets"
msgstr ""
#. module: base_accounting_kit
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:base_accounting_kit.action_account_recurring_payments_view
msgid "Click to create new recurring payment template"
msgstr "Haga clic para crear una nueva plantilla de pago recurrente"
#. module: base_accounting_kit
#. openerp-web
#: code:addons/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0
#: code:addons/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0
#: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0
#: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0
#: model:ir.model.fields.selection,name:base_accounting_kit.selection__account_asset_asset__state__close
#: model:ir.model.fields.selection,name:base_accounting_kit.selection__asset_asset_report__state__close
#, python-format
msgid "Close"
msgstr "Cerrar"
#. module: base_accounting_kit
#. openerp-web
#: code:addons/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0
#: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0
#, python-format
msgid "Close statement"
msgstr "Declaración de cierre"
#. module: base_accounting_kit
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.view_account_asset_search
msgid "Closed"
msgstr "Cerrado"
#. module: base_accounting_kit
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_trial_balance
msgid "Code"
msgstr "Código"
#. module: base_accounting_kit
#: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_cash_flow_report__label_filter
msgid "Column Label"
msgstr "Etiqueta de columna"
#. module: base_accounting_kit
#: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_aged_trial_balance__company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_asset_asset__company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_asset_category__company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_balance_report__company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_bank_book_report__company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_cash_book_report__company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_common_account_report__company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_common_partner_report__company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_day_book_report__company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_followup__company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_lock_date__company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_print_journal__company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_recurring_payments__company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_report_general_ledger__company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_report_partner_ledger__company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_asset_asset_report__company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_cash_flow_report__company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_financial_report__company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_kit_account_tax_report__company_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.view_asset_asset_report_search
msgid "Company"
msgstr "Compañía"
#. module: base_accounting_kit
#: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_followup__name
msgid "Company Name"
msgstr "nombre de empresa"
#. module: base_accounting_kit
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.cash_flow_report_view
msgid "Comparison"
msgstr "Comparación"
#. module: base_accounting_kit
#: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_asset_asset__method
#: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_asset_category__method
msgid "Computation Method"
msgstr "Método de cálculo"
#. module: base_accounting_kit
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.view_asset_depreciation_confirmation_wizard
msgid "Compute Asset"
msgstr "Calcular activo"
#. module: base_accounting_kit
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.view_account_asset_asset_form
msgid "Compute Depreciation"
msgstr "Calcular la depreciación"
#. module: base_accounting_kit
#: model:ir.model,name:base_accounting_kit.model_res_config_settings
msgid "Config Settings"
msgstr "Opciones de configuración"
#. module: base_accounting_kit
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.view_account_asset_asset_form
msgid "Confirm"
msgstr "Confirmar"
#. module: base_accounting_kit
#. openerp-web
#: code:addons/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0
#: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0
#, python-format
msgid "Congrats, you're all done!"
msgstr "¡Felicidades, ya terminaste!"
#. module: base_accounting_kit
#: model:ir.model,name:base_accounting_kit.model_res_partner
msgid "Contact"
msgstr "Contacto"
#. module: base_accounting_kit
#. openerp-web
#: code:addons/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0
#: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0
#, python-format
msgid "Create a counterpart"
msgstr "Crea una contraparte"
#. module: base_accounting_kit
#. openerp-web
#: code:addons/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0
#: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0
#, python-format
msgid "Create model"
msgstr "Crear modelo"
#. module: base_accounting_kit
#: code:addons/base_accounting_kit/wizard/asset_depreciation_confirmation_wizard.py:0
#: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/wizard/asset_depreciation_confirmation_wizard.py:0
#, python-format
msgid "Created Asset Moves"
msgstr "Movimientos de activos creados"
#. module: base_accounting_kit
#: code:addons/base_accounting_kit/wizard/asset_depreciation_confirmation_wizard.py:0
#: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/wizard/asset_depreciation_confirmation_wizard.py:0
#, python-format
msgid "Created Revenue Moves"
msgstr "Movimientos de ingresos creados"
#. module: base_accounting_kit
#: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_aged_trial_balance__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_asset_asset__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_asset_category__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_asset_depreciation_line__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_balance_report__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_bank_book_report__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_cash_book_report__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_common_account_report__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_common_partner_report__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_day_book_report__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_financial_report__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_followup__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_lock_date__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_print_journal__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_recurring_entries_line__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_recurring_payments__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_report_general_ledger__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_report_partner_ledger__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_asset_depreciation_confirmation_wizard__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_asset_modify__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_cash_flow_report__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_financial_report__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_followup_line__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_kit_account_tax_report__create_uid
msgid "Created by"
msgstr "Creado por"
#. module: base_accounting_kit
#: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_aged_trial_balance__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_asset_asset__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_asset_category__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_asset_depreciation_line__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_balance_report__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_bank_book_report__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_cash_book_report__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_common_account_report__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_common_partner_report__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_day_book_report__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_financial_report__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_followup__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_lock_date__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_print_journal__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_recurring_entries_line__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_recurring_payments__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_report_general_ledger__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_report_partner_ledger__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_asset_depreciation_confirmation_wizard__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_asset_modify__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_cash_flow_report__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_financial_report__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_followup_line__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_kit_account_tax_report__create_date
msgid "Created on"
msgstr "Creado el"
#. module: base_accounting_kit
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.day_book_report_template
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_bank_book
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_cash_book
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_financial
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_general_ledger
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_journal_audit
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_partnerledger
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_trial_balance
msgid "Credit"
msgstr "Crédito"
#. module: base_accounting_kit
#: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_recurring_payments__credit_account
msgid "Credit Account"
msgstr "Cuenta de crédito"
#. module: base_accounting_kit
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.view_customer_form
msgid "Credit Limit"
msgstr "Límite de crédito"
#. module: base_accounting_kit
#: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_res_partner__enable_credit_limit
#: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_res_users__enable_credit_limit
msgid "Credit Limit Enabled"
msgstr "Límite de crédito habilitado"
#. module: base_accounting_kit
#: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_asset_depreciation_line__depreciated_value
msgid "Cumulative Depreciation"
msgstr "Depreciación acumulada"
#. module: base_accounting_kit
#: code:addons/base_accounting_kit/models/account_asset.py:0
#: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/models/account_asset.py:0
#: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_asset_asset__currency_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.day_book_report_template
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_bank_book
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_cash_book
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_general_ledger
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_journal_audit
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_partnerledger
#, python-format
msgid "Currency"
msgstr "Moneda"
#. module: base_accounting_kit
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.view_account_asset_search
msgid "Current"
msgstr "Actual"
#. module: base_accounting_kit
#: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_asset_depreciation_line__amount
msgid "Current Depreciation"
msgstr "Depreciación actual"
#. module: base_accounting_kit
#: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_res_config_settings__customer_credit_limit
msgid "Customer Credit Limit"
msgstr "Límite de crédito del cliente"
#. module: base_accounting_kit
#. openerp-web
#: code:addons/base_accounting_kit/static/src/xml/template.xml:0
#: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/xml/template.xml:0
#, python-format
msgid "Customer Invoice"
msgstr "Factura del cliente"
#. module: base_accounting_kit
#. openerp-web
#: code:addons/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0
#: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0
#, python-format
msgid "Customer/Vendor Matching"
msgstr "Coincidencia de cliente / proveedor"
#. module: base_accounting_kit
#: model:ir.ui.menu,name:base_accounting_kit.account_reports_daily_reports
msgid "Daily Reports"
msgstr ""
#. module: base_accounting_kit
#. openerp-web
#: code:addons/base_accounting_kit/static/src/xml/template.xml:0
#: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/xml/template.xml:0
#: model:ir.ui.menu,name:base_accounting_kit.menu_accounting_dashboard
#, python-format
msgid "Dashboard"
msgstr "Tablero"
#. module: base_accounting_kit
#. openerp-web
#: code:addons/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0
#: code:addons/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0
#: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0
#: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0
#: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_asset_asset__date
#: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_recurring_entries_line__date
#: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_asset_asset_report__date
#: model:ir.model.fields.selection,name:base_accounting_kit.selection__account_bank_book_report__sortby__sort_date
#: model:ir.model.fields.selection,name:base_accounting_kit.selection__account_cash_book_report__sortby__sort_date
#: model:ir.model.fields.selection,name:base_accounting_kit.selection__account_print_journal__sort_selection__date
#: model:ir.model.fields.selection,name:base_accounting_kit.selection__account_report_general_ledger__sortby__sort_date
#: model:ir.model.fields.selection,name:base_accounting_kit.selection__cash_flow_report__filter_cmp__filter_date
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.day_book_report_template
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_bank_book
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_cash_book
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_general_ledger
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_journal_audit
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_partnerledger
#, python-format
msgid "Date"
msgstr "Fecha"
#. module: base_accounting_kit
#: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_cash_flow_report__date_to_cmp
msgid "Date End"
msgstr "Fecha fin"
#. module: base_accounting_kit
#: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_cash_flow_report__date_from_cmp
msgid "Date Start"
msgstr "Fecha de inicio"
#. module: base_accounting_kit
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.view_account_asset_asset_form
msgid "Date of asset"
msgstr "Fecha de activo"
#. module: base_accounting_kit
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.view_asset_asset_report_search
msgid "Date of asset purchase"
msgstr "Fecha de compra del activo"
#. module: base_accounting_kit
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.view_asset_asset_report_search
msgid "Date of depreciation"
msgstr "Fecha de depreciación"
#. module: base_accounting_kit
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.cash_flow_report_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.financial_report_wiz_modified
msgid "Dates"
msgstr "fechas"
#. module: base_accounting_kit
#: model:ir.ui.menu,name:base_accounting_kit.account_day_book_menu
msgid "Day Book"
msgstr "Libro del día"
#. module: base_accounting_kit
#: model:ir.actions.report,name:base_accounting_kit.day_book_pdf_report
msgid "Day Book PDF Report"
msgstr "Informe PDF del libro diario"
#. module: base_accounting_kit
#: model:ir.actions.act_window,name:base_accounting_kit.action_account_day_book_view
#: model:ir.model,name:base_accounting_kit.model_report_base_accounting_kit_day_book_report_template
msgid "Day Book Report"
msgstr "Informe del libro diario"
#. module: base_accounting_kit
#: model:ir.model.fields.selection,name:base_accounting_kit.selection__account_recurring_payments__recurring_period__days
msgid "Days"
msgstr "Dias"
#. module: base_accounting_kit
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.day_book_report_template
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_bank_book
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_cash_book
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_financial
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_general_ledger
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_journal_audit
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_partnerledger
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_trial_balance
msgid "Debit"
msgstr "Débito"
#. module: base_accounting_kit
#: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_recurring_payments__debit_account
msgid "Debit Account"
msgstr "Cuenta de debito"
#. module: base_accounting_kit
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.view_account_asset_category_form
msgid "Deferred Revenue Account"
msgstr "Cuenta de ingresos diferidos"
#. module: base_accounting_kit
#: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_product_product__deferred_revenue_category_id
#: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_product_template__deferred_revenue_category_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.view_account_asset_category_form
msgid "Deferred Revenue Type"
msgstr "Tipo de ingresos diferidos"
#. module: base_accounting_kit
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.view_account_asset_category_search
msgid "Deferred Revenues"
msgstr "Ingresos diferidos"
#. module: base_accounting_kit
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:base_accounting_kit.action_account_followup_definition_form
msgid "Define follow-up levels and their related actions"
msgstr "Definir niveles de seguimiento y sus acciones relacionadas."
#. module: base_accounting_kit
#: model:ir.model.fields.selection,name:base_accounting_kit.selection__account_asset_asset__method__degressive
#: model:ir.model.fields.selection,name:base_accounting_kit.selection__account_asset_category__method__degressive
msgid "Degressive"
msgstr "Decreciente"
#. module: base_accounting_kit
#: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_asset_asset__method_progress_factor
#: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_asset_category__method_progress_factor
msgid "Degressive Factor"
msgstr "Factor degresivo"
#. module: base_accounting_kit
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.view_account_asset_asset_form
msgid "Depreciation"
msgstr "Depreciación"
#. module: base_accounting_kit
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.view_account_asset_asset_form
msgid "Depreciation Board"
msgstr "Junta de depreciación"
#. module: base_accounting_kit
#: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_asset_depreciation_line__depreciation_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_asset_asset_report__depreciation_date
msgid "Depreciation Date"
msgstr "Fecha de depreciación"
#. module: base_accounting_kit
#: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_asset_category__account_depreciation_id
msgid "Depreciation Entries: Asset Account"
msgstr "Entradas de depreciación: Cuenta de activos"
#. module: base_accounting_kit
#: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_asset_category__account_depreciation_expense_id
msgid "Depreciation Entries: Expense Account"
msgstr "Entradas de depreciación: cuenta de gastos"
#. module: base_accounting_kit
#: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_asset_depreciation_line__move_id
msgid "Depreciation Entry"
msgstr "Entrada de depreciación"
#. module: base_accounting_kit
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.view_account_asset_asset_form
msgid "Depreciation Information"
msgstr "Información de depreciación"
#. module: base_accounting_kit
#: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_asset_asset__depreciation_line_ids
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.view_account_asset_asset_form
msgid "Depreciation Lines"
msgstr "Líneas de depreciación"
#. module: base_accounting_kit
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.view_account_asset_category_form
msgid "Depreciation Method"
msgstr "Método de depreciación"
#. module: base_accounting_kit
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.view_asset_asset_report_search
msgid "Depreciation Month"
msgstr "Mes de depreciación"
#. module: base_accounting_kit
#: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_asset_depreciation_line__name
msgid "Depreciation Name"
msgstr "Nombre de depreciación"
#. module: base_accounting_kit
#: code:addons/base_accounting_kit/wizard/asset_modify.py:0
#: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/wizard/asset_modify.py:0
#, python-format
msgid "Depreciation board modified"
msgstr "Tablero de depreciación modificado"
#. module: base_accounting_kit
#: code:addons/base_accounting_kit/models/account_asset.py:0
#: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/models/account_asset.py:0
#, python-format
msgid "Depreciation line posted."
msgstr "Línea de depreciación contabilizada."
#. module: base_accounting_kit
#. openerp-web
#: code:addons/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0
#: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0
#: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_recurring_payments__description
#, python-format
msgid "Description"
msgstr "Descripción"
#. module: base_accounting_kit
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.account_recurring_payments_form_view
msgid "Description..."
msgstr "Descripción..."
#. module: base_accounting_kit
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.financial_report_wiz_modified
msgid "Discard"
msgstr "Descarte"
#. module: base_accounting_kit
#: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_balance_report__display_account
#: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_bank_book_report__display_account
#: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_cash_book_report__display_account
#: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_common_account_report__display_account
#: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_report_general_ledger__display_account
msgid "Display Accounts"
msgstr "Mostrar cuentas"
#. module: base_accounting_kit
#: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_cash_flow_report__debit_credit
#: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_financial_report__debit_credit
msgid "Display Debit/Credit Columns"
msgstr "Mostrar columnas de débito / crédito"
#. module: base_accounting_kit
#: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_account__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_aged_trial_balance__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_asset_asset__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_asset_category__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_asset_depreciation_line__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_balance_report__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_bank_book_report__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_cash_book_report__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_common_account_report__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_common_partner_report__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_day_book_report__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_financial_report__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_followup__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_journal__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_lock_date__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_move__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_move_line__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_payment__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_payment_register__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_print_journal__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_reconciliation_widget__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_recurring_entries_line__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_recurring_payments__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_report_general_ledger__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_report_partner_ledger__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_asset_asset_report__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_asset_depreciation_confirmation_wizard__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_asset_modify__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_cash_flow_report__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_financial_report__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_followup_line__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_kit_account_tax_report__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_product_template__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_report_base_accounting_kit_day_book_report_template__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_report_base_accounting_kit_report_agedpartnerbalance__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_report_base_accounting_kit_report_bank_book__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_report_base_accounting_kit_report_cash_book__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_report_base_accounting_kit_report_cash_flow__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_report_base_accounting_kit_report_financial__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_report_base_accounting_kit_report_general_ledger__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_report_base_accounting_kit_report_journal_audit__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_report_base_accounting_kit_report_partnerledger__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_report_base_accounting_kit_report_tax__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_report_base_accounting_kit_report_trial_balance__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_res_config_settings__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_res_partner__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_sale_order__display_name
msgid "Display Name"
msgstr "Nombre mostrado"
#. module: base_accounting_kit
#: model:ir.model.fields.selection,name:base_accounting_kit.selection__account_financial_report__display_detail__detail_flat
msgid "Display children flat"
msgstr "Mostrar niños planos"
#. module: base_accounting_kit
#: model:ir.model.fields.selection,name:base_accounting_kit.selection__account_financial_report__display_detail__detail_with_hierarchy
msgid "Display children with hierarchy"
msgstr "Mostrar hijos con jerarquía"
#. module: base_accounting_kit
#: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_financial_report__display_detail
msgid "Display details"
msgstr "Mostrar detalles"
#. module: base_accounting_kit
#: code:addons/base_accounting_kit/models/account_asset.py:0
#: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/models/account_asset.py:0
#, python-format
msgid "Disposal Move"
msgstr "Movimiento de eliminación"
#. module: base_accounting_kit
#: code:addons/base_accounting_kit/models/account_asset.py:0
#: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/models/account_asset.py:0
#, python-format
msgid "Disposal Moves"
msgstr "Movimientos de eliminación"
#. module: base_accounting_kit
#: code:addons/base_accounting_kit/models/account_asset.py:0
#: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/models/account_asset.py:0
#, python-format
msgid "Document closed."
msgstr "Documento cerrado."
#. module: base_accounting_kit
#: model:ir.model.fields.selection,name:base_accounting_kit.selection__account_asset_asset__state__draft
#: model:ir.model.fields.selection,name:base_accounting_kit.selection__account_recurring_payments__state__draft
#: model:ir.model.fields.selection,name:base_accounting_kit.selection__asset_asset_report__state__draft
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.view_asset_asset_report_search
msgid "Draft"
msgstr "Sequía"
#. module: base_accounting_kit
#. openerp-web
#: code:addons/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0
#: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0
#, python-format
msgid "Due Date"
msgstr "Fecha de vencimiento"
#. module: base_accounting_kit
#: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_followup_line__delay
msgid "Due Days"
msgstr "Días de vencimiento"
#. module: base_accounting_kit
#: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_payment__effective_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_payment_register__effective_date
msgid "Effective Date"
msgstr "Fecha efectiva"
#. module: base_accounting_kit
#: model:ir.model.fields,help:base_accounting_kit.field_account_payment__effective_date
#: model:ir.model.fields,help:base_accounting_kit.field_account_payment_register__effective_date
msgid "Effective date of PDC"
msgstr ""
#. module: base_accounting_kit
#: code:addons/base_accounting_kit/models/payment_matching.py:0
#: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/models/payment_matching.py:0
#, python-format
msgid "Either pass both debit and credit or none."
msgstr ""
#. module: base_accounting_kit
#: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_cash_flow_report__enable_filter
#: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_financial_report__enable_filter
msgid "Enable Comparison"
msgstr ""
#. module: base_accounting_kit
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.es_config_settings_view_form_base_accounting_kit
msgid "Enable credit limit for customers"
msgstr ""
#. module: base_accounting_kit
#: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_aged_trial_balance__date_to
#: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_balance_report__date_to
#: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_bank_book_report__date_to
#: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_cash_book_report__date_to
#: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_common_account_report__date_to
#: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_common_partner_report__date_to
#: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_day_book_report__date_to
#: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_print_journal__date_to
#: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_report_general_ledger__date_to
#: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_report_partner_ledger__date_to
#: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_cash_flow_report__date_to
#: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_financial_report__date_to
#: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_kit_account_tax_report__date_to
msgid "End Date"
msgstr "Fecha final"
#. module: base_accounting_kit
#: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_asset_asset__method_end
#: model:ir.model.fields.selection,name:base_accounting_kit.selection__account_asset_asset__method_time__end
#: model:ir.model.fields.selection,name:base_accounting_kit.selection__account_asset_category__method_time__end
msgid "Ending Date"
msgstr "Fecha de finalización"
#. module: base_accounting_kit
#: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_asset_category__method_end
#: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_asset_modify__method_end
msgid "Ending date"
msgstr "Fecha de finalización"
#. module: base_accounting_kit
#: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_print_journal__sort_selection
msgid "Entries Sorted by"
msgstr "Asientos ordenados por"
#. module: base_accounting_kit
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.day_book_report_template
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_bank_book
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_cash_book
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_general_ledger
msgid "Entry Label"
msgstr "Etiqueta de entrada"
#. module: base_accounting_kit
#: model:account.financial.report,name:base_accounting_kit.account_financial_report_expense0
msgid "Expense"
msgstr "Gastos"
#. module: base_accounting_kit
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.view_asset_asset_report_search
msgid "Extended Filters..."
msgstr "Filtros extendidos ..."
#. module: base_accounting_kit
#. openerp-web
#: code:addons/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0
#: code:addons/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0
#: code:addons/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0
#: code:addons/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0
#: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0
#: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0
#: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0
#: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0
#, python-format
msgid "External link"
msgstr "Enlace externo"
#. module: base_accounting_kit
#: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_cash_flow_report__filter_cmp
msgid "Filter by"
msgstr "Filtrado por"
#. module: base_accounting_kit
#. openerp-web
#: code:addons/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0
#: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0
#, python-format
msgid "Filter on account, label, partner, amount,..."
msgstr "Filtrar por cuenta, etiqueta, socio, importe, ..."
#. module: base_accounting_kit
#: model:ir.model,name:base_accounting_kit.model_report_base_accounting_kit_report_financial
msgid "Financial Report"
msgstr "Informe financiero"
#. module: base_accounting_kit
#: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_financial_report__style_overwrite
msgid "Financial Report Style"
msgstr "Estilo de informe financiero"
#. module: base_accounting_kit
#: model:ir.actions.act_window,name:base_accounting_kit.action_account_financial_report_tree
#: model:ir.model,name:base_accounting_kit.model_financial_report
msgid "Financial Reports"
msgstr "Reportes financieros"
#. module: base_accounting_kit
#: model:ir.actions.report,name:base_accounting_kit.financial_report_pdf
msgid "Financial reports"
msgstr "Reportes financieros"
#. module: base_accounting_kit
#: model:account.financial.report,name:base_accounting_kit.account_financial_report_financing_activity1
msgid "Financing Activities"
msgstr "Actividades de financiación"
#. module: base_accounting_kit
#: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_followup_line__followup_id
msgid "Follow Ups"
msgstr "Seguimientos"
#. module: base_accounting_kit
#: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_followup_line__name
msgid "Follow-Up Action"
msgstr "Acción de seguimiento"
#. module: base_accounting_kit
#: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_followup__followup_line_ids
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.view_account_followup_followup_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.view_account_followup_followup_tree
msgid "Follow-up"
msgstr "Seguimiento"
#. module: base_accounting_kit
#: model:ir.model,name:base_accounting_kit.model_followup_line
msgid "Follow-up Criteria"
msgstr "Criterios de seguimiento"
#. module: base_accounting_kit
#: model:ir.ui.menu,name:base_accounting_kit.account_followup_menu
msgid "Follow-up Levels"
msgstr "Niveles de seguimiento"
#. module: base_accounting_kit
#: model:ir.actions.act_window,name:base_accounting_kit.action_view_list_customer_statements
#: model:ir.ui.menu,name:base_accounting_kit.customer_statements_menu
msgid "Follow-up Reports"
msgstr "Informes de seguimiento"
#. module: base_accounting_kit
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.customer_statements_tree_view
msgid "Follow-up Reports Tree View"
msgstr "Vista de árbol de informes de seguimiento"
#. module: base_accounting_kit
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.view_account_followup_followup_line_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.view_account_followup_followup_line_tree
msgid "Follow-up Steps"
msgstr "Pasos de seguimiento"
#. module: base_accounting_kit
#: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_asset_asset__message_follower_ids
msgid "Followers"
msgstr "Seguidores"
#. module: base_accounting_kit
#: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_asset_asset__message_channel_ids
msgid "Followers (Channels)"
msgstr ""
#. module: base_accounting_kit
#: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_asset_asset__message_partner_ids
msgid "Followers (Partners)"
msgstr ""
#. module: base_accounting_kit
#: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_res_partner__followup_status
#: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_res_users__followup_status
msgid "Followup status"
msgstr "Estado de seguimiento"
#. module: base_accounting_kit
#: model:ir.model.fields,help:base_accounting_kit.field_account_financial_report__sign
msgid ""
"For accounts that are typically more debited than credited and that you "
"would like to print as negative amounts in your reports, you should reverse "
"the sign of the balance; e.g.: Expense account. The same applies for "
"accounts that are typically more credited than debited and that you would "
"like to print as positive amounts in your reports; e.g.: Income account."
msgstr ""
#. module: base_accounting_kit
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:base_accounting_kit.action_account_followup_definition_form
msgid ""
"For each step, specify the actions to be taken and delay in days. It is\n"
" possible to use print and e-mail templates to send specific messages to\n"
" the customer."
msgstr ""
#. module: base_accounting_kit
#: code:addons/base_accounting_kit/report/account_bank_book.py:0
#: code:addons/base_accounting_kit/report/account_cash_book.py:0
#: code:addons/base_accounting_kit/report/account_day_book.py:0
#: code:addons/base_accounting_kit/report/cash_flow_report.py:0
#: code:addons/base_accounting_kit/report/general_ledger_report.py:0
#: code:addons/base_accounting_kit/report/report_aged_partner.py:0
#: code:addons/base_accounting_kit/report/report_journal_audit.py:0
#: code:addons/base_accounting_kit/report/report_partner_ledger.py:0
#: code:addons/base_accounting_kit/report/report_tax.py:0
#: code:addons/base_accounting_kit/report/report_trial_balance.py:0
#: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/report/account_bank_book.py:0
#: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/report/account_cash_book.py:0
#: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/report/account_day_book.py:0
#: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/report/cash_flow_report.py:0
#: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/report/general_ledger_report.py:0
#: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/report/report_aged_partner.py:0
#: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/report/report_journal_audit.py:0
#: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/report/report_partner_ledger.py:0
#: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/report/report_tax.py:0
#: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/report/report_trial_balance.py:0
#, python-format
msgid "Form content is missing, this report cannot be printed."
msgstr ""
#. module: base_accounting_kit
#: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_financial_report__view_format
msgid "Format"
msgstr "Formato"
#. module: base_accounting_kit
#. openerp-web
#: code:addons/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0
#: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0
#, python-format
msgid "From now on, you may want to:"
msgstr ""
#. module: base_accounting_kit
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:base_accounting_kit.action_asset_asset_report
msgid ""
"From this report, you can have an overview on all depreciations. The\n"
" search bar can also be used to personalize your assets depreciation reporting."
msgstr ""
#. module: base_accounting_kit
#: model:ir.actions.act_window,name:base_accounting_kit.action_account_general_ledger_menu
#: model:ir.actions.report,name:base_accounting_kit.action_report_general_ledger
#: model:ir.ui.menu,name:base_accounting_kit.menu_general_ledger
msgid "General Ledger"
msgstr "Libro mayor"
#. module: base_accounting_kit
#: model:ir.model,name:base_accounting_kit.model_account_report_general_ledger
#: model:ir.model,name:base_accounting_kit.model_report_base_accounting_kit_report_general_ledger
msgid "General Ledger Report"
msgstr "Informe del libro mayor"
#. module: base_accounting_kit
#: model:ir.ui.menu,name:base_accounting_kit.menu_asset_depreciation_confirmation_wizard
msgid "Generate Assets Entries"
msgstr "Generar entradas de activos"
#. module: base_accounting_kit
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.view_asset_depreciation_confirmation_wizard
msgid "Generate Entries"
msgstr "Generar entradas"
#. module: base_accounting_kit
#: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_recurring_payments__journal_state
msgid "Generate Journal As"
msgstr "Generar diario como"
#. module: base_accounting_kit
#: model:ir.actions.server,name:base_accounting_kit.recurring_template_cron_ir_actions_server
#: model:ir.cron,cron_name:base_accounting_kit.recurring_template_cron
#: model:ir.cron,name:base_accounting_kit.recurring_template_cron
msgid "Generate Recurring Entries"
msgstr "Generar entradas recurrentes"
#. module: base_accounting_kit
#: model:ir.ui.menu,name:base_accounting_kit.account_reports_generic_statements
msgid "Generic Statements"
msgstr "Declaraciones genéricas"
#. module: base_accounting_kit
#: model:ir.model.fields,help:base_accounting_kit.field_followup_line__sequence
msgid "Gives the sequence order when displaying a list of follow-up lines."
msgstr ""
#. module: base_accounting_kit
#. openerp-web
#: code:addons/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0
#: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0
#, python-format
msgid "Go to bank statement(s)"
msgstr "Ir a los extractos bancarios"
#. module: base_accounting_kit
#. openerp-web
#: code:addons/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0
#: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0
#, python-format
msgid "Good Job!"
msgstr "¡Buen trabajo!"
#. module: base_accounting_kit
#: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_asset_asset_report__gross_value
msgid "Gross Amount"
msgstr "Cantidad bruta"
#. module: base_accounting_kit
#: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_asset_asset__value
msgid "Gross Value"
msgstr "Valor bruto"
#. module: base_accounting_kit
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.view_account_asset_asset_form
msgid "Gross value of asset"
msgstr "Valor bruto del activo"
#. module: base_accounting_kit
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.view_account_financial_report_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.view_asset_asset_report_search
msgid "Group By"
msgstr "Agrupar por"
#. module: base_accounting_kit
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.view_account_asset_category_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.view_account_asset_search
msgid "Group By..."
msgstr "Agrupar por..."
#. module: base_accounting_kit
#: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_asset_category__group_entries
msgid "Group Journal Entries"
msgstr "Entradas de diario de grupo"
#. module: base_accounting_kit
#: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_bank_statement_line__has_due
#: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_move__has_due
#: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_payment__has_due
#: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_sale_order__has_due
msgid "Has Due"
msgstr "Tiene debido"
#. module: base_accounting_kit
#: model:ir.model.fields.selection,name:base_accounting_kit.selection__financial_report__view_format__horizontal
msgid "Horizontal"
msgstr "Horizontal"
#. module: base_accounting_kit
#: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_account__id
#: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_aged_trial_balance__id
#: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_asset_asset__id
#: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_asset_category__id
#: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_asset_depreciation_line__id
#: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_balance_report__id
#: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_bank_book_report__id
#: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_cash_book_report__id
#: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_common_account_report__id
#: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_common_partner_report__id
#: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_day_book_report__id
#: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_financial_report__id
#: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_followup__id
#: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_journal__id
#: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_lock_date__id
#: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_move__id
#: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_move_line__id
#: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_payment__id
#: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_payment_register__id
#: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_print_journal__id
#: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_reconciliation_widget__id
#: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_recurring_entries_line__id
#: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_recurring_payments__id
#: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_report_general_ledger__id
#: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_report_partner_ledger__id
#: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_asset_asset_report__id
#: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_asset_depreciation_confirmation_wizard__id
#: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_asset_modify__id
#: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_cash_flow_report__id
#: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_financial_report__id
#: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_followup_line__id
#: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_kit_account_tax_report__id
#: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_product_template__id
#: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_report_base_accounting_kit_day_book_report_template__id
#: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_report_base_accounting_kit_report_agedpartnerbalance__id
#: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_report_base_accounting_kit_report_bank_book__id
#: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_report_base_accounting_kit_report_cash_book__id
#: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_report_base_accounting_kit_report_cash_flow__id
#: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_report_base_accounting_kit_report_financial__id
#: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_report_base_accounting_kit_report_general_ledger__id
#: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_report_base_accounting_kit_report_journal_audit__id
#: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_report_base_accounting_kit_report_partnerledger__id
#: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_report_base_accounting_kit_report_tax__id
#: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_report_base_accounting_kit_report_trial_balance__id
#: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_res_config_settings__id
#: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_res_partner__id
#: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_sale_order__id
msgid "ID"
msgstr ""
#. module: base_accounting_kit
#. openerp-web
#: code:addons/base_accounting_kit/static/src/xml/template.xml:0
#: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/xml/template.xml:0
#, python-format
msgid "INVOICES"
msgstr "FACTURAS"
#. module: base_accounting_kit
#: model:ir.model.fields,help:base_accounting_kit.field_account_asset_asset__message_needaction
#: model:ir.model.fields,help:base_accounting_kit.field_account_asset_asset__message_unread
msgid "If checked, new messages require your attention."
msgstr "Si está marcado, los mensajes nuevos requieren su atención."
#. module: base_accounting_kit
#: model:ir.model.fields,help:base_accounting_kit.field_account_asset_asset__message_has_error
#: model:ir.model.fields,help:base_accounting_kit.field_account_asset_asset__message_has_sms_error
msgid "If checked, some messages have a delivery error."
msgstr "Si está marcado, algunos mensajes tienen un error de entrega."
#. module: base_accounting_kit
#: model:ir.model.fields,help:base_accounting_kit.field_account_bank_book_report__initial_balance
#: model:ir.model.fields,help:base_accounting_kit.field_account_cash_book_report__initial_balance
#: model:ir.model.fields,help:base_accounting_kit.field_account_report_general_ledger__initial_balance
msgid ""
"If you selected date, this field allow you to add a row to display the "
"amount of debit/credit/balance that precedes the filter you've set."
msgstr ""
#. module: base_accounting_kit
#: model:ir.model.fields.selection,name:base_accounting_kit.selection__res_partner__followup_status__in_need_of_action
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.customer_statements_search_view
msgid "In need of action"
msgstr "Necesito acción"
#. module: base_accounting_kit
#: code:addons/base_accounting_kit/models/account_payment.py:0
#: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/models/account_payment.py:0
#, python-format
msgid ""
"In order to print multiple checks at once, they must belong to the same bank"
" journal."
msgstr ""
#. module: base_accounting_kit
#: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_bank_book_report__initial_balance
#: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_cash_book_report__initial_balance
#: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_report_general_ledger__initial_balance
msgid "Include Initial Balances"
msgstr "Incluir saldos iniciales"
#. module: base_accounting_kit
#: model:account.financial.report,name:base_accounting_kit.account_financial_report_income0
msgid "Income"
msgstr "Ingresos"
#. module: base_accounting_kit
#. openerp-web
#: code:addons/base_accounting_kit/static/src/xml/template.xml:0
#: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/xml/template.xml:0
#, python-format
msgid "Income/Expense"
msgstr "Ingresos / Gastos"
#. module: base_accounting_kit
#: model:ir.model.fields,help:base_accounting_kit.field_account_asset_asset__prorata
msgid ""
"Indicates that the first depreciation entry for this asset have to be done "
"from the purchase date instead of the first January / Start date of fiscal "
"year"
msgstr ""
#. module: base_accounting_kit
#: model:ir.model.fields,help:base_accounting_kit.field_account_asset_category__prorata
msgid ""
"Indicates that the first depreciation entry for this asset have to be done "
"from the purchase date instead of the first of January"
msgstr ""
#. module: base_accounting_kit
#: model:account.financial.report,name:base_accounting_kit.account_financial_report_investing_activity0
msgid "Investing Activities"
msgstr "Actividades de inversión"
#. module: base_accounting_kit
#. openerp-web
#: code:addons/base_accounting_kit/static/src/js/account_dashboard.js:0
#: code:addons/base_accounting_kit/static/src/js/account_dashboard.js:0
#: code:addons/base_accounting_kit/static/src/js/account_dashboard.js:0
#: code:addons/base_accounting_kit/static/src/js/account_dashboard.js:0
#: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/js/account_dashboard.js:0
#: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/js/account_dashboard.js:0
#: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/js/account_dashboard.js:0
#: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/js/account_dashboard.js:0
#: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_asset_asset__invoice_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.view_account_asset_asset_form
#, python-format
msgid "Invoice"
msgstr "Factura"
#. module: base_accounting_kit
#: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_res_partner__invoice_list
#: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_res_users__invoice_list
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.customer_statements_form_view
msgid "Invoice Details"
msgstr "Detalles de la factura"
#. module: base_accounting_kit
#: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_asset_asset__message_is_follower
msgid "Is Follower"
msgstr "Es seguidor"
#. module: base_accounting_kit
#: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_bank_statement_line__is_warning
#: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_move__is_warning
#: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_payment__is_warning
#: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_sale_order__is_warning
msgid "Is Warning"
msgstr "Es una advertencia"
#. module: base_accounting_kit
#: model:ir.model.fields,help:base_accounting_kit.field_account_report_partner_ledger__amount_currency
msgid ""
"It adds the currency column on report if the currency differs from the "
"company currency."
msgstr ""
#. module: base_accounting_kit
#: code:addons/base_accounting_kit/models/payment_matching.py:0
#: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/models/payment_matching.py:0
#, python-format
msgid ""
"It is mandatory to specify an account and a journal to create a write-off."
msgstr ""
#. module: base_accounting_kit
#: model:ir.model.fields,help:base_accounting_kit.field_account_asset_asset__salvage_value
msgid "It is the amount you plan to have that you cannot depreciate."
msgstr ""
#. module: base_accounting_kit
#: model:ir.model.fields.selection,name:base_accounting_kit.selection__account_financial_report__style_overwrite__5
msgid "Italic Text (smaller)"
msgstr ""
#. module: base_accounting_kit
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.payment_matching_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.view_account_asset_asset_form
msgid "Items"
msgstr "Artículos"
#. module: base_accounting_kit
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.day_book_report_template
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_bank_book
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_cash_book
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_general_ledger
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_partnerledger
msgid "JRNL"
msgstr ""
#. module: base_accounting_kit
#. openerp-web
#: code:addons/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0
#: code:addons/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0
#: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0
#: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0
#: model:ir.model,name:base_accounting_kit.model_account_journal
#: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_asset_category__journal_id
#: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_recurring_payments__journal_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_journal_audit
#, python-format
msgid "Journal"
msgstr "Diario"
#. module: base_accounting_kit
#: model:ir.model.fields.selection,name:base_accounting_kit.selection__account_bank_book_report__sortby__sort_journal_partner
#: model:ir.model.fields.selection,name:base_accounting_kit.selection__account_cash_book_report__sortby__sort_journal_partner
#: model:ir.model.fields.selection,name:base_accounting_kit.selection__account_report_general_ledger__sortby__sort_journal_partner
msgid "Journal & Partner"
msgstr "Diario y socio"
#. module: base_accounting_kit
#: code:addons/base_accounting_kit/models/account_asset.py:0
#: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/models/account_asset.py:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.view_account_asset_category_form
#, python-format
msgid "Journal Entries"
msgstr "Entradas de diario"
#. module: base_accounting_kit
#: model:ir.model,name:base_accounting_kit.model_account_move
msgid "Journal Entry"
msgstr "Asiento contable"
#. module: base_accounting_kit
#: model:ir.model.fields.selection,name:base_accounting_kit.selection__account_print_journal__sort_selection__move_name
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_journal_audit
msgid "Journal Entry Number"
msgstr "Número de asiento"
#. module: base_accounting_kit
#: model:ir.model,name:base_accounting_kit.model_account_move_line
msgid "Journal Item"
msgstr "Apunte contable"
#. module: base_accounting_kit
#: code:addons/base_accounting_kit/models/payment_matching.py:0
#: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/models/payment_matching.py:0
#, python-format
msgid "Journal Items"
msgstr "Elementos del diario"
#. module: base_accounting_kit
#. openerp-web
#: code:addons/base_accounting_kit/static/src/js/payment_matching.js:0
#: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/js/payment_matching.js:0
#, python-format
msgid "Journal Items to Reconcile"
msgstr "Elementos del diario para conciliar"
#. module: base_accounting_kit
#: model:ir.model,name:base_accounting_kit.model_report_base_accounting_kit_report_journal_audit
msgid "Journal Report"
msgstr "Informe de revista"
#. module: base_accounting_kit
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_bank_book
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_cash_book
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_general_ledger
msgid "Journal and Partner"
msgstr "Diario y compañero"
#. module: base_accounting_kit
#: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_aged_trial_balance__journal_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_balance_report__journal_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_bank_book_report__journal_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_cash_book_report__journal_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_common_account_report__journal_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_common_partner_report__journal_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_day_book_report__journal_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_print_journal__journal_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_report_general_ledger__journal_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_report_partner_ledger__journal_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_cash_flow_report__journal_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_financial_report__journal_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_kit_account_tax_report__journal_ids
msgid "Journals"
msgstr "Diarios contables"
#. module: base_accounting_kit
#: model:ir.actions.act_window,name:base_accounting_kit.action_account_print_journal_menu
#: model:ir.actions.report,name:base_accounting_kit.action_report_journal
#: model:ir.ui.menu,name:base_accounting_kit.menu_print_journal
msgid "Journals Audit"
msgstr "Auditoría de revistas"
#. module: base_accounting_kit
#. openerp-web
#: code:addons/base_accounting_kit/static/src/js/payment_render.js:0
#: code:addons/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0
#: code:addons/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0
#: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/js/payment_render.js:0
#: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0
#: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_journal_audit
#, python-format
msgid "Label"
msgstr "Etiqueta"
#. module: base_accounting_kit
#: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_account____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_aged_trial_balance____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_asset_asset____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_asset_category____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_asset_depreciation_line____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_balance_report____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_bank_book_report____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_cash_book_report____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_common_account_report____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_common_partner_report____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_day_book_report____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_financial_report____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_followup____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_journal____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_lock_date____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_move____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_move_line____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_payment____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_payment_register____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_print_journal____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_reconciliation_widget____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_recurring_entries_line____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_recurring_payments____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_report_general_ledger____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_report_partner_ledger____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_asset_asset_report____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_asset_depreciation_confirmation_wizard____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_asset_modify____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_cash_flow_report____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_financial_report____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_followup_line____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_kit_account_tax_report____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_product_template____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_report_base_accounting_kit_day_book_report_template____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_report_base_accounting_kit_report_agedpartnerbalance____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_report_base_accounting_kit_report_bank_book____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_report_base_accounting_kit_report_cash_book____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_report_base_accounting_kit_report_cash_flow____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_report_base_accounting_kit_report_financial____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_report_base_accounting_kit_report_general_ledger____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_report_base_accounting_kit_report_journal_audit____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_report_base_accounting_kit_report_partnerledger____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_report_base_accounting_kit_report_tax____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_report_base_accounting_kit_report_trial_balance____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_res_config_settings____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_res_partner____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_sale_order____last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr "Última modificación el"
#. module: base_accounting_kit
#. openerp-web
#: code:addons/base_accounting_kit/static/src/xml/template.xml:0
#: code:addons/base_accounting_kit/static/src/xml/template.xml:0
#: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/xml/template.xml:0
#: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/xml/template.xml:0
#, python-format
msgid "Last Month"
msgstr "El mes pasado"
#. module: base_accounting_kit
#. openerp-web
#: code:addons/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0
#: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0
#, python-format
msgid "Last Reconciliation:"
msgstr "Última reconciliación:"
#. module: base_accounting_kit
#: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_aged_trial_balance__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_asset_asset__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_asset_category__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_asset_depreciation_line__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_balance_report__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_bank_book_report__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_cash_book_report__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_common_account_report__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_common_partner_report__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_day_book_report__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_financial_report__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_followup__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_lock_date__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_print_journal__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_recurring_entries_line__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_recurring_payments__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_report_general_ledger__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_report_partner_ledger__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_asset_depreciation_confirmation_wizard__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_asset_modify__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_cash_flow_report__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_financial_report__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_followup_line__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_kit_account_tax_report__write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr "Última actualización por"
#. module: base_accounting_kit
#: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_aged_trial_balance__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_asset_asset__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_asset_category__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_asset_depreciation_line__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_balance_report__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_bank_book_report__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_cash_book_report__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_common_account_report__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_common_partner_report__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_day_book_report__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_financial_report__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_followup__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_lock_date__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_print_journal__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_recurring_entries_line__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_recurring_payments__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_report_general_ledger__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_report_partner_ledger__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_asset_depreciation_confirmation_wizard__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_asset_modify__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_cash_flow_report__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_financial_report__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_followup_line__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_kit_account_tax_report__write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr "Última actualización el"
#. module: base_accounting_kit
#. openerp-web
#: code:addons/base_accounting_kit/static/src/xml/template.xml:0
#: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/xml/template.xml:0
#, python-format
msgid "Last Year"
msgstr "El año pasado"
#. module: base_accounting_kit
#: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_financial_report__level
msgid "Level"
msgstr "Nivel"
#. module: base_accounting_kit
#: model:account.financial.report,name:base_accounting_kit.account_financial_report_liability0
#: model:account.financial.report,name:base_accounting_kit.account_financial_report_liabilitysum0
msgid "Liability"
msgstr "Responsabilidad"
#. module: base_accounting_kit
#: model:ir.model.fields.selection,name:base_accounting_kit.selection__account_asset_asset__method__linear
#: model:ir.model.fields.selection,name:base_accounting_kit.selection__account_asset_category__method__linear
msgid "Linear"
msgstr "Lineal"
#. module: base_accounting_kit
#: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_asset_depreciation_line__move_check
msgid "Linked"
msgstr "Vinculado"
#. module: base_accounting_kit
#. openerp-web
#: code:addons/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0
#: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0
#, python-format
msgid "Load more"
msgstr "Carga más"
#. module: base_accounting_kit
#. openerp-web
#: code:addons/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0
#: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0
#, python-format
msgid "Load more... ("
msgstr ""
#. module: base_accounting_kit
#: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_lock_date__fiscalyear_lock_date
msgid "Lock Date"
msgstr "Fecha de bloqueo"
#. module: base_accounting_kit
#: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_lock_date__period_lock_date
msgid "Lock Date for Non-Advisers"
msgstr "Fecha de bloqueo para no asesores"
#. module: base_accounting_kit
#: model:ir.ui.menu,name:base_accounting_kit.menu_lock_dates
msgid "Lock Dates"
msgstr "Bloquear fechas"
#. module: base_accounting_kit
#: model:ir.model,name:base_accounting_kit.model_account_lock_date
msgid "Lock date for accounting"
msgstr "Fecha de bloqueo para contabilidad"
#. module: base_accounting_kit
#: model:ir.actions.act_window,name:base_accounting_kit.account_update_lock_date_act_window
msgid "Lock your Fiscal Period"
msgstr "Bloquee su período fiscal"
#. module: base_accounting_kit
#: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_asset_asset__message_main_attachment_id
msgid "Main Attachment"
msgstr "Accesorio principal"
#. module: base_accounting_kit
#: model:ir.model.fields.selection,name:base_accounting_kit.selection__account_financial_report__style_overwrite__1
msgid "Main Title 1 (bold, underlined)"
msgstr ""
#. module: base_accounting_kit
#. openerp-web
#: code:addons/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0
#: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0
#, python-format
msgid "Manual Operations"
msgstr "Operaciones manuales"
#. module: base_accounting_kit
#. openerp-web
#: code:addons/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0
#: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0
#, python-format
msgid "Match with entries that are not from receivable/payable accounts"
msgstr "Coincidir con entradas que no son de cuentas por cobrar / por pagar"
#. module: base_accounting_kit
#: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_asset_asset__message_has_error
msgid "Message Delivery error"
msgstr "Error de entrega de mensaje"
#. module: base_accounting_kit
#: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_asset_asset__message_ids
msgid "Messages"
msgstr "Mensajes"
#. module: base_accounting_kit
#. openerp-web
#: code:addons/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0
#: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0
#, python-format
msgid "Miscellaneous Matching"
msgstr "Coincidencia miscelánea"
#. module: base_accounting_kit
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.asset_modify_form
msgid "Modify"
msgstr "Modificar"
#. module: base_accounting_kit
#: model:ir.actions.act_window,name:base_accounting_kit.action_asset_modify
#: model:ir.model,name:base_accounting_kit.model_asset_modify
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.asset_modify_form
msgid "Modify Asset"
msgstr "Modificar activo"
#. module: base_accounting_kit
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.view_account_asset_asset_form
msgid "Modify Depreciation"
msgstr "Modificar depreciación"
#. module: base_accounting_kit
#. openerp-web
#: code:addons/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0
#: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0
#, python-format
msgid "Modify models"
msgstr "Modificar modelos"
#. module: base_accounting_kit
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.view_account_asset_search
msgid "Month"
msgstr "Mes"
#. module: base_accounting_kit
#: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_move_line__asset_mrr
msgid "Monthly Recurring Revenue"
msgstr "Ingresos recurrentes mensuales"
#. module: base_accounting_kit
#: model:ir.model.fields.selection,name:base_accounting_kit.selection__account_recurring_payments__recurring_period__months
msgid "Months"
msgstr "Meses"
#. module: base_accounting_kit
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.day_book_report_template
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_bank_book
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_cash_book
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_general_ledger
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_journal_audit
msgid "Move"
msgstr "Moverse"
#. module: base_accounting_kit
#: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_recurring_entries_line__template_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_recurring_payments__name
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_financial
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_journal_audit
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
#. module: base_accounting_kit
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_tax
msgid "Net"
msgstr "Neto"
#. module: base_accounting_kit
#. openerp-web
#: code:addons/base_accounting_kit/static/src/js/account_dashboard.js:0
#: code:addons/base_accounting_kit/static/src/js/account_dashboard.js:0
#: code:addons/base_accounting_kit/static/src/xml/template.xml:0
#: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/js/account_dashboard.js:0
#: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/js/account_dashboard.js:0
#: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/xml/template.xml:0
#, python-format
msgid "Net Profit or Loss"
msgstr "Ganancia o pérdida neta"
#. module: base_accounting_kit
#. openerp-web
#: code:addons/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0
#: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0
#, python-format
msgid "New"
msgstr "Nuevo"
#. module: base_accounting_kit
#: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_asset_depreciation_line__remaining_value
msgid "Next Period Depreciation"
msgstr "Depreciación del siguiente período"
#. module: base_accounting_kit
#: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_res_partner__next_reminder_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_res_users__next_reminder_date
msgid "Next Reminder Date"
msgstr "Siguiente fecha de recordatorio"
#. module: base_accounting_kit
#: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_recurring_payments__next_date
msgid "Next Schedule"
msgstr "Próximo horario"
#. module: base_accounting_kit
#: model:ir.model.fields.selection,name:base_accounting_kit.selection__cash_flow_report__filter_cmp__filter_no
msgid "No Filters"
msgstr "Sin filtros"
#. module: base_accounting_kit
#: model:ir.model.fields.selection,name:base_accounting_kit.selection__res_partner__followup_status__no_action_needed
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.customer_statements_search_view
msgid "No action needed"
msgstr "No se necesita acción"
#. module: base_accounting_kit
#: model:ir.model.fields.selection,name:base_accounting_kit.selection__account_financial_report__display_detail__no_detail
msgid "No detail"
msgstr "Sin detalle"
#. module: base_accounting_kit
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:base_accounting_kit.action_view_list_customer_statements
msgid "No follow-up to send!"
msgstr "¡No hay seguimiento para enviar!"
#. module: base_accounting_kit
#: model:ir.model.fields,help:base_accounting_kit.field_account_lock_date__fiscalyear_lock_date
msgid ""
"No users, including Advisers, can edit accounts prior to and inclusive of "
"this date. Use it for fiscal year locking for example."
msgstr ""
#. module: base_accounting_kit
#: model:ir.model.fields.selection,name:base_accounting_kit.selection__account_financial_report__style_overwrite__4
msgid "Normal Text"
msgstr "Texto normal"
#. module: base_accounting_kit
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.view_asset_asset_report_search
msgid "Not archived"
msgstr "No archivado"
#. module: base_accounting_kit
#. openerp-web
#: code:addons/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0
#: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0
#: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_asset_asset__note
#, python-format
msgid "Note"
msgstr "Nota"
#. module: base_accounting_kit
#. openerp-web
#: code:addons/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0
#: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0
#, python-format
msgid "Nothing to do!"
msgstr "¡Nada que hacer!"
#. module: base_accounting_kit
#: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_asset_asset__message_needaction_counter
msgid "Number of Actions"
msgstr "Numero de acciones"
#. module: base_accounting_kit
#: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_asset_asset__method_number
#: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_asset_category__method_number
#: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_asset_modify__method_number
msgid "Number of Depreciations"
msgstr "Número de depreciaciones"
#. module: base_accounting_kit
#: model:ir.model.fields.selection,name:base_accounting_kit.selection__account_asset_asset__method_time__number
#: model:ir.model.fields.selection,name:base_accounting_kit.selection__account_asset_category__method_time__number
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.view_account_asset_category_form
msgid "Number of Entries"
msgstr "Número de entradas"
#. module: base_accounting_kit
#: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_asset_asset__method_period
msgid "Number of Months in a Period"
msgstr "Número de meses en un período"
#. module: base_accounting_kit
#: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_asset_asset__message_has_error_counter
msgid "Number of errors"
msgstr "Numero de errores"
#. module: base_accounting_kit
#: model:ir.model.fields,help:base_accounting_kit.field_account_asset_asset__message_needaction_counter
msgid "Number of messages which requires an action"
msgstr "Número de mensajes que requieren una acción"
#. module: base_accounting_kit
#: model:ir.model.fields,help:base_accounting_kit.field_account_asset_asset__message_has_error_counter
msgid "Number of messages with delivery error"
msgstr "Número de mensajes con error de entrega"
#. module: base_accounting_kit
#: model:ir.model.fields,help:base_accounting_kit.field_account_asset_asset__message_unread_counter
msgid "Number of unread messages"
msgstr "Número de mensajes no leídos"
#. module: base_accounting_kit
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.view_account_asset_category_form
msgid "One Entry Every"
msgstr "Una entrada cada"
#. module: base_accounting_kit
#: model:ir.model.fields,help:base_accounting_kit.field_account_lock_date__period_lock_date
msgid ""
"Only users with the 'Adviser' role can edit accounts prior to and inclusive "
"of this date. Use it for period locking inside an open fiscal year, for "
"example."
msgstr ""
#. module: base_accounting_kit
#. openerp-web
#: code:addons/base_accounting_kit/static/src/js/payment_model.js:0
#: code:addons/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0
#: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/js/payment_model.js:0
#: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0
#, python-format
msgid "Open balance"
msgstr "Saldo abierto"
#. module: base_accounting_kit
#: model:account.financial.report,name:base_accounting_kit.account_financial_report_operation0
msgid "Operations"
msgstr "Operaciones"
#. module: base_accounting_kit
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.account_recurring_payments_form_view
msgid "Other Info"
msgstr "Otra información"
#. module: base_accounting_kit
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.customer_statements_search_view
msgid "Overdue Invoices"
msgstr "Facturas vencidas"
#. module: base_accounting_kit
#: model:account.payment.method,name:base_accounting_kit.account_payment_method_pdc_in
#: model:account.payment.method,name:base_accounting_kit.account_payment_method_pdc_out
msgid "PDC"
msgstr ""
#. module: base_accounting_kit
#. openerp-web
#: code:addons/base_accounting_kit/static/src/js/account_dashboard.js:0
#: code:addons/base_accounting_kit/static/src/js/account_dashboard.js:0
#: code:addons/base_accounting_kit/static/src/js/account_dashboard.js:0
#: code:addons/base_accounting_kit/static/src/js/account_dashboard.js:0
#: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/js/account_dashboard.js:0
#: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/js/account_dashboard.js:0
#: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/js/account_dashboard.js:0
#: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/js/account_dashboard.js:0
#, python-format
msgid "Paid"
msgstr "Pagado"
#. module: base_accounting_kit
#: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_financial_report__parent_id
msgid "Parent"
msgstr "Padre"
#. module: base_accounting_kit
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.view_account_financial_report_search
msgid "Parent Report"
msgstr "Informe de padres"
#. module: base_accounting_kit
#. openerp-web
#: code:addons/base_accounting_kit/models/account_asset.py:0
#: code:addons/base_accounting_kit/static/src/js/account_dashboard.js:0
#: code:addons/base_accounting_kit/static/src/js/account_dashboard.js:0
#: code:addons/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0
#: code:addons/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0
#: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/models/account_asset.py:0
#: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/js/account_dashboard.js:0
#: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/js/account_dashboard.js:0
#: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0
#: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0
#: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_asset_asset__partner_id
#: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_recurring_payments__partner_id
#: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_asset_asset_report__partner_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.day_book_report_template
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_bank_book
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_cash_book
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_general_ledger
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_journal_audit
#, python-format
msgid "Partner"
msgstr "Compañero"
#. module: base_accounting_kit
#: model:ir.actions.act_window,name:base_accounting_kit.action_partner_leadger
#: model:ir.actions.report,name:base_accounting_kit.action_report_partnerledger
#: model:ir.ui.menu,name:base_accounting_kit.menu_partner_ledger
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_partnerledger
msgid "Partner Ledger"
msgstr "Libro mayor de socios"
#. module: base_accounting_kit
#: model:ir.model,name:base_accounting_kit.model_report_base_accounting_kit_report_partnerledger
msgid "Partner Ledger Report"
msgstr "Informe del libro mayor de socios"
#. module: base_accounting_kit
#: model:ir.ui.menu,name:base_accounting_kit.account_reports_partner
msgid "Partner Reports"
msgstr "Informes de socios"
#. module: base_accounting_kit
#: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_aged_trial_balance__result_selection
#: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_common_partner_report__result_selection
#: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_report_partner_ledger__result_selection
msgid "Partner's"
msgstr "Socios"
#. module: base_accounting_kit
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_agedpartnerbalance
msgid "Partners"
msgstr "Socios"
#. module: base_accounting_kit
#: model:ir.model.fields.selection,name:base_accounting_kit.selection__account_recurring_payments__pay_time__pay_now
msgid "Pay Directly"
msgstr "Pagar directamente"
#. module: base_accounting_kit
#: model:ir.model.fields.selection,name:base_accounting_kit.selection__account_recurring_payments__pay_time__pay_later
msgid "Pay Later"
msgstr "Paga después"
#. module: base_accounting_kit
#: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_recurring_payments__pay_time
msgid "Pay Time"
msgstr "Tiempo de pago"
#. module: base_accounting_kit
#. openerp-web
#: code:addons/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0
#: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0
#, python-format
msgid "Pay your"
msgstr "Paga tu"
#. module: base_accounting_kit
#: model:ir.model.fields.selection,name:base_accounting_kit.selection__account_aged_trial_balance__result_selection__supplier
#: model:ir.model.fields.selection,name:base_accounting_kit.selection__account_common_partner_report__result_selection__supplier
#: model:ir.model.fields.selection,name:base_accounting_kit.selection__account_report_partner_ledger__result_selection__supplier
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_agedpartnerbalance
msgid "Payable Accounts"
msgstr "Cuentas por pagar"
#. module: base_accounting_kit
#: model:ir.actions.act_window,name:base_accounting_kit.action_account_followup_definition_form
msgid "Payment Follow-ups"
msgstr "Seguimiento de pagos"
#. module: base_accounting_kit
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.matching_account_payment
msgid "Payment Matching"
msgstr "Coincidencia de pagos"
#. module: base_accounting_kit
#: model:ir.model,name:base_accounting_kit.model_account_payment
msgid "Payments"
msgstr "Pagos"
#. module: base_accounting_kit
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.payment_matching_view
msgid "Payments Matching"
msgstr "Coincidencia de pagos"
#. module: base_accounting_kit
#: code:addons/base_accounting_kit/models/account_payment.py:0
#: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/models/account_payment.py:0
#, python-format
msgid ""
"Payments to print as a checks must have 'Check' or 'PDC' selected as payment"
" method and not have already been reconciled"
msgstr ""
#. module: base_accounting_kit
#: code:addons/base_accounting_kit/models/account_payment.py:0
#: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/models/account_payment.py:0
#, python-format
msgid "Payments without a customer can't be matched"
msgstr "Los pagos sin un cliente no se pueden igualar"
#. module: base_accounting_kit
#: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_asset_category__method_period
#: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_asset_modify__method_period
msgid "Period Length"
msgstr "Duración del período"
#. module: base_accounting_kit
#: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_aged_trial_balance__period_length
msgid "Period Length (days)"
msgstr "Duración del período (días)"
#. module: base_accounting_kit
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.view_account_asset_category_form
msgid "Periodicity"
msgstr "Periodicidad"
#. module: base_accounting_kit
#: model:ir.actions.act_window,name:base_accounting_kit.action_asset_depreciation_confirmation_wizard
msgid "Post Depreciation Lines"
msgstr "Líneas posteriores a la depreciación"
#. module: base_accounting_kit
#. openerp-web
#: code:addons/base_accounting_kit/static/src/js/account_asset.js:0
#: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/js/account_asset.js:0
#: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_asset_depreciation_line__move_posted_check
#: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_asset_asset_report__move_check
#: model:ir.model.fields.selection,name:base_accounting_kit.selection__account_recurring_payments__journal_state__posted
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.view_asset_asset_report_search
#, python-format
msgid "Posted"
msgstr "Al corriente"
#. module: base_accounting_kit
#: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_asset_asset_report__posted_value
msgid "Posted Amount"
msgstr "Importe contabilizado"
#. module: base_accounting_kit
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.view_asset_asset_report_search
msgid "Posted depreciation lines"
msgstr "Líneas de depreciación contabilizadas"
#. module: base_accounting_kit
#: model:ir.model.fields.selection,name:base_accounting_kit.selection__account_financial_report__sign__1
msgid "Preserve balance sign"
msgstr "Conservar el signo de equilibrio"
#. module: base_accounting_kit
#. openerp-web
#: code:addons/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0
#: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0
#, python-format
msgid "Presets config"
msgstr "Configuración de preajustes"
#. module: base_accounting_kit
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.account_aged_balance_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.account_bank_book_form_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.account_cash_book_form_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.account_day_book_form_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.financial_report_wiz_modified
msgid "Print"
msgstr "Impresión"
#. module: base_accounting_kit
#: code:addons/base_accounting_kit/models/account_payment.py:0
#: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/models/account_payment.py:0
#, python-format
msgid "Print Pre-numbered Checks"
msgstr "Imprimir cheques numerados previamente"
#. module: base_accounting_kit
#: model:ir.model.fields,help:base_accounting_kit.field_account_print_journal__amount_currency
msgid ""
"Print Report with the currency column if the currency differs from the "
"company currency."
msgstr ""
"Imprimir informe con columna moneda si la moneda difiere de la de la "
"compañía"
#. module: base_accounting_kit
#: model:ir.model,name:base_accounting_kit.model_product_template
msgid "Product Template"
msgstr "Plantilla de producto"
#. module: base_accounting_kit
#: model:account.financial.report,name:base_accounting_kit.account_financial_report_profitloss_toreport0
msgid "Profit (Loss) to report"
msgstr "Beneficio (pérdida) para informar"
#. module: base_accounting_kit
#: model:account.financial.report,name:base_accounting_kit.account_financial_report_profitandloss0
#: model:ir.actions.act_window,name:base_accounting_kit.action_profit_and_loss_report
#: model:ir.ui.menu,name:base_accounting_kit.account_financial_reports_profit_loss
msgid "Profit and Loss"
msgstr "Ganancia y perdida"
#. module: base_accounting_kit
#: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_asset_asset__prorata
#: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_asset_category__prorata
msgid "Prorata Temporis"
msgstr ""
#. module: base_accounting_kit
#: code:addons/base_accounting_kit/models/account_asset.py:0
#: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/models/account_asset.py:0
#, python-format
msgid ""
"Prorata temporis can be applied only for time method \"number of "
"depreciations\"."
msgstr ""
#. module: base_accounting_kit
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.view_account_asset_category_search
msgid "Purchase"
msgstr "Compra"
#. module: base_accounting_kit
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.view_asset_asset_report_search
msgid "Purchase Month"
msgstr "Mes de compra"
#. module: base_accounting_kit
#: model:ir.model.fields.selection,name:base_accounting_kit.selection__account_asset_category__type__purchase
msgid "Purchase: Asset"
msgstr "Compra: Activo"
#. module: base_accounting_kit
#: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_asset_modify__name
msgid "Reason"
msgstr "Razón"
#. module: base_accounting_kit
#: model:ir.model.fields.selection,name:base_accounting_kit.selection__account_aged_trial_balance__result_selection__customer
#: model:ir.model.fields.selection,name:base_accounting_kit.selection__account_common_partner_report__result_selection__customer
#: model:ir.model.fields.selection,name:base_accounting_kit.selection__account_report_partner_ledger__result_selection__customer
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_agedpartnerbalance
msgid "Receivable Accounts"
msgstr "Cuentas por cobrar"
#. module: base_accounting_kit
#: model:ir.model.fields.selection,name:base_accounting_kit.selection__account_aged_trial_balance__result_selection__customer_supplier
#: model:ir.model.fields.selection,name:base_accounting_kit.selection__account_common_partner_report__result_selection__customer_supplier
#: model:ir.model.fields.selection,name:base_accounting_kit.selection__account_report_partner_ledger__result_selection__customer_supplier
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_agedpartnerbalance
msgid "Receivable and Payable Accounts"
msgstr "Cuentas por cobrar y por pagar"
#. module: base_accounting_kit
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.view_account_asset_category_form
msgid "Recognition Account"
msgstr "Cuenta de reconocimiento"
#. module: base_accounting_kit
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.view_account_asset_category_form
msgid "Recognition Income Account"
msgstr "Cuenta de ingresos por reconocimiento"
#. module: base_accounting_kit
#. openerp-web
#: code:addons/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0
#: code:addons/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0
#: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0
#: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.payment_matching_view
#, python-format
msgid "Reconcile"
msgstr "Conciliar"
#. module: base_accounting_kit
#: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_report_partner_ledger__reconciled
msgid "Reconciled Entries"
msgstr "Entradas conciliadas"
#. module: base_accounting_kit
#: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_recurring_payments__recurring_interval
msgid "Recurring Interval"
msgstr "Intervalo recurrente"
#. module: base_accounting_kit
#: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_recurring_payments__recurring_lines
msgid "Recurring Lines"
msgstr "Líneas recurrentes"
#. module: base_accounting_kit
#: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_recurring_payments__recurring_period
msgid "Recurring Period"
msgstr "Periodo recurrente"
#. module: base_accounting_kit
#: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_bank_statement_line__recurring_ref
#: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_move__recurring_ref
#: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_payment__recurring_ref
msgid "Recurring Ref"
msgstr "Ref recurrente"
#. module: base_accounting_kit
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.account_recurring_payments_form_view
msgid "Recurring Template"
msgstr "Plantilla recurrente"
#. module: base_accounting_kit
#: model:ir.actions.act_window,name:base_accounting_kit.action_account_recurring_payments_view
#: model:ir.ui.menu,name:base_accounting_kit.account_recurring_payments_child1
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.account_recurring_payments_tree_view
msgid "Recurring Templates"
msgstr "Plantilla recurrente"
#. module: base_accounting_kit
#. openerp-web
#: code:addons/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0
#: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.day_book_report_template
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_bank_book
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_cash_book
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_general_ledger
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_partnerledger
#, python-format
msgid "Ref"
msgstr "Árbitro"
#. module: base_accounting_kit
#: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_asset_asset__code
msgid "Reference"
msgstr "Referencia"
#. module: base_accounting_kit
#: model:ir.model,name:base_accounting_kit.model_account_payment_register
msgid "Register Payment"
msgstr "Registrar pago"
#. module: base_accounting_kit
#: model:followup.line,name:base_accounting_kit.followup_line_id
msgid "Reminder"
msgstr "Recordatorio"
#. module: base_accounting_kit
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.view_account_financial_report_form
msgid "Report"
msgstr "Reporte"
#. module: base_accounting_kit
#: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_financial_report__name
msgid "Report Name"
msgstr "Reportar nombre"
#. module: base_accounting_kit
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.account_aged_balance_view
msgid "Report Options"
msgstr "Opciones de informe"
#. module: base_accounting_kit
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.view_account_financial_report_search
msgid "Report Type"
msgstr "Tipo de informe"
#. module: base_accounting_kit
#: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_financial_report__account_report_id
#: model:ir.model.fields.selection,name:base_accounting_kit.selection__account_financial_report__type__account_report
msgid "Report Value"
msgstr "Valor del informe"
#. module: base_accounting_kit
#. openerp-web
#: code:addons/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0
#: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.view_account_asset_asset_form
#, python-format
msgid "Residual"
msgstr "Residual"
#. module: base_accounting_kit
#: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_asset_asset__value_residual
msgid "Residual Value"
msgstr "Valor residual"
#. module: base_accounting_kit
#: model:ir.model.fields.selection,name:base_accounting_kit.selection__account_financial_report__sign__-1
msgid "Reverse balance sign"
msgstr "Signo de equilibrio inverso"
#. module: base_accounting_kit
#: model:ir.model.fields.selection,name:base_accounting_kit.selection__account_asset_asset__state__open
#: model:ir.model.fields.selection,name:base_accounting_kit.selection__account_recurring_payments__state__running
#: model:ir.model.fields.selection,name:base_accounting_kit.selection__asset_asset_report__state__open
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.view_asset_asset_report_search
msgid "Running"
msgstr "Corriendo"
#. module: base_accounting_kit
#: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_asset_asset__message_has_sms_error
msgid "SMS Delivery error"
msgstr "Error de entrega de SMS"
#. module: base_accounting_kit
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_tax
msgid "Sale"
msgstr "Rebaja"
#. module: base_accounting_kit
#: model:ir.model.fields.selection,name:base_accounting_kit.selection__account_asset_category__type__sale
msgid "Sale: Revenue Recognition"
msgstr "Venta: reconocimiento de ingresos"
#. module: base_accounting_kit
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.view_account_asset_category_search
msgid "Sales"
msgstr "Ventas"
#. module: base_accounting_kit
#: model:ir.model,name:base_accounting_kit.model_sale_order
msgid "Sales Order"
msgstr "Pedido de venta"
#. module: base_accounting_kit
#: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_asset_asset__salvage_value
msgid "Salvage Value"
msgstr "Valor del rescate"
#. module: base_accounting_kit
#. openerp-web
#: code:addons/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0
#: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0
#, python-format
msgid "Save and New"
msgstr "Guardar y nuevo"
#. module: base_accounting_kit
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.view_account_asset_category_search
msgid "Search Asset Category"
msgstr "Buscar categoría de activos"
#. module: base_accounting_kit
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.view_account_followup_filter
msgid "Search Follow-up"
msgstr "Seguimiento de búsqueda"
#. module: base_accounting_kit
#. openerp-web
#: code:addons/base_accounting_kit/static/src/js/payment_render.js:0
#: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/js/payment_render.js:0
#, python-format
msgid "Select Partner"
msgstr "Seleccionar socio"
#. module: base_accounting_kit
#. openerp-web
#: code:addons/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0
#: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0
#, python-format
msgid "Select a partner or choose a counterpart"
msgstr "Seleccione un socio o elija una contraparte"
#. module: base_accounting_kit
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.view_account_asset_asset_form
msgid "Sell or Dispose"
msgstr "Vender o disponer"
#. module: base_accounting_kit
#: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_asset_depreciation_line__sequence
#: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_financial_report__sequence
#: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_followup_line__sequence
msgid "Sequence"
msgstr "Secuencia"
#. module: base_accounting_kit
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.view_account_asset_asset_form
msgid "Set to Draft"
msgstr "Establecer en borrador"
#. module: base_accounting_kit
#. openerp-web
#: code:addons/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0
#: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0
#, python-format
msgid "Settings"
msgstr "Configuraciones"
#. module: base_accounting_kit
#: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_financial_report__sign
msgid "Sign on Reports"
msgstr "Iniciar sesión en informes"
#. module: base_accounting_kit
#. openerp-web
#: code:addons/base_accounting_kit/static/src/xml/template.xml:0
#: code:addons/base_accounting_kit/static/src/xml/template.xml:0
#: code:addons/base_accounting_kit/static/src/xml/template.xml:0
#: code:addons/base_accounting_kit/static/src/xml/template.xml:0
#: code:addons/base_accounting_kit/static/src/xml/template.xml:0
#: code:addons/base_accounting_kit/static/src/xml/template.xml:0
#: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/xml/template.xml:0
#: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/xml/template.xml:0
#: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/xml/template.xml:0
#: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/xml/template.xml:0
#: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/xml/template.xml:0
#: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/xml/template.xml:0
#, python-format
msgid "Skill Level: 50%"
msgstr "Nivel de habilidad: 50%"
#. module: base_accounting_kit
#. openerp-web
#: code:addons/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0
#: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0
#, python-format
msgid "Skip"
msgstr "Omitir"
#. module: base_accounting_kit
#: model:ir.model.fields.selection,name:base_accounting_kit.selection__account_financial_report__style_overwrite__6
msgid "Smallest Text"
msgstr "Texto más pequeño"
#. module: base_accounting_kit
#. openerp-web
#: code:addons/base_accounting_kit/static/src/js/payment_render.js:0
#: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/js/payment_render.js:0
#, python-format
msgid "Some fields are undefined"
msgstr "Algunos campos no están definidos"
#. module: base_accounting_kit
#: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_bank_book_report__sortby
#: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_cash_book_report__sortby
#: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_report_general_ledger__sortby
msgid "Sort by"
msgstr "Ordenar por"
#. module: base_accounting_kit
#: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_aged_trial_balance__date_from
#: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_balance_report__date_from
#: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_bank_book_report__date_from
#: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_cash_book_report__date_from
#: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_common_account_report__date_from
#: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_common_partner_report__date_from
#: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_day_book_report__date_from
#: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_print_journal__date_from
#: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_report_general_ledger__date_from
#: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_report_partner_ledger__date_from
#: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_cash_flow_report__date_from
#: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_financial_report__date_from
#: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_kit_account_tax_report__date_from
msgid "Start Date"
msgstr "Fecha de inicio"
#. module: base_accounting_kit
#: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_recurring_payments__date
msgid "Starting Date"
msgstr "Fecha de inicio"
#. module: base_accounting_kit
#: model:ir.model.fields,help:base_accounting_kit.field_account_asset_category__method_period
msgid "State here the time between 2 depreciations, in months"
msgstr "Indique aquí el tiempo entre 2 depreciaciones, en meses"
#. module: base_accounting_kit
#: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_asset_depreciation_line__parent_state
msgid "State of Asset"
msgstr "Estado del activo"
#. module: base_accounting_kit
#: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_asset_asset__state
#: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_recurring_payments__state
#: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_asset_asset_report__state
msgid "Status"
msgstr "Estado"
#. module: base_accounting_kit
#. openerp-web
#: code:addons/base_accounting_kit/static/src/xml/template.xml:0
#: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/xml/template.xml:0
#, python-format
msgid "Supplier Invoice"
msgstr "Factura del proveedor"
#. module: base_accounting_kit
#. openerp-web
#: code:addons/base_accounting_kit/static/src/xml/template.xml:0
#: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/xml/template.xml:0
#, python-format
msgid "TOP 10 CUSTOMERS"
msgstr "Los 10 mejores clientes"
#. module: base_accounting_kit
#: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_aged_trial_balance__target_move
#: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_balance_report__target_move
#: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_bank_book_report__target_move
#: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_cash_book_report__target_move
#: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_common_account_report__target_move
#: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_common_partner_report__target_move
#: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_day_book_report__target_move
#: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_print_journal__target_move
#: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_report_general_ledger__target_move
#: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_report_partner_ledger__target_move
#: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_cash_flow_report__target_move
#: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_financial_report__target_move
#: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_kit_account_tax_report__target_move
msgid "Target Moves"
msgstr "Movimientos destino"
#. module: base_accounting_kit
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_tax
msgid "Tax"
msgstr "Impuesto"
#. module: base_accounting_kit
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_journal_audit
msgid "Tax Amount"
msgstr "Importe del impuesto"
#. module: base_accounting_kit
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_journal_audit
msgid "Tax Declaration"
msgstr "Declaración de impuestos"
#. module: base_accounting_kit
#. openerp-web
#: code:addons/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0
#: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0
#, python-format
msgid "Tax Included in Price"
msgstr "Impuestos incluidos en el precio"
#. module: base_accounting_kit
#: model:ir.actions.report,name:base_accounting_kit.action_report_account_tax
#: model:ir.model,name:base_accounting_kit.model_kit_account_tax_report
#: model:ir.model,name:base_accounting_kit.model_report_base_accounting_kit_report_tax
#: model:ir.ui.menu,name:base_accounting_kit.menu_tax_report
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_tax
msgid "Tax Report"
msgstr "Informe de impuestos"
#. module: base_accounting_kit
#: model:ir.actions.act_window,name:base_accounting_kit.action_account_tax_report
msgid "Tax Reports"
msgstr "Reportes de impuestos"
#. module: base_accounting_kit
#. openerp-web
#: code:addons/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0
#: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0
#, python-format
msgid "Taxes"
msgstr "Impuestos"
#. module: base_accounting_kit
#. openerp-web
#: code:addons/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0
#: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0
#, python-format
msgid "That's on average"
msgstr "Eso es en promedio"
#. module: base_accounting_kit
#. openerp-web
#: code:addons/base_accounting_kit/static/src/js/payment_model.js:0
#: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/js/payment_model.js:0
#, python-format
msgid "La cantidad %s no es una cantidad parcial válida"
msgstr ""
#. module: base_accounting_kit
#: model:ir.model.fields,help:base_accounting_kit.field_account_asset_asset__method_period
msgid "The amount of time between two depreciations, in months"
msgstr "La cantidad de tiempo entre dos depreciaciones, en meses."
#. module: base_accounting_kit
#: model:ir.model.fields,help:base_accounting_kit.field_followup_line__delay
msgid ""
"The number of days after the due date of the invoice to wait before sending "
"the reminder. Could be negative if you want to send a polite alert "
"beforehand."
msgstr ""
#. module: base_accounting_kit
#: model:ir.model.fields,help:base_accounting_kit.field_account_asset_asset__method_number
#: model:ir.model.fields,help:base_accounting_kit.field_account_asset_category__method_number
msgid "The number of depreciations needed to depreciate your asset"
msgstr "La cantidad de depreciaciones necesarias para depreciar su activo."
#. module: base_accounting_kit
#: code:addons/base_accounting_kit/models/account_move.py:0
#: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/models/account_move.py:0
#, python-format
msgid ""
"The number of depreciations or the period length of your asset category "
"cannot be null."
msgstr ""
#. module: base_accounting_kit
#. openerp-web
#: code:addons/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0
#: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0
#, python-format
msgid "There is nothing to reconcile."
msgstr "No hay nada que reconciliar."
#. module: base_accounting_kit
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.account_move_form_inherited
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.header_view
msgid "This Customer's due amount is"
msgstr "El monto adeudado por este cliente es"
#. module: base_accounting_kit
#. openerp-web
#: code:addons/base_accounting_kit/static/src/xml/template.xml:0
#: code:addons/base_accounting_kit/static/src/xml/template.xml:0
#: code:addons/base_accounting_kit/static/src/xml/template.xml:0
#: code:addons/base_accounting_kit/static/src/xml/template.xml:0
#: code:addons/base_accounting_kit/static/src/xml/template.xml:0
#: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/xml/template.xml:0
#: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/xml/template.xml:0
#: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/xml/template.xml:0
#: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/xml/template.xml:0
#: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/xml/template.xml:0
#, python-format
msgid "This Month"
msgstr "Este mes"
#. module: base_accounting_kit
#. openerp-web
#: code:addons/base_accounting_kit/static/src/xml/template.xml:0
#: code:addons/base_accounting_kit/static/src/xml/template.xml:0
#: code:addons/base_accounting_kit/static/src/xml/template.xml:0
#: code:addons/base_accounting_kit/static/src/xml/template.xml:0
#: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/xml/template.xml:0
#: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/xml/template.xml:0
#: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/xml/template.xml:0
#: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/xml/template.xml:0
#, python-format
msgid "This Year"
msgstr "Este año"
#. module: base_accounting_kit
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.account_move_form_inherited
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.header_view
msgid "This customer's <strong>warning limit</strong> has been crossed."
msgstr "Se superó el <strong> límite de advertencia </strong> de este cliente."
#. module: base_accounting_kit
#: code:addons/base_accounting_kit/models/account_asset.py:0
#: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/models/account_asset.py:0
#, python-format
msgid ""
"This depreciation is already linked to a journal entry! Please post or "
"delete it."
msgstr ""
#. module: base_accounting_kit
#: model:ir.model.fields,help:base_accounting_kit.field_cash_flow_report__label_filter
msgid ""
"This label will be displayed on report to show the balance computed for the "
"given comparison filter."
msgstr ""
#. module: base_accounting_kit
#: model:ir.model.fields,help:base_accounting_kit.field_cash_flow_report__debit_credit
#: model:ir.model.fields,help:base_accounting_kit.field_financial_report__debit_credit
msgid ""
"This option allows you to get more details about the way your balances are "
"computed. Because it is space consuming, we do not allow to use it while "
"doing a comparison."
msgstr ""
#. module: base_accounting_kit
#. openerp-web
#: code:addons/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0
#: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0
#, python-format
msgid ""
"This page displays all the bank transactions that are to be reconciled and "
"provides with a neat interface to do so."
msgstr ""
#. module: base_accounting_kit
#. openerp-web
#: code:addons/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0
#: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0
#, python-format
msgid "This payment is registered but not reconciled."
msgstr "Este pago está registrado pero no conciliado."
#. module: base_accounting_kit
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.view_asset_depreciation_confirmation_wizard
msgid ""
"This wizard will post installment/depreciation lines for the selected month.<br/>\n"
" This will generate journal entries for all related installment lines on this period of asset/revenue recognition as well."
msgstr ""
#. module: base_accounting_kit
#: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_asset_asset__method_time
#: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_asset_category__method_time
msgid "Time Method"
msgstr "Método de tiempo"
#. module: base_accounting_kit
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.view_account_asset_asset_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.view_account_asset_category_form
msgid "Time Method Based On"
msgstr "Método de tiempo basado en"
#. module: base_accounting_kit
#: model:ir.model.fields.selection,name:base_accounting_kit.selection__account_financial_report__style_overwrite__2
msgid "Title 2 (bold)"
msgstr "Título 2 (negrita)"
#. module: base_accounting_kit
#: model:ir.model.fields.selection,name:base_accounting_kit.selection__account_financial_report__style_overwrite__3
msgid "Title 3 (bold, smaller)"
msgstr "Título 3 (negrita, más pequeño)"
#. module: base_accounting_kit
#. openerp-web
#: code:addons/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0
#: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0
#, python-format
msgid "To Check"
msgstr "Verificar"
#. module: base_accounting_kit
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.view_account_followup_followup_form
msgid ""
"To remind customers of paying their invoices, you can\n"
" define different actions depending on how severely\n"
" overdue the customer is. These actions are bundled\n"
" into follow-up levels that are triggered when the due\n"
" date of an invoice has passed a certain\n"
" number of days. If there are other overdue invoices for the\n"
" same customer, the actions of the most\n"
" overdue invoice will be executed."
msgstr ""
#. module: base_accounting_kit
#. openerp-web
#: code:addons/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0
#: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0
#, python-format
msgid "To speed up reconciliation, define"
msgstr "Para acelerar la reconciliación, defina"
#. module: base_accounting_kit
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.customer_statements_tree_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_agedpartnerbalance
msgid "Total"
msgstr ""
#. module: base_accounting_kit
#: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_res_partner__total_due
#: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_res_users__total_due
msgid "Total Due"
msgstr "Total adeudado"
#. module: base_accounting_kit
#. openerp-web
#: code:addons/base_accounting_kit/static/src/js/account_dashboard.js:0
#: code:addons/base_accounting_kit/static/src/js/account_dashboard.js:0
#: code:addons/base_accounting_kit/static/src/xml/template.xml:0
#: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/js/account_dashboard.js:0
#: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/js/account_dashboard.js:0
#: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/xml/template.xml:0
#, python-format
msgid "Total Expenses"
msgstr "Gastos totales"
#. module: base_accounting_kit
#. openerp-web
#: code:addons/base_accounting_kit/static/src/js/account_dashboard.js:0
#: code:addons/base_accounting_kit/static/src/js/account_dashboard.js:0
#: code:addons/base_accounting_kit/static/src/xml/template.xml:0
#: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/js/account_dashboard.js:0
#: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/js/account_dashboard.js:0
#: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/xml/template.xml:0
#, python-format
msgid "Total Income"
msgstr "Ingresos totales"
#. module: base_accounting_kit
#: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_res_partner__total_overdue
#: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_res_users__total_overdue
msgid "Total Overdue"
msgstr "Total vencido"
#. module: base_accounting_kit
#: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_bank_statement_line__due_amount
#: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_move__due_amount
#: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_payment__due_amount
#: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_res_partner__due_amount
#: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_res_users__due_amount
#: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_sale_order__due_amount
msgid "Total Sale"
msgstr "Venta total"
#. module: base_accounting_kit
#. openerp-web
#: code:addons/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0
#: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0
#, python-format
msgid "Transaction"
msgstr "Transacción"
#. module: base_accounting_kit
#: model:ir.actions.act_window,name:base_accounting_kit.action_account_balance_menu
#: model:ir.actions.report,name:base_accounting_kit.action_report_trial_balance
#: model:ir.ui.menu,name:base_accounting_kit.menu_Balance_report
msgid "Trial Balance"
msgstr "Balance de prueba"
#. module: base_accounting_kit
#: model:ir.model,name:base_accounting_kit.model_account_balance_report
#: model:ir.model,name:base_accounting_kit.model_report_base_accounting_kit_report_trial_balance
msgid "Trial Balance Report"
msgstr "Informe de balance de comprobación"
#. module: base_accounting_kit
#: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_asset_asset__type
#: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_asset_category__type
#: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_financial_report__type
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.view_account_asset_category_search
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
#. module: base_accounting_kit
#: code:addons/base_accounting_kit/report/report_aged_partner.py:0
#: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/report/report_aged_partner.py:0
#, python-format
msgid "Unknown Partner"
msgstr "Socio desconocido"
#. module: base_accounting_kit
#. openerp-web
#: code:addons/base_accounting_kit/static/src/js/account_asset.js:0
#: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/js/account_asset.js:0
#: model:ir.model.fields.selection,name:base_accounting_kit.selection__account_recurring_payments__journal_state__draft
#, python-format
msgid "Unposted"
msgstr "Dispuesto"
#. module: base_accounting_kit
#: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_asset_asset_report__unposted_value
msgid "Unposted Amount"
msgstr "Monto no contabilizado"
#. module: base_accounting_kit
#: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_asset_asset__message_unread
msgid "Unread Messages"
msgstr "Mensajes no leídos"
#. module: base_accounting_kit
#: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_asset_asset__message_unread_counter
msgid "Unread Messages Counter"
msgstr "Contador de mensajes no leídos"
#. module: base_accounting_kit
#. openerp-web
#: code:addons/base_accounting_kit/static/src/js/account_dashboard.js:0
#: code:addons/base_accounting_kit/static/src/js/account_dashboard.js:0
#: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/js/account_dashboard.js:0
#: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/js/account_dashboard.js:0
#, python-format
msgid "Unreconciled"
msgstr "No reconciliado"
#. module: base_accounting_kit
#. openerp-web
#: code:addons/base_accounting_kit/static/src/xml/template.xml:0
#: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/xml/template.xml:0
#, python-format
msgid "Unreconciled items"
msgstr "Elementos no conciliados"
#. module: base_accounting_kit
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.account_update_lock_date_form_view
msgid "Update"
msgstr "Actualizar"
#. module: base_accounting_kit
#. openerp-web
#: code:addons/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0
#: code:addons/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0
#: code:addons/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0
#: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0
#: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0
#: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0
#, python-format
msgid "Validate"
msgstr "Validar"
#. module: base_accounting_kit
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.view_account_asset_asset_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.view_account_asset_asset_purchase_tree
msgid "Vendor"
msgstr "Vendedor"
#. module: base_accounting_kit
#. openerp-web
#: code:addons/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0
#: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0
#, python-format
msgid "Verify"
msgstr "Verificar"
#. module: base_accounting_kit
#: model:ir.model.fields.selection,name:base_accounting_kit.selection__financial_report__view_format__vertical
msgid "Vertical"
msgstr ""
#. module: base_accounting_kit
#: model:ir.model.fields.selection,name:base_accounting_kit.selection__account_financial_report__type__sum
msgid "View"
msgstr "Ver"
#. module: base_accounting_kit
#: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_res_partner__warning_stage
#: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_res_users__warning_stage
msgid "Warning Amount"
msgstr "Cantidad de advertencia"
#. module: base_accounting_kit
#: code:addons/base_accounting_kit/models/credit_limit.py:0
#: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/models/credit_limit.py:0
#, python-format
msgid "Warning amount should be less than Blocking amount"
msgstr "La cantidad de advertencia debe ser menor que la cantidad de bloqueo"
#. module: base_accounting_kit
#: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_asset_asset__website_message_ids
msgid "Website Messages"
msgstr "Mensajes del sitio web"
#. module: base_accounting_kit
#: model:ir.model.fields,help:base_accounting_kit.field_account_asset_asset__website_message_ids
msgid "Website communication history"
msgstr "Historial de comunicación del sitio web"
#. module: base_accounting_kit
#: model:ir.model.fields.selection,name:base_accounting_kit.selection__account_recurring_payments__recurring_period__weeks
msgid "Weeks"
msgstr "Semanas"
#. module: base_accounting_kit
#: model:ir.model.fields,help:base_accounting_kit.field_account_asset_asset__state
#: model:ir.model.fields,help:base_accounting_kit.field_account_asset_depreciation_line__parent_state
msgid ""
"When an asset is created, the status is 'Draft'.\n"
"If the asset is confirmed, the status goes in 'Running' and the depreciation lines can be posted in the accounting.\n"
"You can manually close an asset when the depreciation is over. If the last line of depreciation is posted, the asset automatically goes in that status."
msgstr ""
#. module: base_accounting_kit
#: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_print_journal__amount_currency
#: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_report_partner_ledger__amount_currency
msgid "With Currency"
msgstr "Con divisa"
#. module: base_accounting_kit
#: model:ir.model.fields.selection,name:base_accounting_kit.selection__account_balance_report__display_account__not_zero
#: model:ir.model.fields.selection,name:base_accounting_kit.selection__account_bank_book_report__display_account__not_zero
#: model:ir.model.fields.selection,name:base_accounting_kit.selection__account_cash_book_report__display_account__not_zero
#: model:ir.model.fields.selection,name:base_accounting_kit.selection__account_common_account_report__display_account__not_zero
#: model:ir.model.fields.selection,name:base_accounting_kit.selection__account_report_general_ledger__display_account__not_zero
msgid "With balance is not equal to 0"
msgstr "Con saldo no es igual a 0"
#. module: base_accounting_kit
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_bank_book
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_cash_book
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_general_ledger
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_trial_balance
msgid "With balance not equal to zero"
msgstr "Con saldo no igual a cero"
#. module: base_accounting_kit
#: model:ir.model.fields.selection,name:base_accounting_kit.selection__account_balance_report__display_account__movement
#: model:ir.model.fields.selection,name:base_accounting_kit.selection__account_bank_book_report__display_account__movement
#: model:ir.model.fields.selection,name:base_accounting_kit.selection__account_cash_book_report__display_account__movement
#: model:ir.model.fields.selection,name:base_accounting_kit.selection__account_common_account_report__display_account__movement
#: model:ir.model.fields.selection,name:base_accounting_kit.selection__account_report_general_ledger__display_account__movement
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_bank_book
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_cash_book
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_general_ledger
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_trial_balance
msgid "With movements"
msgstr "With movements"
#. module: base_accounting_kit
#: model:ir.model.fields.selection,name:base_accounting_kit.selection__res_partner__followup_status__with_overdue_invoices
msgid "With overdue invoices"
msgstr "Con facturas vencidas"
#. module: base_accounting_kit
#: code:addons/base_accounting_kit/models/payment_matching.py:0
#: code:addons/base_accounting_kit/models/payment_matching.py:0
#: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/models/payment_matching.py:0
#: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/models/payment_matching.py:0
#, python-format
msgid "Write-Off"
msgstr "Pedir por escrito"
#. module: base_accounting_kit
#. openerp-web
#: code:addons/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0
#: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0
#, python-format
msgid "Writeoff Date"
msgstr "Fecha de cancelación"
#. module: base_accounting_kit
#: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_asset_asset_report__name
msgid "Year"
msgstr "Año"
#. module: base_accounting_kit
#: model:ir.model.fields.selection,name:base_accounting_kit.selection__account_recurring_payments__recurring_period__years
msgid "Years"
msgstr "Años"
#. module: base_accounting_kit
#: code:addons/base_accounting_kit/wizard/account_lock_date.py:0
#: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/wizard/account_lock_date.py:0
#, python-format
msgid "You are not allowed to execute this action."
msgstr "No se le permite ejecutar esta acción."
#. module: base_accounting_kit
#: model:ir.model.fields,help:base_accounting_kit.field_account_financial_report__style_overwrite
msgid ""
"You can set up here the format you want this record to be displayed. If you "
"leave the automatic formatting, it will be computed based on the financial "
"reports hierarchy (auto-computed field 'level')."
msgstr ""
#. module: base_accounting_kit
#: code:addons/base_accounting_kit/models/account_asset.py:0
#: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/models/account_asset.py:0
#, python-format
msgid "You cannot delete a document is in %s state."
msgstr "No se puede eliminar un documento que está en estado %s."
#. module: base_accounting_kit
#: code:addons/base_accounting_kit/models/account_asset.py:0
#: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/models/account_asset.py:0
#, python-format
msgid "You cannot delete a document that contains posted entries."
msgstr "No puede eliminar un documento que contiene entradas publicadas."
#. module: base_accounting_kit
#: code:addons/base_accounting_kit/models/account_asset.py:0
#: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/models/account_asset.py:0
#, python-format
msgid "You cannot delete posted depreciation lines."
msgstr "No puede eliminar las líneas de depreciación registradas."
#. module: base_accounting_kit
#: code:addons/base_accounting_kit/models/account_asset.py:0
#: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/models/account_asset.py:0
#, python-format
msgid "You cannot delete posted installment lines."
msgstr "No puede eliminar las líneas de cuotas registradas."
#. module: base_accounting_kit
#: code:addons/base_accounting_kit/wizard/account_bank_book_wizard.py:0
#: code:addons/base_accounting_kit/wizard/account_cash_book_wizard.py:0
#: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/wizard/account_bank_book_wizard.py:0
#: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/wizard/account_cash_book_wizard.py:0
#, python-format
msgid "You must choose a Start Date"
msgstr "Debes elegir una fecha de inicio"
#. module: base_accounting_kit
#: code:addons/base_accounting_kit/wizard/general_ledger.py:0
#: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/wizard/general_ledger.py:0
#, python-format
msgid "You must define a Start Date"
msgstr "Debes definir una fecha de inicio"
#. module: base_accounting_kit
#: code:addons/base_accounting_kit/wizard/aged_partner.py:0
#: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/wizard/aged_partner.py:0
#, python-format
msgid "You must set a period length greater than 0."
msgstr "Debe establecer una duración del período superior a 0."
#. module: base_accounting_kit
#: code:addons/base_accounting_kit/wizard/aged_partner.py:0
#: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/wizard/aged_partner.py:0
#, python-format
msgid "You must set a start date."
msgstr "Debe establecer una fecha de inicio."
#. module: base_accounting_kit
#. openerp-web
#: code:addons/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0
#: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0
#, python-format
msgid "You reconciled"
msgstr "Te reconciliaste"
#. module: base_accounting_kit
#. openerp-web
#: code:addons/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0
#: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0
#, python-format
msgid "and follow-up customers"
msgstr ""
#. module: base_accounting_kit
#: model:ir.model,name:base_accounting_kit.model_asset_depreciation_confirmation_wizard
msgid "asset.depreciation.confirmation.wizard"
msgstr ""
#. module: base_accounting_kit
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.view_account_followup_followup_line_form
msgid "days overdue, do the following actions:"
msgstr "días de retraso, realice las siguientes acciones:"
#. module: base_accounting_kit
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.view_account_asset_category_form
msgid "e.g. Computers"
msgstr "p.ej. Ordenadores"
#. module: base_accounting_kit
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.view_account_asset_asset_form
msgid "e.g. Laptop iBook"
msgstr "p.ej. IBook portátil"
#. module: base_accounting_kit
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.customer_statements_form_view
msgid "has no due amount."
msgstr "no tiene monto adeudado."
#. module: base_accounting_kit
#. openerp-web
#: code:addons/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0
#: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0
#, python-format
msgid "have been reconciled automatically."
msgstr "se han reconciliado automáticamente."
#. module: base_accounting_kit
#: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_recurring_entries_line__tmpl_id
msgid "id"
msgstr ""
#. module: base_accounting_kit
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.asset_modify_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.view_account_asset_category_form
msgid "months"
msgstr "meses"
#. module: base_accounting_kit
#. openerp-web
#: code:addons/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0
#: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0
#, python-format
msgid "reconcile"
msgstr "conciliar"
#. module: base_accounting_kit
#. openerp-web
#: code:addons/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0
#: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0
#, python-format
msgid "reconciliation models"
msgstr "modelos de reconciliación"
#. module: base_accounting_kit
#. openerp-web
#: code:addons/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0
#: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0
#, python-format
msgid "remaining)"
msgstr ""
#. module: base_accounting_kit
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.customer_statements_form_view
msgid "report"
msgstr "reporte"
#. module: base_accounting_kit
#. openerp-web
#: code:addons/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0
#: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0
#, python-format
msgid "seconds per transaction."
msgstr "segundos por transacción."
#. module: base_accounting_kit
#. openerp-web
#: code:addons/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0
#: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0
#, python-format
msgid "statement lines"
msgstr "líneas de declaración"
#. module: base_accounting_kit
#. openerp-web
#: code:addons/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0
#: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0
#, python-format
msgid "transactions in"
msgstr "transacciones en"
#. module: base_accounting_kit
#. openerp-web
#: code:addons/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0
#: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0
#, python-format
msgid "unpaid invoices"
msgstr "facturas impagas"
#. module: base_accounting_kit
#. openerp-web
#: code:addons/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0
#: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0
#, python-format
msgid "unreconciled entries"
msgstr "entradas no conciliadas"
#. module: base_accounting_kit
#. openerp-web
#: code:addons/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0
#: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0
#, python-format
msgid "vendor bills"
msgstr "facturas del proveedor"