# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * om_account_followup # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 15.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-04-15 06:45+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-07-06 00:18+0200\n" "Last-Translator: Sylvain Lc\n" "Language-Team: \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Generator: Poedit 3.1\n" #. module: om_account_followup #: model:followup.line,description:om_account_followup.demo_followup_line3 #: model:followup.line,description:om_account_followup.demo_followup_line4 #: model:followup.line,description:om_account_followup.demo_followup_line5 msgid "" "\n" " Dear %(partner_name)s,\n" "\n" " Despite several reminders, your account is still not " "settled.\n" "\n" " Unless full payment is made in next 8 days, then legal " "action\n" " for the recovery of the debt will be taken without further\n" " notice.\n" "\n" " I trust that this action will prove unnecessary and details " "of\n" " due payments is printed below.\n" "\n" " In case of any queries concerning this matter, do not " "hesitate\n" " to contact our accounting department.\n" "\n" " Best Regards,\n" " " msgstr "" #. module: om_account_followup #: model:followup.line,description:om_account_followup.demo_followup_line1 msgid "" "\n" " Dear %(partner_name)s,\n" "\n" " Exception made if there was a mistake of ours, it seems " "that\n" " the following amount stays unpaid. Please, take appropriate\n" " measures in order to carry out this payment in the next 8 " "days.\n" "\n" " Would your payment have been carried out after this mail " "was\n" " sent, please ignore this message. Do not hesitate to " "contact\n" " our accounting department.\n" "\n" " Best Regards,\n" " " msgstr "" #. module: om_account_followup #: model:followup.line,description:om_account_followup.demo_followup_line2 msgid "" "\n" " Dear %(partner_name)s,\n" "\n" " We are disappointed to see that despite sending a reminder,\n" " that your account is now seriously overdue.\n" "\n" " It is essential that immediate payment is made, otherwise " "we\n" " will have to consider placing a stop on your account which\n" " means that we will no longer be able to supply your company\n" " with (goods/services).\n" " Please, take appropriate measures in order to carry out " "this\n" " payment in the next 8 days.\n" "\n" " If there is a problem with paying invoice that we are not " "aware\n" " of, do not hesitate to contact our accounting department, " "so\n" " that we can resolve the matter quickly.\n" "\n" " Details of due payments is printed below.\n" "\n" " Best Regards,\n" " " msgstr "" #. module: om_account_followup #: model:mail.template,body_html:om_account_followup.email_template_om_account_followup_level0 msgid "" "\n" "
\n" "\n" "

Dear ${object.name},

\n" "

\n" " Exception made if there was a mistake of ours, it seems that the " "following amount stays unpaid. Please, take\n" "appropriate measures in order to carry out this payment in the next 8 days.\n" "\n" "Would your payment have been carried out after this mail was sent, please " "ignore this message. Do not hesitate to\n" "contact our accounting department. \n" "\n" "

\n" "
\n" "Best Regards,\n" "
\n" "
\n" "${user.name}\n" "\n" "
\n" "
\n" "\n" "\n" "${object.get_followup_table_html() | safe}\n" "\n" "
\n" "\n" "
\n" " " msgstr "" "\n" "
\n" "\n" "

Cher ${object.name},

\n" "

Exception faite en cas d’erreur de la nôtre, il semble que le montant " "suivant reste impayé. S’ll vous plaît, prenez\n" "mesures appropriées pour effectuer ce paiement dans les 8 prochains jours.\n" "\n" "Votre paiement aurait-il été effectué après l’envoi de ce courrier, veuillez " "ignorer ce message. N’hésitez pas à\n" "contactez notre service de comptabilité.

\n" "
Sinceres salutations
\n" "
${user.name}
\n" "
${object.get_followup_table_html() | coffre-fort}
\n" "\n" "
\n" " " #. module: om_account_followup #: model:mail.template,body_html:om_account_followup.email_template_om_account_followup_level2 msgid "" "\n" "
\n" " \n" "

Dear ${object.name},

\n" "

\n" " Despite several reminders, your account is still not settled.\n" "Unless full payment is made in next 8 days, legal action for the recovery of " "the debt will be taken without\n" "further notice.\n" "I trust that this action will prove unnecessary and details of due payments " "is printed below.\n" "In case of any queries concerning this matter, do not hesitate to contact " "our accounting department.\n" "

\n" "
\n" "Best Regards,\n" "
\n" "
\n" "${user.name}\n" "
\n" "
\n" "\n" "\n" "${object.get_followup_table_html() | safe}\n" "\n" "
\n" "\n" "
\n" " " msgstr "" "\n" "
\n" " \n" "

Cher ${object.name},

\n" "

Malgré plusieurs rappels, votre compte n’est toujours pas réglé.\n" "À moins que le paiement intégral ne soit effectué dans les 8 prochains " "jours, une action en justice pour le recouvrement de la dette sera\n" "avis supplémentaire.\n" "J’espère que cette action s’avérera inutile et les détails des paiements dus " "sont imprimés ci-dessous.\n" "En cas de questions à ce sujet, n’hésitez pas à contacter notre service " "comptable.

\n" "
Sinceres salutations
\n" "
${user.name}
\n" "
${object.get_followup_table_html() | coffre-fort}
\n" "\n" "
\n" " " #. module: om_account_followup #: model:mail.template,body_html:om_account_followup.email_template_om_account_followup_default msgid "" "\n" "
\n" " \n" "

Dear ${object.name},

\n" "

\n" " Exception made if there was a mistake of ours, it seems that the " "following amount stays unpaid. Please, take\n" "appropriate measures in order to carry out this payment in the next 8 days.\n" "Would your payment have been carried out after this mail was sent, please " "ignore this message. Do not hesitate to\n" "contact our accounting department.\n" "

\n" "
\n" "Best Regards,\n" "
\n" "
\n" "${user.name}\n" "
\n" "
\n" "\n" "${object.get_followup_table_html() | safe}\n" "\n" "
\n" "
\n" " " msgstr "" "\n" "
\n" " \n" "

Cher ${object.name},

\n" "

Exception faite en cas d’erreur de la nôtre, il semble que le montant " "suivant reste impayé. S’ll vous plaît, prenez\n" "mesures appropriées pour effectuer ce paiement dans les 8 prochains jours.\n" "Votre paiement aurait-il été effectué après l’envoi de ce courrier, veuillez " "ignorer ce message. N’hésitez pas à\n" "contactez notre service de comptabilité.

\n" "
Sinceres salutations
\n" "
${user.name}
\n" "
${object.get_followup_table_html() | coffre-fort}
\n" "
\n" " " #. module: om_account_followup #: model:mail.template,body_html:om_account_followup.email_template_om_account_followup_level1 msgid "" "\n" "
\n" " \n" "

Dear ${object.name},

\n" "

\n" " We are disappointed to see that despite sending a reminder, that your " "account is now seriously overdue.\n" "It is essential that immediate payment is made, otherwise we will have to " "consider placing a stop on your account\n" "which means that we will no longer be able to supply your company with " "(goods/services).\n" "Please, take appropriate measures in order to carry out this payment in the " "next 8 days.\n" "If there is a problem with paying invoice that we are not aware of, do not " "hesitate to contact our accounting\n" "department. so that we can resolve the matter quickly.\n" "Details of due payments is printed below.\n" "

\n" "
\n" "Best Regards,\n" " \n" "
\n" "
\n" "${user.name}\n" " \n" "
\n" "
\n" "\n" "${object.get_followup_table_html() | safe}\n" "\n" "
\n" "\n" "
\n" " " msgstr "" "\n" "
\n" " \n" "

Cher ${object.name},

\n" "

Nous sommes déçus de voir que, malgré l’envoi d’un rappel, que votre " "compte est maintenant sérieusement en retard.\n" "Il est essentiel que le paiement immédiat soit effectué, sinon nous devrons " "envisager de mettre un arrêt sur votre compte\n" "ce qui signifie que nous ne serons plus en mesure de fournir à votre " "entreprise (biens/services).\n" "Veuillez prendre les mesures appropriées pour effectuer ce paiement dans les " "8 prochains jours.\n" "S’il y a un problème avec le paiement de la facture que nous ne connaissons " "pas, n’hésitez pas à contacter notre\n" "Département. afin que nous puissions résoudre la question rapidement.\n" "Les détails des paiements dus sont imprimés ci-dessous.

\n" "
Sinceres salutations
\n" "
${user.name}
\n" "
${object.get_followup_table_html() | coffre-fort}
\n" "\n" "
\n" " " #. module: om_account_followup #: code:addons/om_account_followup/wizard/followup_print.py:0 #, python-format msgid " email(s) sent" msgstr " e-mail(s) envoyé(s)" #. module: om_account_followup #: code:addons/om_account_followup/wizard/followup_print.py:0 #, python-format msgid " email(s) should have been sent, but " msgstr " e-mail(s) aurait dû être envoyé, mais" #. module: om_account_followup #: code:addons/om_account_followup/wizard/followup_print.py:0 #, python-format msgid " had unknown email address(es)" msgstr " avait une adresse e-mail inconnue(es)" #. module: om_account_followup #: code:addons/om_account_followup/wizard/followup_print.py:0 #, python-format msgid " letter(s) in report" msgstr " lettre(s) dans le rapport" #. module: om_account_followup #: code:addons/om_account_followup/wizard/followup_print.py:0 #, python-format msgid " manual action(s) assigned:" msgstr " action(s) manuelle(s) assignée(s) :" #. module: om_account_followup #: code:addons/om_account_followup/wizard/followup_print.py:0 #, python-format msgid " will be sent" msgstr " sera envoyé" #. module: om_account_followup #: model:mail.template,subject:om_account_followup.email_template_om_account_followup_default #: model:mail.template,subject:om_account_followup.email_template_om_account_followup_level0 #: model:mail.template,subject:om_account_followup.email_template_om_account_followup_level1 #: model:mail.template,subject:om_account_followup.email_template_om_account_followup_level2 msgid "${user.company_id.name} Payment Reminder" msgstr "${user.company_id.name} Rappel de paiement" #. module: om_account_followup #: code:addons/om_account_followup/wizard/followup_print.py:0 #, python-format msgid "%s partners have no credits and as such the action is cleared" msgstr "" "%s partenaires n’ont pas de crédits et, en tant que tels, l’action est " "autorisée" #. module: om_account_followup #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_followup.view_partner_inherit_followup_form msgid ", the latest payment follow-up was:" msgstr ", le dernier suivi de paiement était le suivant :" #. module: om_account_followup #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_followup.view_om_account_followup_followup_line_form msgid ": Current Date" msgstr ": date actuelle" #. module: om_account_followup #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_followup.view_om_account_followup_followup_line_form msgid ": Partner Name" msgstr ": Nom du partenaire" #. module: om_account_followup #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_followup.view_om_account_followup_followup_line_form msgid ": User Name" msgstr ": Nom d'utilisateur" #. module: om_account_followup #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_followup.view_om_account_followup_followup_line_form msgid ": User's Company Name" msgstr ": Nom de la société de l'utilisateur" #. module: om_account_followup #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_followup.report_followup msgid "" "
\n" " Customer ref:" msgstr "
Réf. client :" #. module: om_account_followup #: model:mail.template,name:om_account_followup.email_template_om_account_followup_level1 msgid "A bit urging second payment follow-up reminder email" msgstr "Un e-mail de rappel de suivi de deuxième paiement" #. module: om_account_followup #: model:ir.model,name:om_account_followup.model_followup_followup msgid "Account Follow-up" msgstr "Suivi du compte" #. module: om_account_followup #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_followup.view_partner_inherit_followup_form msgid "Account Move line" msgstr "Ligne de transfert de compte" #. module: om_account_followup #: model:ir.model.fields,field_description:om_account_followup.field_followup_line__manual_action_note msgid "Action To Do" msgstr "Action à effectuer" #. module: om_account_followup #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_followup.view_partner_inherit_followup_form msgid "Action to be taken e.g. Give a phonecall, Check if it's paid, ..." msgstr "" "Mesures à prendre, par exemple Donner un appel téléphonique, Vérifier si " "c’est payé, ..." #. module: om_account_followup #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_followup.view_om_account_followup_followup_line_form msgid "After" msgstr "Après" #. module: om_account_followup #: code:addons/om_account_followup/models/partner.py:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_followup.report_followup #, python-format msgid "Amount" msgstr "Montant" #. module: om_account_followup #: model:ir.model.fields,field_description:om_account_followup.field_res_partner__payment_amount_due #: model:ir.model.fields,field_description:om_account_followup.field_res_users__payment_amount_due msgid "Amount Due" msgstr "Montant dû" #. module: om_account_followup #: model:ir.model.fields,field_description:om_account_followup.field_res_partner__payment_amount_overdue #: model:ir.model.fields,field_description:om_account_followup.field_res_users__payment_amount_overdue msgid "Amount Overdue" msgstr "Montant Echu" #. module: om_account_followup #: code:addons/om_account_followup/models/partner.py:0 #, python-format msgid "Amount due" msgstr "Somme à payer" #. module: om_account_followup #: code:addons/om_account_followup/wizard/followup_print.py:0 #, python-format msgid "Anybody" msgstr "Personne" #. module: om_account_followup #: model:ir.model.fields,field_description:om_account_followup.field_followup_line__manual_action_responsible_id msgid "Assign a Responsible" msgstr "Attribuer un responsable" #. module: om_account_followup #: model:ir.model.fields,field_description:om_account_followup.field_followup_stat__balance #: model:ir.model.fields,field_description:om_account_followup.field_followup_stat_by_partner__balance msgid "Balance" msgstr "Équilibre" #. module: om_account_followup #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_followup.om_account_followup_stat_by_partner_search msgid "Balance > 0" msgstr "Solde > 0" #. module: om_account_followup #: model:ir.model.fields,field_description:om_account_followup.field_account_move_line__result msgid "Balance Amount" msgstr "Montant du solde" #. module: om_account_followup #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_followup.view_partner_inherit_followup_form msgid "" "Below is the history of the transactions of this\n" " customer. You can check \"No Follow-up\" in\n" " order to exclude it from the next follow-up\n" " actions." msgstr "" "Vous trouverez ci-dessous l’historique des transactions de ce\n" " client. Vous pouvez cocher « Aucun suivi » dans\n" " afin de l’exclure du prochain suivi\n" " Actions." #. module: om_account_followup #: model:ir.model.fields,field_description:om_account_followup.field_followup_stat__blocked msgid "Blocked" msgstr "Bloqué" #. module: om_account_followup #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_followup.view_om_account_followup_print msgid "Cancel" msgstr "Annuler" #. module: om_account_followup #: model:ir.model.fields,help:om_account_followup.field_followup_print__test_print msgid "Check if you want to print follow-ups without changing follow-up level." msgstr "" "Vérifiez si vous souhaitez imprimer des suivis sans changer de niveau de " "relance." #. module: om_account_followup #: model_terms:ir.actions.act_window,help:om_account_followup.action_om_account_followup_definition_form msgid "Click to define follow-up levels and their related actions." msgstr "Cliquez pour définir les niveaux de relance et leurs actions connexes." #. module: om_account_followup #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_followup.view_partner_inherit_followup_form msgid "Click to mark the action as done." msgstr "Cliquez pour marquer l’action comme terminée." #. module: om_account_followup #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_followup.view_om_account_followup_sending_results msgid "Close" msgstr "Fermer" #. module: om_account_followup #: model:ir.model.fields,field_description:om_account_followup.field_followup_followup__company_id #: model:ir.model.fields,field_description:om_account_followup.field_followup_print__company_id #: model:ir.model.fields,field_description:om_account_followup.field_followup_stat__company_id #: model:ir.model.fields,field_description:om_account_followup.field_followup_stat_by_partner__company_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_followup.view_om_account_followup_stat_search msgid "Company" msgstr "Société" #. module: om_account_followup #: model:ir.model,name:om_account_followup.model_res_config_settings msgid "Config Settings" msgstr "Paramètres de Configuration" #. module: om_account_followup #: model:ir.model,name:om_account_followup.model_res_partner msgid "Contact" msgstr "Contact" #. module: om_account_followup #: model:ir.model.fields,field_description:om_account_followup.field_followup_followup__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:om_account_followup.field_followup_line__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:om_account_followup.field_followup_print__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:om_account_followup.field_followup_sending_results__create_uid msgid "Created by" msgstr "Créé par" #. module: om_account_followup #: model:ir.model.fields,field_description:om_account_followup.field_followup_followup__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:om_account_followup.field_followup_line__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:om_account_followup.field_followup_print__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:om_account_followup.field_followup_sending_results__create_date msgid "Created on" msgstr "Créé sur" #. module: om_account_followup #: model:ir.model.fields,field_description:om_account_followup.field_followup_stat__credit msgid "Credit" msgstr "Crédit" #. module: om_account_followup #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_followup.customer_followup_tree msgid "Customer Followup" msgstr "Relance du client" #. module: om_account_followup #: model:ir.model.fields,field_description:om_account_followup.field_res_partner__payment_note #: model:ir.model.fields,field_description:om_account_followup.field_res_users__payment_note msgid "Customer Payment Promise" msgstr "Promesse de paiement du client" #. module: om_account_followup #: model:ir.model.constraint,message:om_account_followup.constraint_followup_line_days_uniq msgid "Days of the follow-up levels must be different" msgstr "Les jours des niveaux de suivi doivent être différents" #. module: om_account_followup #: model:ir.model.fields,field_description:om_account_followup.field_followup_stat__debit msgid "Debit" msgstr "Débit" #. module: om_account_followup #: model:mail.template,name:om_account_followup.email_template_om_account_followup_default msgid "Default payment follow-up reminder e-mail" msgstr "E-mail de rappel de suivi de paiement par défaut" #. module: om_account_followup #: code:addons/om_account_followup/models/partner.py:0 #: model:ir.model.fields,field_description:om_account_followup.field_followup_sending_results__description #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_followup.report_followup #, python-format msgid "Description" msgstr "La description" #. module: om_account_followup #: model:ir.model.fields,field_description:om_account_followup.field_followup_followup__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:om_account_followup.field_followup_line__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:om_account_followup.field_followup_print__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:om_account_followup.field_followup_sending_results__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:om_account_followup.field_followup_stat__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:om_account_followup.field_followup_stat_by_partner__display_name msgid "Display Name" msgstr "Afficher un nom" #. module: om_account_followup #: model:ir.ui.menu,name:om_account_followup.om_account_followup_s msgid "Do Manual Follow-Ups" msgstr "Faire des suivis manuels" #. module: om_account_followup #: model:ir.model.fields,help:om_account_followup.field_followup_print__partner_lang msgid "" "Do not change message text, if you want to send email in partner language, " "or configure from company" msgstr "" "Ne modifiez pas le texte du message si vous souhaitez envoyer un e-mail dans " "la langue du partenaire ou configurer à partir de l’entreprise" #. module: om_account_followup #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_followup.report_followup msgid "" "Document: Customer account statement\n" "
\n" " Date:" msgstr "" "Document : Relevé de compte client\n" "
\n" " Date:" #. module: om_account_followup #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_followup.view_om_account_followup_sending_results msgid "Download Letters" msgstr "Télécharger les lettres" #. module: om_account_followup #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_followup.report_followup msgid "Due" msgstr "Dû" #. module: om_account_followup #: code:addons/om_account_followup/models/partner.py:0 #, python-format msgid "Due Date" msgstr "Date d'échéance" #. module: om_account_followup #: model:ir.model.fields,field_description:om_account_followup.field_followup_line__delay msgid "Due Days" msgstr "Retard d'échéance" #. module: om_account_followup #: model:ir.model.fields,field_description:om_account_followup.field_followup_print__email_body msgid "Email Body" msgstr "Corps de l’email" #. module: om_account_followup #: model:ir.model.fields,field_description:om_account_followup.field_followup_print__email_subject msgid "Email Subject" msgstr "Sujet du courriel" #. module: om_account_followup #: model:ir.model.fields,field_description:om_account_followup.field_followup_line__email_template_id msgid "Email Template" msgstr "Modèle d'e-mail" #. module: om_account_followup #: code:addons/om_account_followup/models/partner.py:0 #, python-format msgid "Email not sent because of email address of partner not filled in" msgstr "" "E-mail non envoyé en raison de l’adresse e-mail du partenaire non renseignée" #. module: om_account_followup #: model:ir.model.fields,field_description:om_account_followup.field_followup_stat__date_move #: model:ir.model.fields,field_description:om_account_followup.field_followup_stat_by_partner__date_move msgid "First move" msgstr "Premier déménagement" #. module: om_account_followup #: model:mail.template,name:om_account_followup.email_template_om_account_followup_level0 msgid "First polite payment follow-up reminder email" msgstr "Premier e-mail de rappel de suivi de paiement poli" #. module: om_account_followup #: model:ir.model.fields,field_description:om_account_followup.field_followup_line__followup_id #: model:ir.model.fields,field_description:om_account_followup.field_followup_stat__followup_id msgid "Follow Ups" msgstr "Suivis" #. module: om_account_followup #: model:ir.model.fields,field_description:om_account_followup.field_followup_print__followup_id msgid "Follow-Up" msgstr "Suivi" #. module: om_account_followup #: model:ir.model.fields,field_description:om_account_followup.field_followup_line__name msgid "Follow-Up Action" msgstr "Action de suivi" #. module: om_account_followup #: model:ir.ui.menu,name:om_account_followup.menu_finance_followup msgid "Follow-Ups" msgstr "Suivis" #. module: om_account_followup #: model:ir.model.fields,field_description:om_account_followup.field_followup_followup__followup_line #: model:ir.ui.menu,name:om_account_followup.om_account_followup_main_menu #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_followup.customer_followup_search_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_followup.view_om_account_followup_followup_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_followup.view_om_account_followup_followup_tree msgid "Follow-up" msgstr "Suivi" #. module: om_account_followup #: model:ir.model,name:om_account_followup.model_followup_line msgid "Follow-up Criteria" msgstr "Critère de relance" #. module: om_account_followup #: model:ir.model.fields,field_description:om_account_followup.field_account_move_line__followup_line_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_followup.view_om_account_followup_stat_search msgid "Follow-up Level" msgstr "Derniere relance" #. module: om_account_followup #: model:ir.actions.act_window,name:om_account_followup.action_om_account_followup_definition_form #: model:ir.ui.menu,name:om_account_followup.om_account_followup_menu msgid "Follow-up Levels" msgstr "Niveaux de relances" #. module: om_account_followup #: model:ir.actions.report,name:om_account_followup.action_report_followup msgid "Follow-up Report" msgstr "Rapport de suivi" #. module: om_account_followup #: model:ir.model.fields,field_description:om_account_followup.field_res_partner__payment_responsible_id #: model:ir.model.fields,field_description:om_account_followup.field_res_users__payment_responsible_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_followup.customer_followup_search_view msgid "Follow-up Responsible" msgstr "Responsable des relances" #. module: om_account_followup #: model:ir.model.fields,field_description:om_account_followup.field_followup_print__date msgid "Follow-up Sending Date" msgstr "Date d’envoi de relance" #. module: om_account_followup #: model:ir.model,name:om_account_followup.model_followup_stat msgid "Follow-up Statistics" msgstr "Statistiques de suivi" #. module: om_account_followup #: model:ir.model,name:om_account_followup.model_followup_stat_by_partner msgid "Follow-up Statistics by Partner" msgstr "Statistiques de relance par client" #. module: om_account_followup #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_followup.view_om_account_followup_followup_line_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_followup.view_om_account_followup_followup_line_tree msgid "Follow-up Steps" msgstr "Étapes de relance" #. module: om_account_followup #: code:addons/om_account_followup/wizard/followup_print.py:0 #, python-format msgid "Follow-up letter of " msgstr "Lettre de Relance de " #. module: om_account_followup #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_followup.view_om_account_followup_stat_graph msgid "Follow-up lines" msgstr "Lignes de suivi" #. module: om_account_followup #: model:ir.actions.act_window,name:om_account_followup.action_followup_stat #: model:ir.ui.menu,name:om_account_followup.menu_action_followup_stat_follow msgid "Follow-ups Analysis" msgstr "Analyse des suivis" #. module: om_account_followup #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_followup.view_om_account_followup_stat_search msgid "Follow-ups Sent" msgstr "Suivis envoyés" #. module: om_account_followup #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_followup.customer_followup_search_view msgid "Follow-ups To Do" msgstr "Relances à faire" #. module: om_account_followup #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_followup.customer_followup_search_view msgid "Followup Level" msgstr "Niveau de suivi" #. module: om_account_followup #: model_terms:ir.actions.act_window,help:om_account_followup.action_om_account_followup_definition_form msgid "" "For each step, specify the actions to be taken and delay in\n" " days. It is\n" " possible to use print and e-mail templates to send " "specific\n" " messages to\n" " the customer." msgstr "" "Pour chaque étape, spécifiez les actions à entreprendre et le délai de\n" " Jours. C’est vrai\n" " possibilité d’utiliser des modèles d’impression et d’e-" "mail pour envoyer des modèles spécifiques\n" " messages à\n" " le client." #. module: om_account_followup #: model:ir.model.fields,help:om_account_followup.field_followup_line__sequence #: model:ir.model.fields,help:om_account_followup.field_res_partner__latest_followup_sequence #: model:ir.model.fields,help:om_account_followup.field_res_users__latest_followup_sequence msgid "Gives the sequence order when displaying a list of follow-up lines." msgstr "" "Donne l’ordre de séquence lors de l’affichage d’une liste de lignes de suivi." #. module: om_account_followup #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_followup.view_om_account_followup_stat_search msgid "Group By" msgstr "Grouper par" #. module: om_account_followup #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_followup.view_partner_inherit_followup_form msgid "" "He said the problem was temporary and promised to pay 50% before 15th of " "May, balance before 1st of July." msgstr "" "Il a déclaré que le problème était temporaire et a promis de payer 50% avant " "le 15 mai, le solde avant le 1er juillet." #. module: om_account_followup #: model:ir.model.fields,field_description:om_account_followup.field_followup_followup__id #: model:ir.model.fields,field_description:om_account_followup.field_followup_line__id #: model:ir.model.fields,field_description:om_account_followup.field_followup_print__id #: model:ir.model.fields,field_description:om_account_followup.field_followup_sending_results__id #: model:ir.model.fields,field_description:om_account_followup.field_followup_stat__id #: model:ir.model.fields,field_description:om_account_followup.field_followup_stat_by_partner__id msgid "ID" msgstr "ID" #. module: om_account_followup #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_followup.view_partner_inherit_followup_form msgid "" "If not specified by the latest follow-up level, it will send from the " "default email template" msgstr "" "S’il n’est pas spécifié par le dernier niveau de suivi, il sera envoyé à " "partir du modèle d’e-mail par défaut" #. module: om_account_followup #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_followup.view_om_account_followup_stat_search msgid "Including journal entries marked as a litigation" msgstr "Y compris les entrées de journal marquées comme un litige" #. module: om_account_followup #: model:ir.model.fields,field_description:om_account_followup.field_followup_stat_by_partner__invoice_partner_id msgid "Invoice Address" msgstr "Adresse de facturation" #. module: om_account_followup #: code:addons/om_account_followup/models/partner.py:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_followup.report_followup #, python-format msgid "Invoice Date" msgstr "Date de facturation" #. module: om_account_followup #: code:addons/om_account_followup/wizard/followup_print.py:0 #, python-format msgid "Invoices Reminder" msgstr "Relance de factures" #. module: om_account_followup #: model:ir.model,name:om_account_followup.model_account_move_line msgid "Journal Item" msgstr "Écriture comptable" #. module: om_account_followup #: model:ir.actions.act_window,name:om_account_followup.account_manual_reconcile_action #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_followup.view_move_line_reconcile_tree msgid "Journal Items to Reconcile" msgstr "Écritures comptables à lettrer" #. module: om_account_followup #: model:ir.model.fields,field_description:om_account_followup.field_followup_followup____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:om_account_followup.field_followup_line____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:om_account_followup.field_followup_print____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:om_account_followup.field_followup_sending_results____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:om_account_followup.field_followup_stat____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:om_account_followup.field_followup_stat_by_partner____last_update msgid "Last Modified on" msgstr "Dernière modification le" #. module: om_account_followup #: model:ir.model.fields,field_description:om_account_followup.field_followup_followup__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:om_account_followup.field_followup_line__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:om_account_followup.field_followup_print__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:om_account_followup.field_followup_sending_results__write_uid msgid "Last Updated by" msgstr "Dernière mise à jour par" #. module: om_account_followup #: model:ir.model.fields,field_description:om_account_followup.field_followup_followup__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:om_account_followup.field_followup_line__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:om_account_followup.field_followup_print__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:om_account_followup.field_followup_sending_results__write_date msgid "Last Updated on" msgstr "Dernière mise à jour le" #. module: om_account_followup #: model:ir.model.fields,field_description:om_account_followup.field_followup_stat__date_move_last #: model:ir.model.fields,field_description:om_account_followup.field_followup_stat_by_partner__date_move_last msgid "Last move" msgstr "Dernier mouvement" #. module: om_account_followup #: model:ir.model.fields,field_description:om_account_followup.field_account_move_line__followup_date msgid "Latest Follow-up" msgstr "Date de relance" #. module: om_account_followup #: model:ir.model.fields,field_description:om_account_followup.field_res_partner__latest_followup_date #: model:ir.model.fields,field_description:om_account_followup.field_res_users__latest_followup_date msgid "Latest Follow-up Date" msgstr "Dernière date de relance" #. module: om_account_followup #: model:ir.model.fields,field_description:om_account_followup.field_res_partner__latest_followup_level_id #: model:ir.model.fields,field_description:om_account_followup.field_res_users__latest_followup_level_id msgid "Latest Follow-up Level" msgstr "Dernier niveau de relance" #. module: om_account_followup #: model:ir.model.fields,field_description:om_account_followup.field_res_partner__latest_followup_level_id_without_lit #: model:ir.model.fields,field_description:om_account_followup.field_res_users__latest_followup_level_id_without_lit msgid "Latest Follow-up Level without litigation" msgstr "Dernier niveau de relance sans litige" #. module: om_account_followup #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_followup.view_om_account_followup_stat_search msgid "Latest Follow-up Month" msgstr "Dernier mois de suivi" #. module: om_account_followup #: model:ir.model.fields,help:om_account_followup.field_res_partner__latest_followup_date #: model:ir.model.fields,help:om_account_followup.field_res_users__latest_followup_date msgid "Latest date that the follow-up level of the partner was changed" msgstr "Dernière date à laquelle le niveau de relance du tier a été modifié" #. module: om_account_followup #: model:ir.model.fields,field_description:om_account_followup.field_followup_stat_by_partner__date_followup msgid "Latest follow-up" msgstr "Dernière relance" #. module: om_account_followup #: model:ir.model.fields,field_description:om_account_followup.field_followup_stat__date_followup msgid "Latest followup" msgstr "Dernier suivi" #. module: om_account_followup #: code:addons/om_account_followup/models/partner.py:0 #, python-format msgid "Lit." msgstr "" #. module: om_account_followup #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_followup.view_om_account_followup_stat_search msgid "Litigation" msgstr "Contentieux" #. module: om_account_followup #: model:ir.model.fields,field_description:om_account_followup.field_followup_line__manual_action #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_followup.view_om_account_followup_followup_line_form msgid "Manual Action" msgstr "Action manuelle" #. module: om_account_followup #: model:ir.actions.act_window,name:om_account_followup.action_customer_followup msgid "Manual Follow-Ups" msgstr "Relances Manuelles" #. module: om_account_followup #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_followup.report_followup msgid "Maturity Date" msgstr "Date d'échéance" #. module: om_account_followup #: model:ir.model.fields,field_description:om_account_followup.field_followup_stat_by_partner__max_followup_id msgid "Max Follow Up Level" msgstr "Niveau de relance max" #. module: om_account_followup #: model:ir.actions.act_window,name:om_account_followup.action_customer_my_followup #: model:ir.ui.menu,name:om_account_followup.menu_sale_followup msgid "My Follow-Ups" msgstr "Mes Relances" #. module: om_account_followup #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_followup.customer_followup_search_view msgid "My Follow-ups" msgstr "Mes suivis" #. module: om_account_followup #: model:ir.model.fields,field_description:om_account_followup.field_followup_followup__name msgid "Name" msgstr "Nom" #. module: om_account_followup #: model:ir.model.fields,field_description:om_account_followup.field_followup_sending_results__needprinting msgid "Needs Printing" msgstr "Besoin d’impression" #. module: om_account_followup #: model:ir.model.fields,field_description:om_account_followup.field_res_partner__payment_next_action #: model:ir.model.fields,field_description:om_account_followup.field_res_users__payment_next_action msgid "Next Action" msgstr "Prochaine action" #. module: om_account_followup #: model:ir.model.fields,field_description:om_account_followup.field_res_partner__payment_next_action_date #: model:ir.model.fields,field_description:om_account_followup.field_res_users__payment_next_action_date msgid "Next Action Date" msgstr "Date de la prochaine action" #. module: om_account_followup #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_followup.customer_followup_search_view msgid "No Responsible" msgstr "Aucun responsable" #. module: om_account_followup #: model_terms:ir.actions.act_window,help:om_account_followup.account_manual_reconcile_action msgid "No journal items found." msgstr "Aucun élément de journal trouvé." #. module: om_account_followup #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_followup.view_om_account_followup_stat_search msgid "Not Litigation" msgstr "Pas de litige" #. module: om_account_followup #: model:ir.model.constraint,message:om_account_followup.constraint_followup_followup_company_uniq msgid "Only one follow-up per company is allowed" msgstr "Un seul suivi par entreprise est autorisé" #. module: om_account_followup #: model:ir.model.fields,help:om_account_followup.field_res_partner__payment_responsible_id #: model:ir.model.fields,help:om_account_followup.field_res_users__payment_responsible_id msgid "" "Optionally you can assign a user to this field, which will make him " "responsible for the action." msgstr "" "Si besoin, vous pouvez assigner un utilisateur à ce champ, ce qui en fera le " "responsable de cette action." #. module: om_account_followup #: code:addons/om_account_followup/models/partner.py:0 #, python-format msgid "Overdue email sent to %s, " msgstr "E-mail de relance envoyé à %s, " #. module: om_account_followup #: model:ir.model.fields,field_description:om_account_followup.field_followup_stat__partner_id #: model:ir.model.fields,field_description:om_account_followup.field_followup_stat_by_partner__partner_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_followup.view_om_account_followup_stat_search msgid "Partner" msgstr "Partenaire" #. module: om_account_followup #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_followup.account_move_line_partner_tree msgid "Partner entries" msgstr "Entrées partenaires" #. module: om_account_followup #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_followup.om_account_followup_stat_by_partner_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_followup.om_account_followup_stat_by_partner_tree msgid "Partner to Remind" msgstr "Partenaire à rappeler" #. module: om_account_followup #: model:ir.model.fields,field_description:om_account_followup.field_followup_print__partner_ids msgid "Partners" msgstr "Partenaires" #. module: om_account_followup #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_followup.customer_followup_search_view msgid "Partners with Overdue Credits" msgstr "Partenaires avec des crédits en retard" #. module: om_account_followup #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_followup.view_partner_inherit_followup_form msgid "Payment Follow-up" msgstr "Suivi des paiements" #. module: om_account_followup #: model:ir.model.fields,help:om_account_followup.field_res_partner__payment_note #: model:ir.model.fields,help:om_account_followup.field_res_users__payment_note msgid "Payment Note" msgstr "Note de paiement" #. module: om_account_followup #: model:ir.model,name:om_account_followup.model_followup_print msgid "Print Follow-up & Send Mail to Customers" msgstr "Imprimer le suivi et envoyer du courrier aux clients" #. module: om_account_followup #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_followup.view_partner_inherit_followup_form msgid "Print Overdue Payments" msgstr "Imprimer les paiements dus" #. module: om_account_followup #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_followup.view_partner_inherit_followup_form msgid "Print overdue payments report independent of follow-up line" msgstr "" "Imprimer le rapport sur les paiements en retard indépendamment de la ligne " "de suivi" #. module: om_account_followup #: model:ir.model.fields,field_description:om_account_followup.field_followup_line__description msgid "Printed Message" msgstr "Imprimer le Message" #. module: om_account_followup #: code:addons/om_account_followup/models/partner.py:0 #, python-format msgid "Printed overdue payments report" msgstr "Rapport imprimé sur les paiements en souffrance" #. module: om_account_followup #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_followup.report_followup msgid "Ref" msgstr "Réf" #. module: om_account_followup #: code:addons/om_account_followup/models/partner.py:0 #, python-format msgid "Reference" msgstr "Référence" #. module: om_account_followup #: model:ir.model,name:om_account_followup.model_report_om_account_followup_report_followup msgid "Report Followup" msgstr "Suivi du rapport" #. module: om_account_followup #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_followup.view_partner_inherit_followup_form msgid "Responsible of credit collection" msgstr "Responsable de recouvrement" #. module: om_account_followup #: model:ir.model,name:om_account_followup.model_followup_sending_results msgid "Results from the sending of the different letters and emails" msgstr "Résultats de l’envoi des différentes lettres et emails" #. module: om_account_followup #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_followup.view_om_account_followup_filter msgid "Search Follow-up" msgstr "Chercher une relance" #. module: om_account_followup #: model:ir.model.fields,field_description:om_account_followup.field_followup_print__email_conf msgid "Send Email Confirmation" msgstr "Envoyer un e-mail de confirmation" #. module: om_account_followup #: model:ir.model.fields,field_description:om_account_followup.field_followup_print__partner_lang msgid "Send Email in Partner Language" msgstr "Envoyer un e-mail dans la langue du partenaire" #. module: om_account_followup #: model:ir.actions.act_window,name:om_account_followup.action_om_account_followup_print msgid "Send Follow-Ups" msgstr "Envoyer des Suivis" #. module: om_account_followup #: model:ir.ui.menu,name:om_account_followup.om_account_followup_print_menu msgid "Send Letters and Emails" msgstr "Envoyer des lettres et des emails" #. module: om_account_followup #: code:addons/om_account_followup/wizard/followup_print.py:0 #, python-format msgid "Send Letters and Emails: Actions Summary" msgstr "Envoyer des lettres et des emails : Résumé des actions" #. module: om_account_followup #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_followup.view_partner_inherit_followup_form msgid "Send Overdue Email" msgstr "Envoyer Mail de Retard" #. module: om_account_followup #: model:ir.model.fields,field_description:om_account_followup.field_followup_line__send_letter msgid "Send a Letter" msgstr "Envoyer une lettre" #. module: om_account_followup #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_followup.view_om_account_followup_followup_line_form msgid "Send a Letter or Email" msgstr "Envoyer une lettre ou un courriel" #. module: om_account_followup #: model:ir.model.fields,field_description:om_account_followup.field_followup_line__send_email #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_followup.view_om_account_followup_followup_line_form msgid "Send an Email" msgstr "Envoyer un email" #. module: om_account_followup #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_followup.view_om_account_followup_print msgid "Send emails and generate letters" msgstr "Envoyer des emails et générer des lettres" #. module: om_account_followup #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_followup.view_om_account_followup_print msgid "Send follow-ups" msgstr "Envoyer des Relances" #. module: om_account_followup #: model:ir.model.fields,field_description:om_account_followup.field_followup_line__sequence #: model:ir.model.fields,field_description:om_account_followup.field_res_partner__latest_followup_sequence #: model:ir.model.fields,field_description:om_account_followup.field_res_users__latest_followup_sequence msgid "Sequence" msgstr "Séquence" #. module: om_account_followup #: model:ir.model.fields,field_description:om_account_followup.field_followup_print__summary msgid "Summary" msgstr "Résumé" #. module: om_account_followup #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_followup.view_om_account_followup_sending_results msgid "Summary of actions" msgstr "Résumé des actions" #. module: om_account_followup #: model:ir.model.fields,field_description:om_account_followup.field_followup_print__test_print msgid "Test Print" msgstr "Test d’impression" #. module: om_account_followup #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_followup.view_partner_inherit_followup_form msgid "The" msgstr "Le" #. module: om_account_followup #: code:addons/om_account_followup/report/followup_print.py:0 #, python-format msgid "" "The followup plan defined for the current company does not have any followup " "action." msgstr "" "Le plan de suivi défini pour l’entreprise actuelle n’a aucune action de " "suivi." #. module: om_account_followup #: model:ir.model.fields,help:om_account_followup.field_res_partner__latest_followup_level_id #: model:ir.model.fields,help:om_account_followup.field_res_users__latest_followup_level_id msgid "The maximum follow-up level" msgstr "Le niveau de suivi maximal" #. module: om_account_followup #: model:ir.model.fields,help:om_account_followup.field_res_partner__latest_followup_level_id_without_lit #: model:ir.model.fields,help:om_account_followup.field_res_users__latest_followup_level_id_without_lit msgid "" "The maximum follow-up level without taking into account the account move " "lines with litigation" msgstr "" "Le niveau de suivi maximal sans tenir compte des lignes de déplacement de " "compte avec litige" #. module: om_account_followup #: model:ir.model.fields,help:om_account_followup.field_followup_line__delay msgid "" "The number of days after the due date of the invoice to wait before sending " "the reminder. Could be negative if you want to send a polite alert " "beforehand." msgstr "" "Nombre de jours à attendre après la date d'échéance de la facture avant " "d'envoyer la relance. Il peut être négatif si vous souhaitez envoyer une " "simple invitation avant l'échéance." #. module: om_account_followup #: code:addons/om_account_followup/models/partner.py:0 #, python-format msgid "" "The partner does not have any accounting entries to print in the overdue " "report for the current company." msgstr "" "Le partenaire n’a pas d’écritures comptables à imprimer dans le rapport en " "retard de l’entreprise actuelle." #. module: om_account_followup #: code:addons/om_account_followup/models/partner.py:0 #, python-format msgid "There is no followup plan defined for the current company." msgstr "Aucun plan de Relance n’est défini pour l’entreprise actuelle." #. module: om_account_followup #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_followup.view_om_account_followup_print msgid "" "This action will send follow-up emails, print the\n" " letters and\n" " set the manual actions per customer, according to " "the\n" " follow-up levels defined." msgstr "" "Cette action enverra des e-mails de suivi, imprimera le\n" " lettres et\n" " définir les actions manuelles par client, en " "fonction de la\n" " niveaux de suivi définis." #. module: om_account_followup #: model:ir.model.fields,help:om_account_followup.field_followup_print__date msgid "This field allow you to select a forecast date to plan your follow-ups" msgstr "" "Ce champ vous permet de sélectionner une date de prévision pour planifier " "vos relances" #. module: om_account_followup #: model:ir.model.fields,help:om_account_followup.field_res_partner__payment_next_action #: model:ir.model.fields,help:om_account_followup.field_res_users__payment_next_action msgid "" "This is the next action to be taken. It will automatically be set when the " "partner gets a follow-up level that requires a manual action. " msgstr "" "C’est la prochaine mesure à prendre. Il sera automatiquement défini lorsque " "le partenaire obtiendra un niveau de suivi nécessitant une action manuelle. " #. module: om_account_followup #: model:ir.model.fields,help:om_account_followup.field_res_partner__payment_next_action_date #: model:ir.model.fields,help:om_account_followup.field_res_users__payment_next_action_date msgid "" "This is when the manual follow-up is needed. The date will be set to the " "current date when the partner gets a follow-up level that requires a manual " "action. Can be practical to set manually e.g. to see if he keeps his " "promises." msgstr "" "C’est à ce moment-là que le suivi manuel est nécessaire. La date sera " "définie sur la date actuelle à laquelle le partenaire obtient un niveau de " "suivi qui nécessite une action manuelle. Peut être pratique à régler " "manuellement, par exemple pour voir s’il tient ses promesses." #. module: om_account_followup #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_followup.view_om_account_followup_followup_form msgid "" "To remind customers of paying their invoices, you can\n" " define different actions depending on how severely\n" " overdue the customer is. These actions are bundled\n" " into follow-up levels that are triggered when the " "due\n" " date of an invoice has passed a certain\n" " number of days. If there are other overdue invoices " "for\n" " the\n" " same customer, the actions of the most\n" " overdue invoice will be executed." msgstr "" "Pour rappeler aux clients de payer leurs factures, vous pouvez\n" " définir différentes actions en fonction de la " "gravité\n" " en retard le client est. Ces actions sont " "regroupées\n" " dans les niveaux de suivi qui sont déclenchés " "lorsque le\n" " date d’une facture passée un certain\n" " nombre de jours. S’il y a d’autres factures en " "souffrance pour\n" " le\n" " même client, les actions du plus\n" " la facture en souffrance sera exécutée." #. module: om_account_followup #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_followup.account_move_line_partner_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_followup.view_move_line_reconcile_tree msgid "Total credit" msgstr "Total crédit" #. module: om_account_followup #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_followup.account_move_line_partner_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_followup.view_move_line_reconcile_tree msgid "Total debit" msgstr "Total débit" #. module: om_account_followup #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_followup.report_followup msgid "Total:" msgstr "Total :" #. module: om_account_followup #: model:ir.model.fields,field_description:om_account_followup.field_res_partner__unreconciled_aml_ids #: model:ir.model.fields,field_description:om_account_followup.field_res_users__unreconciled_aml_ids msgid "Unreconciled Aml" msgstr "Aml non rapproché" #. module: om_account_followup #: model:mail.template,name:om_account_followup.email_template_om_account_followup_level2 msgid "Urging payment follow-up reminder email" msgstr "E-mail de rappel de suivi de paiement" #. module: om_account_followup #: model:ir.model.fields,help:om_account_followup.field_followup_line__send_letter msgid "When processing, it will print a letter" msgstr "Lors du traitement, il imprimera une lettre" #. module: om_account_followup #: model:ir.model.fields,help:om_account_followup.field_followup_line__send_email msgid "When processing, it will send an email" msgstr "Lors du traitement, un email sera envoyé " #. module: om_account_followup #: model:ir.model.fields,help:om_account_followup.field_followup_line__manual_action msgid "" "When processing, it will set the manual action to be taken for that " "customer. " msgstr "" "Lors du traitement, Odoo indiquera l'action manuelle à faire pour ce client." #. module: om_account_followup #: model:ir.model.fields,field_description:om_account_followup.field_res_partner__payment_earliest_due_date #: model:ir.model.fields,field_description:om_account_followup.field_res_users__payment_earliest_due_date msgid "Worst Due Date" msgstr "" #. module: om_account_followup #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_followup.view_om_account_followup_followup_line_form msgid "" "Write here the introduction in the letter,\n" " according to the level of the follow-up. You " "can\n" " use the following keywords in the text. Don't\n" " forget to translate in all languages you " "installed\n" " using to top right icon." msgstr "" "Écrivez ici l’introduction dans la lettre,\n" " selon le niveau du suivi. Vous pouvez\n" " utilisez les mots-clés suivants dans le texte. " "Ne pas\n" " oubliez de traduire dans toutes les langues que " "vous avez installées\n" " en utilisant l’icône en haut à droite." #. module: om_account_followup #: code:addons/om_account_followup/models/partner.py:0 #, python-format msgid "" "You became responsible to do the next action for the payment follow-up of" msgstr "" "Vous êtes devenu responsable de faire l’action suivante pour le suivi du " "paiement de" #. module: om_account_followup #: code:addons/om_account_followup/models/followup.py:0 #, python-format msgid "" "Your description is invalid, use the right legend or %% if you want to use " "the percent character." msgstr "" "Votre description n'est pas correcte, utilisez une légende exacte ou %% si " "vous souhaitez utiliser le caractère pour cent." #. module: om_account_followup #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_followup.view_om_account_followup_followup_line_form msgid "days overdue, do the following actions:" msgstr "jours de retard, faire les actions suivantes :" #. module: om_account_followup #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_followup.view_om_account_followup_followup_line_form msgid "e.g. Call the customer, check if it's paid, ..." msgstr "Ex. appeler le client, vérifier si la facture est payée, ..." #. module: om_account_followup #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_followup.view_om_account_followup_print msgid "or" msgstr "ou" #. module: om_account_followup #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_followup.view_partner_inherit_followup_form msgid "⇾ Mark as Done" msgstr "⇾ Marquer comme fait"