# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * om_account_accountant # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 14.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-07-07 07:33+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-07-07 07:33+0000\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Plural-Forms: \n" #. module: om_account_accountant #: model:ir.actions.act_window,name:om_account_accountant.action_account_group_action #: model:ir.ui.menu,name:om_account_accountant.menu_account_group msgid "Account Groups" msgstr "Групи рахунків" #. module: om_account_accountant #: model:ir.actions.act_window,name:om_account_accountant.action_account_account_tag #: model:ir.ui.menu,name:om_account_accountant.menu_account_tag msgid "Account Tags" msgstr "Теги рахунків" #. module: om_account_accountant #: model:ir.ui.menu,name:om_account_accountant.account_type_menu msgid "Account Types" msgstr "Типи рахунків" #. module: om_account_accountant #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_accountant.res_config_settings_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_accountant.view_partner_property_form msgid "Accounting" msgstr "" #. module: om_account_accountant #: model:res.groups,name:om_account_accountant.group_fiscal_year msgid "Allow to define fiscal years of more or less than a year" msgstr "" #. module: om_account_accountant #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_accountant.res_config_settings_view_form msgid "Anglo-Saxon Accounting" msgstr "" #. module: om_account_accountant #: model:ir.ui.menu,name:om_account_accountant.menu_accounting_statement_bank msgid "Bank Statements" msgstr "Банківські виписки" #. module: om_account_accountant #: model:ir.ui.menu,name:om_account_accountant.menu_accounting_bank_and_cash msgid "Bank and Cash" msgstr "Банк та каса" #. module: om_account_accountant #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_accountant.view_change_lock_date msgid "Cancel" msgstr "Скасувати" #. module: om_account_accountant #: model:ir.ui.menu,name:om_account_accountant.menu_accounting_statement_cash msgid "Cash Registers" msgstr "Касові апарати" #. module: om_account_accountant #: model:ir.model,name:om_account_accountant.model_change_lock_date msgid "Change Lock Date" msgstr "" #. module: om_account_accountant #: model:ir.ui.menu,name:om_account_accountant.menu_account_coa_template msgid "Chart of Accounts Templates" msgstr "Шаблони планів рахунків" #. module: om_account_accountant #: model_terms:ir.actions.act_window,help:om_account_accountant.actions_account_fiscal_year msgid "Click here to create a new fiscal year." msgstr "" #. module: om_account_accountant #: model:ir.model.fields,field_description:om_account_accountant.field_account_fiscal_year__company_id #: model:ir.model.fields,field_description:om_account_accountant.field_change_lock_date__company_id msgid "Company" msgstr "" #. module: om_account_accountant #: model:ir.model,name:om_account_accountant.model_res_config_settings msgid "Config Settings" msgstr "Налаштування" #. module: om_account_accountant #: model:ir.model.fields,field_description:om_account_accountant.field_account_fiscal_year__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:om_account_accountant.field_change_lock_date__create_uid msgid "Created by" msgstr "" #. module: om_account_accountant #: model:ir.model.fields,field_description:om_account_accountant.field_account_fiscal_year__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:om_account_accountant.field_change_lock_date__create_date msgid "Created on" msgstr "" #. module: om_account_accountant #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_accountant.res_config_settings_view_form msgid "Define fiscal years of more or less than one year" msgstr "" #. module: om_account_accountant #: model:ir.model.fields,field_description:om_account_accountant.field_account_fiscal_year__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:om_account_accountant.field_account_move__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:om_account_accountant.field_change_lock_date__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:om_account_accountant.field_res_config_settings__display_name msgid "Display Name" msgstr "Відобразити назву" #. module: om_account_accountant #: model:ir.model.fields,field_description:om_account_accountant.field_account_fiscal_year__date_to msgid "End Date" msgstr "Дата закінчення" #. module: om_account_accountant #: model:ir.model.fields,help:om_account_accountant.field_account_fiscal_year__date_to msgid "Ending Date, included in the fiscal year." msgstr "Кінцева дата, яка входиь до фіскального року." #. module: om_account_accountant #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_accountant.res_config_settings_view_form msgid "Fiscal Period Closing" msgstr "" #. module: om_account_accountant #: model:ir.actions.act_window,name:om_account_accountant.action_account_fiscal_position_template #: model:ir.ui.menu,name:om_account_accountant.menu_account_fiscal_position_template msgid "Fiscal Position Templates" msgstr "Шаблони схем оподаткування" #. module: om_account_accountant #: model:ir.model,name:om_account_accountant.model_account_fiscal_year #: model:ir.ui.menu,name:om_account_accountant.menu_fiscal_year #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_accountant.res_config_settings_view_form msgid "Fiscal Year" msgstr "" #. module: om_account_accountant #: model:ir.actions.act_window,name:om_account_accountant.actions_account_fiscal_year #: model:ir.model.fields,field_description:om_account_accountant.field_res_config_settings__group_fiscal_year #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_accountant.res_config_settings_view_form msgid "Fiscal Years" msgstr "" #. module: om_account_accountant #: model:ir.model.fields,field_description:om_account_accountant.field_res_config_settings__fiscalyear_last_day msgid "Fiscalyear Last Day" msgstr "" #. module: om_account_accountant #: model:ir.model.fields,field_description:om_account_accountant.field_res_config_settings__fiscalyear_last_month msgid "Fiscalyear Last Month" msgstr "" #. module: om_account_accountant #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_accountant.view_account_payment_method_search msgid "Group By" msgstr "" #. module: om_account_accountant #: model:ir.model.fields,field_description:om_account_accountant.field_account_fiscal_year__id #: model:ir.model.fields,field_description:om_account_accountant.field_account_move__id #: model:ir.model.fields,field_description:om_account_accountant.field_change_lock_date__id #: model:ir.model.fields,field_description:om_account_accountant.field_res_config_settings__id msgid "ID" msgstr "" #. module: om_account_accountant #: model:ir.model,name:om_account_accountant.model_account_move msgid "Journal Entry" msgstr "Запис у журналі" #. module: om_account_accountant #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_accountant.res_config_settings_view_form msgid "Last Day" msgstr "" #. module: om_account_accountant #: model:ir.model.fields,field_description:om_account_accountant.field_account_fiscal_year____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:om_account_accountant.field_account_move____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:om_account_accountant.field_change_lock_date____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:om_account_accountant.field_res_config_settings____last_update msgid "Last Modified on" msgstr "Останні зміни" #. module: om_account_accountant #: model:ir.model.fields,field_description:om_account_accountant.field_account_fiscal_year__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:om_account_accountant.field_change_lock_date__write_uid msgid "Last Updated by" msgstr "" #. module: om_account_accountant #: model:ir.model.fields,field_description:om_account_accountant.field_account_fiscal_year__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:om_account_accountant.field_change_lock_date__write_date msgid "Last Updated on" msgstr "" #. module: om_account_accountant #: model:ir.model.fields,field_description:om_account_accountant.field_res_config_settings__fiscalyear_lock_date msgid "Lock Date" msgstr "" #. module: om_account_accountant #: model:ir.model.fields,field_description:om_account_accountant.field_change_lock_date__fiscalyear_lock_date msgid "Lock Date for All Users" msgstr "Дата закриття для всіх користувачів" #. module: om_account_accountant #: model:ir.model.fields,field_description:om_account_accountant.field_change_lock_date__period_lock_date #: model:ir.model.fields,field_description:om_account_accountant.field_res_config_settings__period_lock_date msgid "Lock Date for Non-Advisers" msgstr "Дата закриття для користувачів без ролі Консультант" #. module: om_account_accountant #: model:ir.ui.menu,name:om_account_accountant.menu_action_change_lock_date msgid "Lock Dates" msgstr "Дати закриття періодів" #. module: om_account_accountant #: model:ir.actions.act_window,name:om_account_accountant.action_view_change_lock_date msgid "Lock your Fiscal Period" msgstr "Закрийте свій податковий період" #. module: om_account_accountant #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_accountant.res_config_settings_view_form msgid "Lock your fiscal period" msgstr "Закрийте свій податковий період" #. module: om_account_accountant #: model:ir.model.fields,field_description:om_account_accountant.field_account_fiscal_year__name msgid "Name" msgstr "Назва" #. module: om_account_accountant #: model:ir.model.fields,help:om_account_accountant.field_change_lock_date__tax_lock_date msgid "" "No users can edit journal entries related to a tax prior and inclusive of " "this date." msgstr "" #. module: om_account_accountant #: model:ir.model.fields,help:om_account_accountant.field_res_config_settings__fiscalyear_lock_date msgid "" "No users, including Advisers, can edit accounts prior to and inclusive of " "this date. Use it for fiscal year locking for example." msgstr "" #. module: om_account_accountant #: model:ir.model.fields,help:om_account_accountant.field_change_lock_date__fiscalyear_lock_date msgid "" "No users, including Advisers, can edit accounts prior to and inclusive of " "this date. Use it for fiscal year locking." msgstr "" #. module: om_account_accountant #: model:ir.model.fields,help:om_account_accountant.field_res_config_settings__period_lock_date msgid "" "Only users with the 'Adviser' role can edit accounts prior to and inclusive " "of this date. Use it for period locking inside an open fiscal year, for " "example." msgstr "" #. module: om_account_accountant #: model:ir.model.fields,help:om_account_accountant.field_change_lock_date__period_lock_date msgid "" "Only users with the Adviser role can edit accounts prior to and inclusive of" " this date. Use it for period locking inside an open fiscal year." msgstr "" #. module: om_account_accountant #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_accountant.view_account_payment_method_search msgid "Payment Method" msgstr "Спосіб оплати" #. module: om_account_accountant #: model:ir.actions.act_window,name:om_account_accountant.action_account_payment_method #: model:ir.ui.menu,name:om_account_accountant.menu_account_payment_method #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_accountant.view_account_payment_method_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_accountant.view_account_payment_method_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_accountant.view_account_payment_method_tree msgid "Payment Methods" msgstr "Спосіб оплати" #. module: om_account_accountant #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_accountant.view_account_payment_method_search msgid "Payment Type" msgstr "Тип оплати" #. module: om_account_accountant #: model:ir.actions.server,name:om_account_accountant.action_account_reconciliation msgid "Reconcile" msgstr "" #. module: om_account_accountant #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_accountant.res_config_settings_view_form msgid "" "Record the cost of a good as an expense when this good is\n" " invoiced to a final customer (instead of recording the cost as soon\n" " as the product is received in stock)." msgstr "" #. module: om_account_accountant #: model:ir.model.fields,help:om_account_accountant.field_res_config_settings__anglo_saxon_accounting msgid "" "Record the cost of a good as an expense when this good is invoiced to a " "final customer." msgstr "" #. module: om_account_accountant #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_accountant.view_change_lock_date msgid "Save" msgstr "Зберегти" #. module: om_account_accountant #: model:ir.model.fields,field_description:om_account_accountant.field_account_fiscal_year__date_from msgid "Start Date" msgstr "Дата початку" #. module: om_account_accountant #: model:ir.model.fields,help:om_account_accountant.field_account_fiscal_year__date_from msgid "Start Date, included in the fiscal year." msgstr "" #. module: om_account_accountant #: model:ir.model.fields,field_description:om_account_accountant.field_change_lock_date__tax_lock_date msgid "Tax Lock Date" msgstr "" #. module: om_account_accountant #: model:ir.ui.menu,name:om_account_accountant.menu_account_templates msgid "Templates" msgstr "Шаблони" #. module: om_account_accountant #: code:addons/om_account_accountant/models/account_fiscal_year.py:0 #, python-format msgid "The ending date must not be prior to the starting date." msgstr "" #. module: om_account_accountant #: model:ir.model.fields,field_description:om_account_accountant.field_res_config_settings__anglo_saxon_accounting msgid "Use anglo-saxon accounting" msgstr "" #. module: om_account_accountant #: code:addons/om_account_accountant/wizard/change_lock_date.py:0 #, python-format msgid "You Are Not Allowed To Perform This Operation" msgstr "" #. module: om_account_accountant #: code:addons/om_account_accountant/models/account_fiscal_year.py:0 #, python-format msgid "" "You can not have an overlap between two fiscal years, please correct the " "start and/or end dates of your fiscal years." msgstr ""