# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * base_accounting_kit # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 14.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-02-09 15:03+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-02-09 15:03+0000\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Plural-Forms: \n" #. module: base_accounting_kit #: code:addons/base_accounting_kit/models/account_asset.py:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/models/account_asset.py:0 #, python-format msgid " (copy)" msgstr "" #. module: base_accounting_kit #: code:addons/base_accounting_kit/models/account_asset.py:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/models/account_asset.py:0 #, python-format msgid " (grouped)" msgstr "" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_asset_asset__entry_count msgid "# Asset Entries" msgstr "" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_asset_asset_report__depreciation_nbr msgid "# of Depreciation Lines" msgstr "" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_asset_asset_report__installment_nbr msgid "# of Installment Lines" msgstr "" #. module: base_accounting_kit #: code:addons/base_accounting_kit/models/credit_limit.py:0 #: code:addons/base_accounting_kit/models/credit_limit.py:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/models/credit_limit.py:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/models/credit_limit.py:0 #, python-format msgid "%s is in Blocking Stage and has a due amount of %s %s to pay" msgstr "" #. module: base_accounting_kit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_bank_book msgid ": Bank Book Report" msgstr Звіт про банківську книгу"" #. module: base_accounting_kit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_cash_book msgid ": Cash Book Report" msgstr "Звіт касової книги" #. module: base_accounting_kit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.day_book_report_template msgid ": Day Book Report" msgstr "Звіт щоденної книги" #. module: base_accounting_kit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_general_ledger msgid ": General ledger" msgstr "Головна книга" #. module: base_accounting_kit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_trial_balance msgid ": Trial Balance" msgstr "Пробний баланс" #. module: base_accounting_kit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_cash_flow msgid "" "
\n" " Date to :" msgstr "" #. module: base_accounting_kit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.view_account_followup_followup_kanban msgid "" msgstr "" #. module: base_accounting_kit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_financial msgid "Comp" msgstr "" #. module: base_accounting_kit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_agedpartnerbalance msgid "Not due" msgstr "" #. module: base_accounting_kit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_cash_flow msgid "Balance" msgstr " Баланс " #. module: base_accounting_kit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_journal_audit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_partnerledger #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_tax msgid "Company:" msgstr " Компанія: " #. module: base_accounting_kit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_cash_flow msgid "Credit" msgstr " Кредит " #. module: base_accounting_kit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.day_book_report_template #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_bank_book #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_cash_book #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_cash_flow #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_financial #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_general_ledger #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_partnerledger #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_tax #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_trial_balance msgid "Date from :" msgstr "" #. module: base_accounting_kit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.day_book_report_template #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_bank_book #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_cash_book #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_financial #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_general_ledger #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_partnerledger #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_tax #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_trial_balance msgid "Date to :" msgstr "" #. module: base_accounting_kit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_cash_flow msgid "Debit" msgstr " Дебет " #. module: base_accounting_kit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_trial_balance msgid "Display Account:" msgstr " Відображення облікового запису: " #. module: base_accounting_kit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_bank_book #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_cash_book #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_general_ledger msgid "Display Account" msgstr " Відображення облікового запису " #. module: base_accounting_kit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_journal_audit msgid "Entries Sorted By:" msgstr " Записи відсортовані за: " #. module: base_accounting_kit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_journal_audit msgid "Journal:" msgstr " Журнал: " #. module: base_accounting_kit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.day_book_report_template #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_bank_book #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_cash_book #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_general_ledger msgid "Journals:" msgstr " Журнали: " #. module: base_accounting_kit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_cash_flow msgid "Name" msgstr " Ім’я " #. module: base_accounting_kit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_agedpartnerbalance msgid "Partner's:" msgstr " Партнери: " #. module: base_accounting_kit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_agedpartnerbalance msgid "Period Length (days)" msgstr "" #. module: base_accounting_kit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_tax msgid "Purchase" msgstr " Покупка " #. module: base_accounting_kit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_bank_book #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_cash_book #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_general_ledger msgid "Sorted By:" msgstr " Відсортовано за: " #. module: base_accounting_kit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_agedpartnerbalance msgid "Start Date:" msgstr " Дата початку: " #. module: base_accounting_kit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.day_book_report_template #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_agedpartnerbalance #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_bank_book #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_cash_book #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_cash_flow #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_financial #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_general_ledger #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_journal_audit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_partnerledger #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_trial_balance msgid "Target Moves:" msgstr "" #. module: base_accounting_kit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_journal_audit msgid "Total" msgstr " Усього " #. module: base_accounting_kit #: code:addons/base_accounting_kit/models/payment_matching.py:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/models/payment_matching.py:0 #, python-format msgid "A reconciliation must involve at least 2 move lines." msgstr "" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,help:base_accounting_kit.field_res_partner__warning_stage #: model:ir.model.fields,help:base_accounting_kit.field_res_users__warning_stage msgid "" "A warning message will appear once the selected customer is crossed warning " "amount. Set its value to 0.00 to disable this feature" msgstr "" #. module: base_accounting_kit #. openerp-web #: code:addons/base_accounting_kit/static/src/js/account_dashboard.js:0 #: code:addons/base_accounting_kit/static/src/js/payment_render.js:0 #: code:addons/base_accounting_kit/static/src/js/payment_render.js:0 #: code:addons/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0 #: code:addons/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0 #: code:addons/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/js/account_dashboard.js:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/js/payment_render.js:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/js/payment_render.js:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0 #: model:ir.model,name:base_accounting_kit.model_account_account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_journal_audit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_partnerledger #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_trial_balance #, python-format msgid "Account" msgstr "Рахунок" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model,name:base_accounting_kit.model_account_aged_trial_balance msgid "Account Aged Trial balance Report" msgstr "" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.actions.server,name:base_accounting_kit.account_asset_cron_ir_actions_server #: model:ir.cron,cron_name:base_accounting_kit.account_asset_cron #: model:ir.cron,name:base_accounting_kit.account_asset_cron msgid "Account Asset: Generate asset entries" msgstr "" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model,name:base_accounting_kit.model_account_bank_book_report msgid "Account Bank Book Report" msgstr "" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model,name:base_accounting_kit.model_account_cash_book_report msgid "Account Cash Book Report" msgstr "" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model,name:base_accounting_kit.model_account_common_account_report msgid "Account Common Account Report" msgstr "" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model,name:base_accounting_kit.model_account_common_partner_report msgid "Account Common Partner Report" msgstr "" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_asset_depreciation_confirmation_wizard__date msgid "Account Date" msgstr "" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model,name:base_accounting_kit.model_account_day_book_report msgid "Account Day Book Report" msgstr "" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model,name:base_accounting_kit.model_account_followup msgid "Account Follow-up" msgstr "" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model,name:base_accounting_kit.model_account_report_partner_ledger msgid "Account Partner Ledger" msgstr "" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model,name:base_accounting_kit.model_account_print_journal msgid "Account Print Journal" msgstr "Журнал друку рахунку" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model,name:base_accounting_kit.model_account_reconciliation_widget msgid "Account Reconciliation widget" msgstr "" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model,name:base_accounting_kit.model_account_recurring_entries_line msgid "Account Recurring Entries Line" msgstr "" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.actions.client,name:base_accounting_kit.action_account_invoice_report_all #: model:ir.model,name:base_accounting_kit.model_account_financial_report #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_financial_report__children_ids #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.view_account_financial_report_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.view_account_financial_report_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.view_account_financial_report_tree msgid "Account Report" msgstr "Звіт про рахунок" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_cash_flow_report__account_report_id #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_financial_report__account_report_id #: model:ir.ui.menu,name:base_accounting_kit.menu_account_financial_reports_tree msgid "Account Reports" msgstr "Звіти про рахунки" #. module: base_accounting_kit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_agedpartnerbalance msgid "Account Total" msgstr "Всього на рахунку" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields.selection,name:base_accounting_kit.selection__account_financial_report__type__account_type msgid "Account Type" msgstr "" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_financial_report__account_type_ids msgid "Account Types" msgstr "" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,help:base_accounting_kit.field_account_asset_category__account_depreciation_id msgid "Account used in the depreciation entries, to decrease the asset value." msgstr "" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,help:base_accounting_kit.field_account_asset_category__account_depreciation_expense_id msgid "" "Account used in the periodical entries, to record a part of the asset as " "expense." msgstr "" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,help:base_accounting_kit.field_account_asset_category__account_asset_id msgid "" "Account used to record the purchase of the asset at its original price." msgstr "" #. module: base_accounting_kit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.res_config_settings_view_accounting_kit msgid "Accounting" msgstr "" #. module: base_accounting_kit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.account_recurring_payments_form_view msgid "Accounting Info" msgstr "" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model,name:base_accounting_kit.model_account_recurring_payments msgid "Accounting Recurring Payment" msgstr "" #. module: base_accounting_kit #. openerp-web #: code:addons/base_accounting_kit/static/src/js/account_asset.js:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/js/account_asset.js:0 #, python-format msgid "Accounting entries waiting for manual verification" msgstr "" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_bank_book_report__account_ids #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_cash_book_report__account_ids #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_day_book_report__account_ids #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_financial_report__account_ids #: model:ir.model.fields.selection,name:base_accounting_kit.selection__account_financial_report__type__accounts msgid "Accounts" msgstr "Рахунки" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_asset_asset__message_needaction msgid "Action Needed" msgstr "Потрібна дія" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_asset_asset__active #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_asset_category__active msgid "Active" msgstr "Активний" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_res_partner__active_limit #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_res_users__active_limit msgid "Active Credit Limit" msgstr "" #. module: base_accounting_kit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.view_account_asset_category_form msgid "Additional Options" msgstr "Додаткові параметри" #. module: base_accounting_kit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.view_account_followup_followup_line_form msgid "After" msgstr "Після" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.actions.act_window,name:base_accounting_kit.action_account_aged_balance_view #: model:ir.actions.report,name:base_accounting_kit.action_report_aged_partner_balance #: model:ir.ui.menu,name:base_accounting_kit.menu_aged_trial_balance #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_agedpartnerbalance msgid "Aged Partner Balance" msgstr "Баланс партнерів у віці" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model,name:base_accounting_kit.model_report_base_accounting_kit_report_agedpartnerbalance msgid "Aged Partner Balance Report" msgstr "Звіт про баланс партнерів у віці" #. module: base_accounting_kit #. openerp-web #: code:addons/base_accounting_kit/static/src/xml/template.xml:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/xml/template.xml:0 #, python-format msgid "Aged Payable" msgstr "У віці до оплати" #. module: base_accounting_kit #. openerp-web #: code:addons/base_accounting_kit/static/src/xml/template.xml:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/xml/template.xml:0 #, python-format msgid "Aged Receivable" msgstr "У віці дебіторська заборгованість" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields.selection,name:base_accounting_kit.selection__account_balance_report__display_account__all #: model:ir.model.fields.selection,name:base_accounting_kit.selection__account_bank_book_report__display_account__all #: model:ir.model.fields.selection,name:base_accounting_kit.selection__account_cash_book_report__display_account__all #: model:ir.model.fields.selection,name:base_accounting_kit.selection__account_common_account_report__display_account__all #: model:ir.model.fields.selection,name:base_accounting_kit.selection__account_report_general_ledger__display_account__all msgid "All" msgstr "Всі" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields.selection,name:base_accounting_kit.selection__account_bank_book_report__target_move__all #: model:ir.model.fields.selection,name:base_accounting_kit.selection__account_cash_book_report__target_move__all #: model:ir.model.fields.selection,name:base_accounting_kit.selection__account_day_book_report__target_move__all #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.day_book_report_template #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_agedpartnerbalance #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_bank_book #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_cash_book #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_cash_flow #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_financial #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_general_ledger #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_journal_audit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_partnerledger #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_trial_balance msgid "All Entries" msgstr "Усі записи" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields.selection,name:base_accounting_kit.selection__account_bank_book_report__target_move__posted #: model:ir.model.fields.selection,name:base_accounting_kit.selection__account_cash_book_report__target_move__posted #: model:ir.model.fields.selection,name:base_accounting_kit.selection__account_day_book_report__target_move__posted #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.day_book_report_template #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_agedpartnerbalance #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_bank_book #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_cash_book #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_cash_flow #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_financial #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_general_ledger #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_journal_audit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_partnerledger #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_trial_balance msgid "All Posted Entries" msgstr "" #. module: base_accounting_kit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_trial_balance msgid "All accounts" msgstr "" #. module: base_accounting_kit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_bank_book #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_cash_book #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_general_ledger msgid "All accounts'" msgstr "Усі рахунки" #. module: base_accounting_kit #. openerp-web #: code:addons/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0 #, python-format msgid "" "All invoices and payments have been matched, your accounts' balances are " "clean." msgstr "" #. module: base_accounting_kit #. openerp-web #: code:addons/base_accounting_kit/models/account_asset.py:0 #: code:addons/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0 #: code:addons/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0 #: code:addons/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/models/account_asset.py:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0 #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_recurring_entries_line__amount #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_recurring_payments__amount #, python-format msgid "Amount" msgstr "" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_asset_asset_report__depreciation_value msgid "Amount of Depreciation Lines" msgstr "" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_asset_asset_report__installment_value msgid "Amount of Installment Lines" msgstr "" #. module: base_accounting_kit #. openerp-web #: code:addons/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0 #, python-format msgid "Analytic Acc." msgstr "" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_asset_category__account_analytic_id #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_recurring_payments__analytic_account_id msgid "Analytic Account" msgstr "Аналітичний рахунок" #. module: base_accounting_kit #. openerp-web #: code:addons/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0 #, python-format msgid "Analytic Tags." msgstr "" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_asset_depreciation_line__asset_id #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_asset_asset_report__asset_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.view_account_asset_asset_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.view_account_asset_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.view_asset_asset_report_search msgid "Asset" msgstr "Актив" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_asset_category__account_asset_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.view_account_asset_search msgid "Asset Account" msgstr "Рахунок активів" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_move_line__asset_category_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.view_asset_asset_report_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.view_invoice_asset_category msgid "Asset Category" msgstr "Категорія активів" #. module: base_accounting_kit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.asset_modify_form msgid "Asset Durations to Modify" msgstr "" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_move_line__asset_end_date msgid "Asset End Date" msgstr "" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_asset_modify__asset_method_time msgid "Asset Method Time" msgstr "" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_asset_asset__name msgid "Asset Name" msgstr "" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_move_line__asset_start_date msgid "Asset Start Date" msgstr "" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_asset_category__name #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_product_product__asset_category_id #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_product_template__asset_category_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.view_account_asset_category_form msgid "Asset Type" msgstr "Тип активу" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.actions.act_window,name:base_accounting_kit.action_account_asset_asset_list_normal_purchase #: model:ir.ui.menu,name:base_accounting_kit.menu_action_account_asset_asset_list_normal_purchase msgid "Asset Types" msgstr "Типи активів" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model,name:base_accounting_kit.model_account_asset_category #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_asset_asset_report__asset_category_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.view_account_asset_category_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.view_account_asset_category_tree msgid "Asset category" msgstr "Категорія активів" #. module: base_accounting_kit #: code:addons/base_accounting_kit/models/account_asset.py:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/models/account_asset.py:0 #, python-format msgid "Asset created" msgstr "" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model,name:base_accounting_kit.model_account_asset_depreciation_line msgid "Asset depreciation line" msgstr "" #. module: base_accounting_kit #: code:addons/base_accounting_kit/models/account_asset.py:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/models/account_asset.py:0 #, python-format msgid "Asset sold or disposed. Accounting entry awaiting for validation." msgstr "" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model,name:base_accounting_kit.model_account_asset_asset msgid "Asset/Revenue Recognition" msgstr "" #. module: base_accounting_kit #: model:account.financial.report,name:base_accounting_kit.account_financial_report_assets0 #: model:ir.actions.act_window,name:base_accounting_kit.action_account_asset_asset_form #: model:ir.ui.menu,name:base_accounting_kit.menu_action_account_asset_asset_form #: model:ir.ui.menu,name:base_accounting_kit.menu_action_asset_asset_report #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.view_account_asset_asset_purchase_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.view_account_asset_category_search msgid "Assets" msgstr "Активи" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.actions.act_window,name:base_accounting_kit.action_asset_asset_report #: model:ir.model,name:base_accounting_kit.model_asset_asset_report #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.action_account_asset_report_graph #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.action_account_asset_report_pivot #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.view_asset_asset_report_search msgid "Assets Analysis" msgstr "Аналіз активів" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_bank_statement_line__asset_depreciation_ids #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_move__asset_depreciation_ids #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_payment__asset_depreciation_ids msgid "Assets Depreciation Lines" msgstr "Амортизаційні лінії активів" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.ui.menu,name:base_accounting_kit.menu_finance_config_assets msgid "Assets and Revenues" msgstr "Активи та доходи" #. module: base_accounting_kit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.view_account_asset_search msgid "Assets in closed state" msgstr "Активи в закритому стані" #. module: base_accounting_kit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.view_account_asset_search msgid "Assets in draft and open states" msgstr "" #. module: base_accounting_kit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.view_asset_asset_report_search msgid "Assets in draft state" msgstr "" #. module: base_accounting_kit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.view_asset_asset_report_search msgid "Assets in running state" msgstr "" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_asset_asset__message_attachment_count msgid "Attachment Count" msgstr "" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.ui.menu,name:base_accounting_kit.account_reports_audit msgid "Audit Reports" msgstr "Audit Reports" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_asset_category__open_asset msgid "Auto-confirm Assets" msgstr "" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields.selection,name:base_accounting_kit.selection__account_financial_report__style_overwrite__0 msgid "Automatic formatting" msgstr "" #. module: base_accounting_kit #. openerp-web #: code:addons/base_accounting_kit/static/src/xml/template.xml:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/xml/template.xml:0 #, python-format msgid "BANK AND CASH BALANCE" msgstr "БАНКОВО-ГРОШОВИЙ БАЛАНС" #. module: base_accounting_kit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.day_book_report_template #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_bank_book #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_cash_book #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_financial #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_general_ledger #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_partnerledger #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_trial_balance msgid "Balance" msgstr "Баланс" #. module: base_accounting_kit #: model:account.financial.report,name:base_accounting_kit.account_financial_report_balancesheet0 #: model:ir.actions.act_window,name:base_accounting_kit.action_balance_sheet_report #: model:ir.ui.menu,name:base_accounting_kit._account_financial_reports_balance_sheet msgid "Balance Sheet" msgstr "Таблиця балансу" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.ui.menu,name:base_accounting_kit.account_bank_book_menu msgid "Bank Book" msgstr "Банківська книга" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.actions.act_window,name:base_accounting_kit.action_account_bank_book_view #: model:ir.actions.report,name:base_accounting_kit.action_report_bank_book #: model:ir.model,name:base_accounting_kit.model_report_base_accounting_kit_report_bank_book #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.account_bank_book_form_view msgid "Bank Book Report" msgstr "Звіт про банківську книгу" #. module: base_accounting_kit #. openerp-web #: code:addons/base_accounting_kit/static/src/js/payment_matching.js:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/js/payment_matching.js:0 #, python-format msgid "Bank Reconciliation" msgstr "Примирення банків" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_payment__bank_reference #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_payment_register__bank_reference msgid "Bank Reference" msgstr "Банківська довідка" #. module: base_accounting_kit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_journal_audit msgid "Base Amount" msgstr "Базова сума" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_res_partner__blocking_stage #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_res_users__blocking_stage msgid "Blocking Amount" msgstr "Блокування суми" #. module: base_accounting_kit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.account_aged_balance_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.account_bank_book_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.account_cash_book_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.account_day_book_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.account_update_lock_date_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.asset_modify_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.view_asset_depreciation_confirmation_wizard msgid "Cancel" msgstr "Скасувати" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,help:base_accounting_kit.field_res_partner__blocking_stage #: model:ir.model.fields,help:base_accounting_kit.field_res_users__blocking_stage msgid "" "Cannot make sales once the selected customer is crossed blocking amount.Set " "its value to 0.00 to disable this feature" msgstr "" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.ui.menu,name:base_accounting_kit.account_cash_book_menu msgid "Cash Book" msgstr "Касова книга" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.actions.act_window,name:base_accounting_kit.action_account_cash_book_view #: model:ir.actions.report,name:base_accounting_kit.action_report_cash_book #: model:ir.model,name:base_accounting_kit.model_report_base_accounting_kit_report_cash_book #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.account_cash_book_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.account_day_book_form_view msgid "Cash Book Report" msgstr "Звіт касової книги" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model,name:base_accounting_kit.model_cash_flow_report #: model:ir.model,name:base_accounting_kit.model_report_base_accounting_kit_report_cash_flow msgid "Cash Flow Report" msgstr "Звіт про рух грошових коштів" #. module: base_accounting_kit #: model:account.financial.report,name:base_accounting_kit.account_financial_report_cash_flow0 #: model:ir.actions.act_window,name:base_accounting_kit.action_cash_flow_report #: model:ir.actions.report,name:base_accounting_kit.action_report_cash_flow #: model:ir.ui.menu,name:base_accounting_kit.menu_account_cash_flow_report msgid "Cash Flow Statement" msgstr "Звіт про рух грошових коштів" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_account__cash_flow_type msgid "Cash Flow type" msgstr "Тип грошового потоку" #. module: base_accounting_kit #: model:account.financial.report,name:base_accounting_kit.cash_in_financial0 #: model:account.financial.report,name:base_accounting_kit.cash_in_from_operation0 #: model:account.financial.report,name:base_accounting_kit.cash_in_investing0 msgid "Cash In" msgstr "Грошові кошти в" #. module: base_accounting_kit #: model:account.financial.report,name:base_accounting_kit.cash_out_financial1 #: model:account.financial.report,name:base_accounting_kit.cash_out_investing1 #: model:account.financial.report,name:base_accounting_kit.cash_out_operation1 msgid "Cash Out" msgstr "Обналичить" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_asset_asset__category_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.view_account_asset_category_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.view_account_asset_search msgid "Category" msgstr "Категорія" #. module: base_accounting_kit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.view_account_asset_asset_form msgid "Category of asset" msgstr "Категорія активу" #. module: base_accounting_kit #. openerp-web #: code:addons/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0 #, python-format msgid "Check all" msgstr "Перевірити все" #. module: base_accounting_kit #. openerp-web #: code:addons/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0 #, python-format msgid "Check that you have no bank statement lines to" msgstr "" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,help:base_accounting_kit.field_account_asset_category__open_asset msgid "" "Check this if you want to automatically confirm the assets of this category " "when created by invoices." msgstr "" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,help:base_accounting_kit.field_account_asset_category__group_entries msgid "Check this if you want to group the generated entries by categories." msgstr "" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_payment__cheque_reference #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_payment_register__cheque_reference msgid "Cheque Reference" msgstr "Перевірте посилання" #. module: base_accounting_kit #. openerp-web #: code:addons/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0 #, python-format msgid "Choose counterpart or Create Write-off" msgstr "" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,help:base_accounting_kit.field_account_asset_asset__method #: model:ir.model.fields,help:base_accounting_kit.field_account_asset_category__method msgid "" "Choose the method to use to compute the amount of depreciation lines.\n" " * Linear: Calculated on basis of: Gross Value / Number of Depreciations\n" " * Degressive: Calculated on basis of: Residual Value * Degressive Factor" msgstr "" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,help:base_accounting_kit.field_account_asset_asset__method_time #: model:ir.model.fields,help:base_accounting_kit.field_account_asset_category__method_time msgid "" "Choose the method to use to compute the dates and number of entries.\n" " * Number of Entries: Fix the number of entries and the time between 2 depreciations.\n" " * Ending Date: Choose the time between 2 depreciations and the date the depreciations won't go beyond." msgstr "" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,help:base_accounting_kit.field_asset_depreciation_confirmation_wizard__date msgid "" "Choose the period for which you want to automatically post the depreciation " "lines of running assets" msgstr "" #. module: base_accounting_kit #: model_terms:ir.actions.act_window,help:base_accounting_kit.action_account_recurring_payments_view msgid "Click to create new recurring payment template" msgstr "" #. module: base_accounting_kit #. openerp-web #: code:addons/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0 #: code:addons/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0 #: model:ir.model.fields.selection,name:base_accounting_kit.selection__account_asset_asset__state__close #: model:ir.model.fields.selection,name:base_accounting_kit.selection__asset_asset_report__state__close #, python-format msgid "Close" msgstr "Закрити" #. module: base_accounting_kit #. openerp-web #: code:addons/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0 #, python-format msgid "Close statement" msgstr "Закрити заяву" #. module: base_accounting_kit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.view_account_asset_search msgid "Closed" msgstr "зачинено" #. module: base_accounting_kit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_trial_balance msgid "Code" msgstr "" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_cash_flow_report__label_filter msgid "Column Label" msgstr "" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_aged_trial_balance__company_id #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_asset_asset__company_id #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_asset_category__company_id #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_balance_report__company_id #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_bank_book_report__company_id #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_cash_book_report__company_id #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_common_account_report__company_id #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_common_partner_report__company_id #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_day_book_report__company_id #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_followup__company_id #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_lock_date__company_id #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_print_journal__company_id #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_recurring_payments__company_id #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_report_general_ledger__company_id #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_report_partner_ledger__company_id #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_asset_asset_report__company_id #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_cash_flow_report__company_id #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_financial_report__company_id #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_kit_account_tax_report__company_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.view_asset_asset_report_search msgid "Company" msgstr "Компанія" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_followup__name msgid "Company Name" msgstr "" #. module: base_accounting_kit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.cash_flow_report_view msgid "Comparison" msgstr "" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_asset_asset__method #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_asset_category__method msgid "Computation Method" msgstr "" #. module: base_accounting_kit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.view_asset_depreciation_confirmation_wizard msgid "Compute Asset" msgstr "" #. module: base_accounting_kit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.view_account_asset_asset_form msgid "Compute Depreciation" msgstr "" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model,name:base_accounting_kit.model_res_config_settings msgid "Config Settings" msgstr "Налаштування" #. module: base_accounting_kit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.view_account_asset_asset_form msgid "Confirm" msgstr "Підтвердити" #. module: base_accounting_kit #. openerp-web #: code:addons/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0 #, python-format msgid "Congrats, you're all done!" msgstr "" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model,name:base_accounting_kit.model_res_partner msgid "Contact" msgstr "Контакт" #. module: base_accounting_kit #. openerp-web #: code:addons/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0 #, python-format msgid "Create a counterpart" msgstr "" #. module: base_accounting_kit #. openerp-web #: code:addons/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0 #, python-format msgid "Create model" msgstr "" #. module: base_accounting_kit #: code:addons/base_accounting_kit/wizard/asset_depreciation_confirmation_wizard.py:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/wizard/asset_depreciation_confirmation_wizard.py:0 #, python-format msgid "Created Asset Moves" msgstr "" #. module: base_accounting_kit #: code:addons/base_accounting_kit/wizard/asset_depreciation_confirmation_wizard.py:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/wizard/asset_depreciation_confirmation_wizard.py:0 #, python-format msgid "Created Revenue Moves" msgstr "" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_aged_trial_balance__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_asset_asset__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_asset_category__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_asset_depreciation_line__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_balance_report__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_bank_book_report__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_cash_book_report__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_common_account_report__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_common_partner_report__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_day_book_report__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_financial_report__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_followup__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_lock_date__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_print_journal__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_recurring_entries_line__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_recurring_payments__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_report_general_ledger__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_report_partner_ledger__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_asset_depreciation_confirmation_wizard__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_asset_modify__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_cash_flow_report__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_financial_report__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_followup_line__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_kit_account_tax_report__create_uid msgid "Created by" msgstr "Створив" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_aged_trial_balance__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_asset_asset__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_asset_category__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_asset_depreciation_line__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_balance_report__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_bank_book_report__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_cash_book_report__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_common_account_report__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_common_partner_report__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_day_book_report__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_financial_report__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_followup__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_lock_date__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_print_journal__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_recurring_entries_line__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_recurring_payments__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_report_general_ledger__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_report_partner_ledger__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_asset_depreciation_confirmation_wizard__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_asset_modify__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_cash_flow_report__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_financial_report__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_followup_line__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_kit_account_tax_report__create_date msgid "Created on" msgstr "Створено на" #. module: base_accounting_kit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.day_book_report_template #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_bank_book #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_cash_book #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_financial #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_general_ledger #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_journal_audit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_partnerledger #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_trial_balance msgid "Credit" msgstr "" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_recurring_payments__credit_account msgid "Credit Account" msgstr "" #. module: base_accounting_kit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.view_customer_form msgid "Credit Limit" msgstr "" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_res_partner__enable_credit_limit #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_res_users__enable_credit_limit msgid "Credit Limit Enabled" msgstr "" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_asset_depreciation_line__depreciated_value msgid "Cumulative Depreciation" msgstr "" #. module: base_accounting_kit #: code:addons/base_accounting_kit/models/account_asset.py:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/models/account_asset.py:0 #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_asset_asset__currency_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.day_book_report_template #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_bank_book #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_cash_book #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_general_ledger #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_journal_audit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_partnerledger #, python-format msgid "Currency" msgstr "" #. module: base_accounting_kit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.view_account_asset_search msgid "Current" msgstr "" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_asset_depreciation_line__amount msgid "Current Depreciation" msgstr "" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_res_config_settings__customer_credit_limit msgid "Customer Credit Limit" msgstr "" #. module: base_accounting_kit #. openerp-web #: code:addons/base_accounting_kit/static/src/xml/template.xml:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/xml/template.xml:0 #, python-format msgid "Customer Invoice" msgstr "Рахунок клієнта" #. module: base_accounting_kit #. openerp-web #: code:addons/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0 #, python-format msgid "Customer/Vendor Matching" msgstr "" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.ui.menu,name:base_accounting_kit.account_reports_daily_reports msgid "Daily Reports" msgstr "Щоденні звіти" #. module: base_accounting_kit #. openerp-web #: code:addons/base_accounting_kit/static/src/xml/template.xml:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/xml/template.xml:0 #: model:ir.ui.menu,name:base_accounting_kit.menu_accounting_dashboard #, python-format msgid "Dashboard" msgstr "Панель приладів" #. module: base_accounting_kit #. openerp-web #: code:addons/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0 #: code:addons/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0 #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_asset_asset__date #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_recurring_entries_line__date #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_asset_asset_report__date #: model:ir.model.fields.selection,name:base_accounting_kit.selection__account_bank_book_report__sortby__sort_date #: model:ir.model.fields.selection,name:base_accounting_kit.selection__account_cash_book_report__sortby__sort_date #: model:ir.model.fields.selection,name:base_accounting_kit.selection__account_print_journal__sort_selection__date #: model:ir.model.fields.selection,name:base_accounting_kit.selection__account_report_general_ledger__sortby__sort_date #: model:ir.model.fields.selection,name:base_accounting_kit.selection__cash_flow_report__filter_cmp__filter_date #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.day_book_report_template #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_bank_book #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_cash_book #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_general_ledger #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_journal_audit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_partnerledger #, python-format msgid "Date" msgstr "Дата" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_cash_flow_report__date_to_cmp msgid "Date End" msgstr "" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_cash_flow_report__date_from_cmp msgid "Date Start" msgstr "" #. module: base_accounting_kit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.view_account_asset_asset_form msgid "Date of asset" msgstr "" #. module: base_accounting_kit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.view_asset_asset_report_search msgid "Date of asset purchase" msgstr "" #. module: base_accounting_kit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.view_asset_asset_report_search msgid "Date of depreciation" msgstr "" #. module: base_accounting_kit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.cash_flow_report_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.financial_report_wiz_modified msgid "Dates" msgstr "" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.ui.menu,name:base_accounting_kit.account_day_book_menu msgid "Day Book" msgstr "Денна книга" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.actions.report,name:base_accounting_kit.day_book_pdf_report msgid "Day Book PDF Report" msgstr "Щоденник PDF Звіт" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.actions.act_window,name:base_accounting_kit.action_account_day_book_view #: model:ir.model,name:base_accounting_kit.model_report_base_accounting_kit_day_book_report_template msgid "Day Book Report" msgstr "Звіт щоденної книги" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields.selection,name:base_accounting_kit.selection__account_recurring_payments__recurring_period__days msgid "Days" msgstr "Днів" #. module: base_accounting_kit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.day_book_report_template #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_bank_book #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_cash_book #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_financial #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_general_ledger #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_journal_audit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_partnerledger #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_trial_balance msgid "Debit" msgstr "" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_recurring_payments__debit_account msgid "Debit Account" msgstr "" #. module: base_accounting_kit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.view_account_asset_category_form msgid "Deferred Revenue Account" msgstr "Рахунок відстрочених доходів" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_product_product__deferred_revenue_category_id #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_product_template__deferred_revenue_category_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.view_account_asset_category_form msgid "Deferred Revenue Type" msgstr "" #. module: base_accounting_kit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.view_account_asset_category_search msgid "Deferred Revenues" msgstr "Доходи майбутніх періодів" #. module: base_accounting_kit #: model_terms:ir.actions.act_window,help:base_accounting_kit.action_account_followup_definition_form msgid "Define follow-up levels and their related actions" msgstr "" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields.selection,name:base_accounting_kit.selection__account_asset_asset__method__degressive #: model:ir.model.fields.selection,name:base_accounting_kit.selection__account_asset_category__method__degressive msgid "Degressive" msgstr "" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_asset_asset__method_progress_factor #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_asset_category__method_progress_factor msgid "Degressive Factor" msgstr "" #. module: base_accounting_kit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.view_account_asset_asset_form msgid "Depreciation" msgstr "" #. module: base_accounting_kit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.view_account_asset_asset_form msgid "Depreciation Board" msgstr "" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_asset_depreciation_line__depreciation_date #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_asset_asset_report__depreciation_date msgid "Depreciation Date" msgstr "" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_asset_category__account_depreciation_id msgid "Depreciation Entries: Asset Account" msgstr "" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_asset_category__account_depreciation_expense_id msgid "Depreciation Entries: Expense Account" msgstr "" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_asset_depreciation_line__move_id msgid "Depreciation Entry" msgstr "" #. module: base_accounting_kit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.view_account_asset_asset_form msgid "Depreciation Information" msgstr "" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_asset_asset__depreciation_line_ids #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.view_account_asset_asset_form msgid "Depreciation Lines" msgstr "" #. module: base_accounting_kit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.view_account_asset_category_form msgid "Depreciation Method" msgstr "" #. module: base_accounting_kit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.view_asset_asset_report_search msgid "Depreciation Month" msgstr "" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_asset_depreciation_line__name msgid "Depreciation Name" msgstr "" #. module: base_accounting_kit #: code:addons/base_accounting_kit/wizard/asset_modify.py:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/wizard/asset_modify.py:0 #, python-format msgid "Depreciation board modified" msgstr "" #. module: base_accounting_kit #: code:addons/base_accounting_kit/models/account_asset.py:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/models/account_asset.py:0 #, python-format msgid "Depreciation line posted." msgstr "" #. module: base_accounting_kit #. openerp-web #: code:addons/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0 #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_recurring_payments__description #, python-format msgid "Description" msgstr "" #. module: base_accounting_kit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.account_recurring_payments_form_view msgid "Description..." msgstr "" #. module: base_accounting_kit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.financial_report_wiz_modified msgid "Discard" msgstr "" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_balance_report__display_account #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_bank_book_report__display_account #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_cash_book_report__display_account #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_common_account_report__display_account #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_report_general_ledger__display_account msgid "Display Accounts" msgstr "" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_cash_flow_report__debit_credit #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_financial_report__debit_credit msgid "Display Debit/Credit Columns" msgstr "" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_account__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_aged_trial_balance__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_asset_asset__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_asset_category__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_asset_depreciation_line__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_balance_report__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_bank_book_report__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_cash_book_report__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_common_account_report__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_common_partner_report__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_day_book_report__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_financial_report__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_followup__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_journal__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_lock_date__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_move__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_move_line__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_payment__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_payment_register__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_print_journal__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_reconciliation_widget__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_recurring_entries_line__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_recurring_payments__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_report_general_ledger__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_report_partner_ledger__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_asset_asset_report__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_asset_depreciation_confirmation_wizard__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_asset_modify__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_cash_flow_report__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_financial_report__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_followup_line__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_kit_account_tax_report__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_product_template__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_report_base_accounting_kit_day_book_report_template__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_report_base_accounting_kit_report_agedpartnerbalance__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_report_base_accounting_kit_report_bank_book__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_report_base_accounting_kit_report_cash_book__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_report_base_accounting_kit_report_cash_flow__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_report_base_accounting_kit_report_financial__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_report_base_accounting_kit_report_general_ledger__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_report_base_accounting_kit_report_journal_audit__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_report_base_accounting_kit_report_partnerledger__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_report_base_accounting_kit_report_tax__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_report_base_accounting_kit_report_trial_balance__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_res_config_settings__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_res_partner__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_sale_order__display_name msgid "Display Name" msgstr "Відобразити назву" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields.selection,name:base_accounting_kit.selection__account_financial_report__display_detail__detail_flat msgid "Display children flat" msgstr "" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields.selection,name:base_accounting_kit.selection__account_financial_report__display_detail__detail_with_hierarchy msgid "Display children with hierarchy" msgstr "" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_financial_report__display_detail msgid "Display details" msgstr "" #. module: base_accounting_kit #: code:addons/base_accounting_kit/models/account_asset.py:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/models/account_asset.py:0 #, python-format msgid "Disposal Move" msgstr "" #. module: base_accounting_kit #: code:addons/base_accounting_kit/models/account_asset.py:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/models/account_asset.py:0 #, python-format msgid "Disposal Moves" msgstr "" #. module: base_accounting_kit #: code:addons/base_accounting_kit/models/account_asset.py:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/models/account_asset.py:0 #, python-format msgid "Document closed." msgstr "" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields.selection,name:base_accounting_kit.selection__account_asset_asset__state__draft #: model:ir.model.fields.selection,name:base_accounting_kit.selection__account_recurring_payments__state__draft #: model:ir.model.fields.selection,name:base_accounting_kit.selection__asset_asset_report__state__draft #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.view_asset_asset_report_search msgid "Draft" msgstr "" #. module: base_accounting_kit #. openerp-web #: code:addons/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0 #, python-format msgid "Due Date" msgstr "" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_followup_line__delay msgid "Due Days" msgstr "" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_payment__effective_date #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_payment_register__effective_date msgid "Effective Date" msgstr "" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,help:base_accounting_kit.field_account_payment__effective_date #: model:ir.model.fields,help:base_accounting_kit.field_account_payment_register__effective_date msgid "Effective date of PDC" msgstr "" #. module: base_accounting_kit #: code:addons/base_accounting_kit/models/payment_matching.py:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/models/payment_matching.py:0 #, python-format msgid "Either pass both debit and credit or none." msgstr "" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_cash_flow_report__enable_filter #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_financial_report__enable_filter msgid "Enable Comparison" msgstr "" #. module: base_accounting_kit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.es_config_settings_view_form_base_accounting_kit msgid "Enable credit limit for customers" msgstr "" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_aged_trial_balance__date_to #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_balance_report__date_to #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_bank_book_report__date_to #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_cash_book_report__date_to #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_common_account_report__date_to #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_common_partner_report__date_to #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_day_book_report__date_to #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_print_journal__date_to #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_report_general_ledger__date_to #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_report_partner_ledger__date_to #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_cash_flow_report__date_to #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_financial_report__date_to #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_kit_account_tax_report__date_to msgid "End Date" msgstr "Кінцева дата" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_asset_asset__method_end #: model:ir.model.fields.selection,name:base_accounting_kit.selection__account_asset_asset__method_time__end #: model:ir.model.fields.selection,name:base_accounting_kit.selection__account_asset_category__method_time__end msgid "Ending Date" msgstr "" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_asset_category__method_end #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_asset_modify__method_end msgid "Ending date" msgstr "" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_print_journal__sort_selection msgid "Entries Sorted by" msgstr "Записи сортовані за" #. module: base_accounting_kit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.day_book_report_template #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_bank_book #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_cash_book #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_general_ledger msgid "Entry Label" msgstr "" #. module: base_accounting_kit #: model:account.financial.report,name:base_accounting_kit.account_financial_report_expense0 msgid "Expense" msgstr "" #. module: base_accounting_kit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.view_asset_asset_report_search msgid "Extended Filters..." msgstr "" #. module: base_accounting_kit #. openerp-web #: code:addons/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0 #: code:addons/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0 #: code:addons/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0 #: code:addons/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0 #, python-format msgid "External link" msgstr "" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_cash_flow_report__filter_cmp msgid "Filter by" msgstr "" #. module: base_accounting_kit #. openerp-web #: code:addons/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0 #, python-format msgid "Filter on account, label, partner, amount,..." msgstr "" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model,name:base_accounting_kit.model_report_base_accounting_kit_report_financial msgid "Financial Report" msgstr "" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_financial_report__style_overwrite msgid "Financial Report Style" msgstr "" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.actions.act_window,name:base_accounting_kit.action_account_financial_report_tree #: model:ir.model,name:base_accounting_kit.model_financial_report msgid "Financial Reports" msgstr "" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.actions.report,name:base_accounting_kit.financial_report_pdf msgid "Financial reports" msgstr "" #. module: base_accounting_kit #: model:account.financial.report,name:base_accounting_kit.account_financial_report_financing_activity1 msgid "Financing Activities" msgstr "" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_followup_line__followup_id msgid "Follow Ups" msgstr "" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_followup_line__name msgid "Follow-Up Action" msgstr "Подальша дія" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_followup__followup_line_ids #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.view_account_followup_followup_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.view_account_followup_followup_tree msgid "Follow-up" msgstr "" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model,name:base_accounting_kit.model_followup_line msgid "Follow-up Criteria" msgstr "" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.ui.menu,name:base_accounting_kit.account_followup_menu msgid "Follow-up Levels" msgstr "Наступні рівні" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.actions.act_window,name:base_accounting_kit.action_view_list_customer_statements #: model:ir.ui.menu,name:base_accounting_kit.customer_statements_menu msgid "Follow-up Reports" msgstr "Подальші звіти" #. module: base_accounting_kit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.customer_statements_tree_view msgid "Follow-up Reports Tree View" msgstr "" #. module: base_accounting_kit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.view_account_followup_followup_line_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.view_account_followup_followup_line_tree msgid "Follow-up Steps" msgstr "" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_asset_asset__message_follower_ids msgid "Followers" msgstr "" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_asset_asset__message_channel_ids msgid "Followers (Channels)" msgstr "" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_asset_asset__message_partner_ids msgid "Followers (Partners)" msgstr "" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_res_partner__followup_status #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_res_users__followup_status msgid "Followup status" msgstr "" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,help:base_accounting_kit.field_account_financial_report__sign msgid "" "For accounts that are typically more debited than credited and that you " "would like to print as negative amounts in your reports, you should reverse " "the sign of the balance; e.g.: Expense account. The same applies for " "accounts that are typically more credited than debited and that you would " "like to print as positive amounts in your reports; e.g.: Income account." msgstr "" #. module: base_accounting_kit #: model_terms:ir.actions.act_window,help:base_accounting_kit.action_account_followup_definition_form msgid "" "For each step, specify the actions to be taken and delay in days. It is\n" " possible to use print and e-mail templates to send specific messages to\n" " the customer." msgstr "" #. module: base_accounting_kit #: code:addons/base_accounting_kit/report/account_bank_book.py:0 #: code:addons/base_accounting_kit/report/account_cash_book.py:0 #: code:addons/base_accounting_kit/report/account_day_book.py:0 #: code:addons/base_accounting_kit/report/cash_flow_report.py:0 #: code:addons/base_accounting_kit/report/general_ledger_report.py:0 #: code:addons/base_accounting_kit/report/report_aged_partner.py:0 #: code:addons/base_accounting_kit/report/report_journal_audit.py:0 #: code:addons/base_accounting_kit/report/report_partner_ledger.py:0 #: code:addons/base_accounting_kit/report/report_tax.py:0 #: code:addons/base_accounting_kit/report/report_trial_balance.py:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/report/account_bank_book.py:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/report/account_cash_book.py:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/report/account_day_book.py:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/report/cash_flow_report.py:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/report/general_ledger_report.py:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/report/report_aged_partner.py:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/report/report_journal_audit.py:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/report/report_partner_ledger.py:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/report/report_tax.py:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/report/report_trial_balance.py:0 #, python-format msgid "Form content is missing, this report cannot be printed." msgstr "" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_financial_report__view_format msgid "Format" msgstr "" #. module: base_accounting_kit #. openerp-web #: code:addons/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0 #, python-format msgid "From now on, you may want to:" msgstr "" #. module: base_accounting_kit #: model_terms:ir.actions.act_window,help:base_accounting_kit.action_asset_asset_report msgid "" "From this report, you can have an overview on all depreciations. The\n" " search bar can also be used to personalize your assets depreciation reporting." msgstr "" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.actions.act_window,name:base_accounting_kit.action_account_general_ledger_menu #: model:ir.actions.report,name:base_accounting_kit.action_report_general_ledger #: model:ir.ui.menu,name:base_accounting_kit.menu_general_ledger msgid "General Ledger" msgstr "Головна книга" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model,name:base_accounting_kit.model_account_report_general_ledger #: model:ir.model,name:base_accounting_kit.model_report_base_accounting_kit_report_general_ledger msgid "General Ledger Report" msgstr "Звіт головної книги" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.ui.menu,name:base_accounting_kit.menu_asset_depreciation_confirmation_wizard msgid "Generate Assets Entries" msgstr "Створення записів про активи" #. module: base_accounting_kit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.view_asset_depreciation_confirmation_wizard msgid "Generate Entries" msgstr "Створення записів" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_recurring_payments__journal_state msgid "Generate Journal As" msgstr "Створити журнал як" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.actions.server,name:base_accounting_kit.recurring_template_cron_ir_actions_server #: model:ir.cron,cron_name:base_accounting_kit.recurring_template_cron #: model:ir.cron,name:base_accounting_kit.recurring_template_cron msgid "Generate Recurring Entries" msgstr "Створення повторюваних записів" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.ui.menu,name:base_accounting_kit.account_reports_generic_statements msgid "Generic Statements" msgstr "Загальні заяви" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,help:base_accounting_kit.field_followup_line__sequence msgid "Gives the sequence order when displaying a list of follow-up lines." msgstr "" #. module: base_accounting_kit #. openerp-web #: code:addons/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0 #, python-format msgid "Go to bank statement(s)" msgstr "" #. module: base_accounting_kit #. openerp-web #: code:addons/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0 #, python-format msgid "Good Job!" msgstr "" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_asset_asset_report__gross_value msgid "Gross Amount" msgstr "" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_asset_asset__value msgid "Gross Value" msgstr "" #. module: base_accounting_kit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.view_account_asset_asset_form msgid "Gross value of asset" msgstr "" #. module: base_accounting_kit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.view_account_financial_report_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.view_asset_asset_report_search msgid "Group By" msgstr "" #. module: base_accounting_kit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.view_account_asset_category_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.view_account_asset_search msgid "Group By..." msgstr "" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_asset_category__group_entries msgid "Group Journal Entries" msgstr "" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_bank_statement_line__has_due #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_move__has_due #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_payment__has_due #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_sale_order__has_due msgid "Has Due" msgstr "" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields.selection,name:base_accounting_kit.selection__financial_report__view_format__horizontal msgid "Horizontal" msgstr "" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_account__id #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_aged_trial_balance__id #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_asset_asset__id #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_asset_category__id #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_asset_depreciation_line__id #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_balance_report__id #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_bank_book_report__id #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_cash_book_report__id #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_common_account_report__id #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_common_partner_report__id #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_day_book_report__id #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_financial_report__id #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_followup__id #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_journal__id #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_lock_date__id #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_move__id #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_move_line__id #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_payment__id #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_payment_register__id #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_print_journal__id #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_reconciliation_widget__id #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_recurring_entries_line__id #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_recurring_payments__id #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_report_general_ledger__id #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_report_partner_ledger__id #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_asset_asset_report__id #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_asset_depreciation_confirmation_wizard__id #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_asset_modify__id #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_cash_flow_report__id #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_financial_report__id #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_followup_line__id #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_kit_account_tax_report__id #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_product_template__id #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_report_base_accounting_kit_day_book_report_template__id #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_report_base_accounting_kit_report_agedpartnerbalance__id #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_report_base_accounting_kit_report_bank_book__id #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_report_base_accounting_kit_report_cash_book__id #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_report_base_accounting_kit_report_cash_flow__id #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_report_base_accounting_kit_report_financial__id #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_report_base_accounting_kit_report_general_ledger__id #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_report_base_accounting_kit_report_journal_audit__id #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_report_base_accounting_kit_report_partnerledger__id #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_report_base_accounting_kit_report_tax__id #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_report_base_accounting_kit_report_trial_balance__id #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_res_config_settings__id #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_res_partner__id #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_sale_order__id msgid "ID" msgstr "" #. module: base_accounting_kit #. openerp-web #: code:addons/base_accounting_kit/static/src/xml/template.xml:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/xml/template.xml:0 #, python-format msgid "INVOICES" msgstr "ФАКТУРИ" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,help:base_accounting_kit.field_account_asset_asset__message_needaction #: model:ir.model.fields,help:base_accounting_kit.field_account_asset_asset__message_unread msgid "If checked, new messages require your attention." msgstr "Якщо позначено, нові повідомлення вимагають вашої уваги." #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,help:base_accounting_kit.field_account_asset_asset__message_has_error #: model:ir.model.fields,help:base_accounting_kit.field_account_asset_asset__message_has_sms_error msgid "If checked, some messages have a delivery error." msgstr "Якщо встановлено цей прапорець, деякі повідомлення мають помилку доставки." #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,help:base_accounting_kit.field_account_bank_book_report__initial_balance #: model:ir.model.fields,help:base_accounting_kit.field_account_cash_book_report__initial_balance #: model:ir.model.fields,help:base_accounting_kit.field_account_report_general_ledger__initial_balance msgid "" "If you selected date, this field allow you to add a row to display the " "amount of debit/credit/balance that precedes the filter you've set." msgstr "" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields.selection,name:base_accounting_kit.selection__res_partner__followup_status__in_need_of_action #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.customer_statements_search_view msgid "In need of action" msgstr "Потребує дії" #. module: base_accounting_kit #: code:addons/base_accounting_kit/models/account_payment.py:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/models/account_payment.py:0 #, python-format msgid "" "In order to print multiple checks at once, they must belong to the same bank" " journal." msgstr "" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_bank_book_report__initial_balance #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_cash_book_report__initial_balance #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_report_general_ledger__initial_balance msgid "Include Initial Balances" msgstr "Включіть початкові залишки" #. module: base_accounting_kit #: model:account.financial.report,name:base_accounting_kit.account_financial_report_income0 msgid "Income" msgstr "Дохід" #. module: base_accounting_kit #. openerp-web #: code:addons/base_accounting_kit/static/src/xml/template.xml:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/xml/template.xml:0 #, python-format msgid "Income/Expense" msgstr "Дохід / Витрати" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,help:base_accounting_kit.field_account_asset_asset__prorata msgid "" "Indicates that the first depreciation entry for this asset have to be done " "from the purchase date instead of the first January / Start date of fiscal " "year" msgstr "" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,help:base_accounting_kit.field_account_asset_category__prorata msgid "" "Indicates that the first depreciation entry for this asset have to be done " "from the purchase date instead of the first of January" msgstr "" #. module: base_accounting_kit #: model:account.financial.report,name:base_accounting_kit.account_financial_report_investing_activity0 msgid "Investing Activities" msgstr "Інвестиційна діяльність" #. module: base_accounting_kit #. openerp-web #: code:addons/base_accounting_kit/static/src/js/account_dashboard.js:0 #: code:addons/base_accounting_kit/static/src/js/account_dashboard.js:0 #: code:addons/base_accounting_kit/static/src/js/account_dashboard.js:0 #: code:addons/base_accounting_kit/static/src/js/account_dashboard.js:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/js/account_dashboard.js:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/js/account_dashboard.js:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/js/account_dashboard.js:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/js/account_dashboard.js:0 #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_asset_asset__invoice_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.view_account_asset_asset_form #, python-format msgid "Invoice" msgstr "Рахунок-фактура" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_res_partner__invoice_list #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_res_users__invoice_list #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.customer_statements_form_view msgid "Invoice Details" msgstr "Деталі рахунка-фактури" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_asset_asset__message_is_follower msgid "Is Follower" msgstr "Є послідовником" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_bank_statement_line__is_warning #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_move__is_warning #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_payment__is_warning #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_sale_order__is_warning msgid "Is Warning" msgstr "Є попередження" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,help:base_accounting_kit.field_account_report_partner_ledger__amount_currency msgid "" "It adds the currency column on report if the currency differs from the " "company currency." msgstr "" #. module: base_accounting_kit #: code:addons/base_accounting_kit/models/payment_matching.py:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/models/payment_matching.py:0 #, python-format msgid "" "It is mandatory to specify an account and a journal to create a write-off." msgstr "" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,help:base_accounting_kit.field_account_asset_asset__salvage_value msgid "It is the amount you plan to have that you cannot depreciate." msgstr "Це сума, яку ви плануєте мати, яку ви не можете знецінити." #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields.selection,name:base_accounting_kit.selection__account_financial_report__style_overwrite__5 msgid "Italic Text (smaller)" msgstr "" #. module: base_accounting_kit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.payment_matching_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.view_account_asset_asset_form msgid "Items" msgstr "Предмети" #. module: base_accounting_kit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.day_book_report_template #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_bank_book #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_cash_book #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_general_ledger #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_partnerledger msgid "JRNL" msgstr "" #. module: base_accounting_kit #. openerp-web #: code:addons/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0 #: code:addons/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0 #: model:ir.model,name:base_accounting_kit.model_account_journal #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_asset_category__journal_id #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_recurring_payments__journal_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_journal_audit #, python-format msgid "Journal" msgstr "Журнал" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields.selection,name:base_accounting_kit.selection__account_bank_book_report__sortby__sort_journal_partner #: model:ir.model.fields.selection,name:base_accounting_kit.selection__account_cash_book_report__sortby__sort_journal_partner #: model:ir.model.fields.selection,name:base_accounting_kit.selection__account_report_general_ledger__sortby__sort_journal_partner msgid "Journal & Partner" msgstr "Журнал та партнер" #. module: base_accounting_kit #: code:addons/base_accounting_kit/models/account_asset.py:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/models/account_asset.py:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.view_account_asset_category_form #, python-format msgid "Journal Entries" msgstr "Записи в журналі" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model,name:base_accounting_kit.model_account_move msgid "Journal Entry" msgstr "Запис у журналі" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields.selection,name:base_accounting_kit.selection__account_print_journal__sort_selection__move_name #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_journal_audit msgid "Journal Entry Number" msgstr "Номер запису в журналі" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model,name:base_accounting_kit.model_account_move_line msgid "Journal Item" msgstr "Елемент журналу" #. module: base_accounting_kit #: code:addons/base_accounting_kit/models/payment_matching.py:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/models/payment_matching.py:0 #, python-format msgid "Journal Items" msgstr "Журнальні статті" #. module: base_accounting_kit #. openerp-web #: code:addons/base_accounting_kit/static/src/js/payment_matching.js:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/js/payment_matching.js:0 #, python-format msgid "Journal Items to Reconcile" msgstr "Елементи журналу для узгодження" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model,name:base_accounting_kit.model_report_base_accounting_kit_report_journal_audit msgid "Journal Report" msgstr "Журнал Звіт" #. module: base_accounting_kit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_bank_book #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_cash_book #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_general_ledger msgid "Journal and Partner" msgstr "" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_aged_trial_balance__journal_ids #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_balance_report__journal_ids #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_bank_book_report__journal_ids #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_cash_book_report__journal_ids #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_common_account_report__journal_ids #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_common_partner_report__journal_ids #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_day_book_report__journal_ids #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_print_journal__journal_ids #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_report_general_ledger__journal_ids #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_report_partner_ledger__journal_ids #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_cash_flow_report__journal_ids #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_financial_report__journal_ids #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_kit_account_tax_report__journal_ids msgid "Journals" msgstr "Журнали" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.actions.act_window,name:base_accounting_kit.action_account_print_journal_menu #: model:ir.actions.report,name:base_accounting_kit.action_report_journal #: model:ir.ui.menu,name:base_accounting_kit.menu_print_journal msgid "Journals Audit" msgstr "Аудит журналів" #. module: base_accounting_kit #. openerp-web #: code:addons/base_accounting_kit/static/src/js/payment_render.js:0 #: code:addons/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0 #: code:addons/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/js/payment_render.js:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_journal_audit #, python-format msgid "Label" msgstr "Етикетка" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_account____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_aged_trial_balance____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_asset_asset____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_asset_category____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_asset_depreciation_line____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_balance_report____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_bank_book_report____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_cash_book_report____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_common_account_report____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_common_partner_report____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_day_book_report____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_financial_report____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_followup____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_journal____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_lock_date____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_move____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_move_line____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_payment____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_payment_register____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_print_journal____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_reconciliation_widget____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_recurring_entries_line____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_recurring_payments____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_report_general_ledger____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_report_partner_ledger____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_asset_asset_report____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_asset_depreciation_confirmation_wizard____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_asset_modify____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_cash_flow_report____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_financial_report____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_followup_line____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_kit_account_tax_report____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_product_template____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_report_base_accounting_kit_day_book_report_template____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_report_base_accounting_kit_report_agedpartnerbalance____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_report_base_accounting_kit_report_bank_book____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_report_base_accounting_kit_report_cash_book____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_report_base_accounting_kit_report_cash_flow____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_report_base_accounting_kit_report_financial____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_report_base_accounting_kit_report_general_ledger____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_report_base_accounting_kit_report_journal_audit____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_report_base_accounting_kit_report_partnerledger____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_report_base_accounting_kit_report_tax____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_report_base_accounting_kit_report_trial_balance____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_res_config_settings____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_res_partner____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_sale_order____last_update msgid "Last Modified on" msgstr "Останні зміни на" #. module: base_accounting_kit #. openerp-web #: code:addons/base_accounting_kit/static/src/xml/template.xml:0 #: code:addons/base_accounting_kit/static/src/xml/template.xml:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/xml/template.xml:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/xml/template.xml:0 #, python-format msgid "Last Month" msgstr "Останній місяць" #. module: base_accounting_kit #. openerp-web #: code:addons/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0 #, python-format msgid "Last Reconciliation:" msgstr "Останнє примирення:" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_aged_trial_balance__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_asset_asset__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_asset_category__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_asset_depreciation_line__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_balance_report__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_bank_book_report__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_cash_book_report__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_common_account_report__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_common_partner_report__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_day_book_report__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_financial_report__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_followup__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_lock_date__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_print_journal__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_recurring_entries_line__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_recurring_payments__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_report_general_ledger__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_report_partner_ledger__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_asset_depreciation_confirmation_wizard__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_asset_modify__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_cash_flow_report__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_financial_report__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_followup_line__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_kit_account_tax_report__write_uid msgid "Last Updated by" msgstr "Востаннє оновив" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_aged_trial_balance__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_asset_asset__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_asset_category__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_asset_depreciation_line__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_balance_report__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_bank_book_report__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_cash_book_report__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_common_account_report__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_common_partner_report__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_day_book_report__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_financial_report__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_followup__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_lock_date__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_print_journal__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_recurring_entries_line__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_recurring_payments__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_report_general_ledger__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_report_partner_ledger__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_asset_depreciation_confirmation_wizard__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_asset_modify__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_cash_flow_report__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_financial_report__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_followup_line__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_kit_account_tax_report__write_date msgid "Last Updated on" msgstr "Останнє оновлення" #. module: base_accounting_kit #. openerp-web #: code:addons/base_accounting_kit/static/src/xml/template.xml:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/xml/template.xml:0 #, python-format msgid "Last Year" msgstr "Минулого року" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_financial_report__level msgid "Level" msgstr "Рівень" #. module: base_accounting_kit #: model:account.financial.report,name:base_accounting_kit.account_financial_report_liability0 #: model:account.financial.report,name:base_accounting_kit.account_financial_report_liabilitysum0 msgid "Liability" msgstr "Відповідальність" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields.selection,name:base_accounting_kit.selection__account_asset_asset__method__linear #: model:ir.model.fields.selection,name:base_accounting_kit.selection__account_asset_category__method__linear msgid "Linear" msgstr "Лінійний" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_asset_depreciation_line__move_check msgid "Linked" msgstr "Пов’язані" #. module: base_accounting_kit #. openerp-web #: code:addons/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0 #, python-format msgid "Load more" msgstr "Завантажити ще" #. module: base_accounting_kit #. openerp-web #: code:addons/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0 #, python-format msgid "Load more... (" msgstr "" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_lock_date__fiscalyear_lock_date msgid "Lock Date" msgstr "Дата блокування" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_lock_date__period_lock_date msgid "Lock Date for Non-Advisers" msgstr "Дата блокування для неконсультантів" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.ui.menu,name:base_accounting_kit.menu_lock_dates msgid "Lock Dates" msgstr "Дати блокування" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model,name:base_accounting_kit.model_account_lock_date msgid "Lock date for accounting" msgstr "Дата блокування для бухгалтерії" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.actions.act_window,name:base_accounting_kit.account_update_lock_date_act_window msgid "Lock your Fiscal Period" msgstr "Зафіксуйте свій фіскальний період" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_asset_asset__message_main_attachment_id msgid "Main Attachment" msgstr "Головний додаток" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields.selection,name:base_accounting_kit.selection__account_financial_report__style_overwrite__1 msgid "Main Title 1 (bold, underlined)" msgstr "" #. module: base_accounting_kit #. openerp-web #: code:addons/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0 #, python-format msgid "Manual Operations" msgstr "Ручні операції" #. module: base_accounting_kit #. openerp-web #: code:addons/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0 #, python-format msgid "Match with entries that are not from receivable/payable accounts" msgstr "Збіг із записами, які не з рахунків дебіторської / кредиторської заборгованості" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_asset_asset__message_has_error msgid "Message Delivery error" msgstr "Помилка доставки повідомлення" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_asset_asset__message_ids msgid "Messages" msgstr "Повідомлення" #. module: base_accounting_kit #. openerp-web #: code:addons/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0 #, python-format msgid "Miscellaneous Matching" msgstr "Різне відповідність" #. module: base_accounting_kit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.asset_modify_form msgid "Modify" msgstr "Змінити" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.actions.act_window,name:base_accounting_kit.action_asset_modify #: model:ir.model,name:base_accounting_kit.model_asset_modify #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.asset_modify_form msgid "Modify Asset" msgstr "Змінити об’єкт" #. module: base_accounting_kit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.view_account_asset_asset_form msgid "Modify Depreciation" msgstr "Змінити амортизацію" #. module: base_accounting_kit #. openerp-web #: code:addons/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0 #, python-format msgid "Modify models" msgstr "Змінюйте моделі" #. module: base_accounting_kit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.view_account_asset_search msgid "Month" msgstr "Місяць" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_move_line__asset_mrr msgid "Monthly Recurring Revenue" msgstr "Щомісячний регулярний дохід" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields.selection,name:base_accounting_kit.selection__account_recurring_payments__recurring_period__months msgid "Months" msgstr "Місяці" #. module: base_accounting_kit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.day_book_report_template #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_bank_book #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_cash_book #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_general_ledger #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_journal_audit msgid "Move" msgstr "Рухайся" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_recurring_entries_line__template_name #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_recurring_payments__name #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_financial #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_journal_audit msgid "Name" msgstr "Ім'я" #. module: base_accounting_kit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_tax msgid "Net" msgstr "Мережа" #. module: base_accounting_kit #. openerp-web #: code:addons/base_accounting_kit/static/src/js/account_dashboard.js:0 #: code:addons/base_accounting_kit/static/src/js/account_dashboard.js:0 #: code:addons/base_accounting_kit/static/src/xml/template.xml:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/js/account_dashboard.js:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/js/account_dashboard.js:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/xml/template.xml:0 #, python-format msgid "Net Profit or Loss" msgstr "Чистий прибуток або збиток" #. module: base_accounting_kit #. openerp-web #: code:addons/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0 #, python-format msgid "New" msgstr "Новий" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_asset_depreciation_line__remaining_value msgid "Next Period Depreciation" msgstr "Амортизація наступного періоду" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_res_partner__next_reminder_date #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_res_users__next_reminder_date msgid "Next Reminder Date" msgstr "Дата наступного нагадування" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_recurring_payments__next_date msgid "Next Schedule" msgstr "Наступний графік" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields.selection,name:base_accounting_kit.selection__cash_flow_report__filter_cmp__filter_no msgid "No Filters" msgstr "Без фільтрів" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields.selection,name:base_accounting_kit.selection__res_partner__followup_status__no_action_needed #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.customer_statements_search_view msgid "No action needed" msgstr "Ніяких дій не потрібно" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields.selection,name:base_accounting_kit.selection__account_financial_report__display_detail__no_detail msgid "No detail" msgstr "Ніяких деталей" #. module: base_accounting_kit #: model_terms:ir.actions.act_window,help:base_accounting_kit.action_view_list_customer_statements msgid "No follow-up to send!" msgstr "Немає подальших повідомлень!" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,help:base_accounting_kit.field_account_lock_date__fiscalyear_lock_date msgid "" "No users, including Advisers, can edit accounts prior to and inclusive of " "this date. Use it for fiscal year locking for example." msgstr "" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields.selection,name:base_accounting_kit.selection__account_financial_report__style_overwrite__4 msgid "Normal Text" msgstr "Звичайний текст" #. module: base_accounting_kit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.view_asset_asset_report_search msgid "Not archived" msgstr "Не заархівовано" #. module: base_accounting_kit #. openerp-web #: code:addons/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0 #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_asset_asset__note #, python-format msgid "Note" msgstr "Примітка" #. module: base_accounting_kit #. openerp-web #: code:addons/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0 #, python-format msgid "Nothing to do!" msgstr "Нічого робити!" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_asset_asset__message_needaction_counter msgid "Number of Actions" msgstr "Кількість дій" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_asset_asset__method_number #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_asset_category__method_number #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_asset_modify__method_number msgid "Number of Depreciations" msgstr "Кількість амортизаційних відрахувань" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields.selection,name:base_accounting_kit.selection__account_asset_asset__method_time__number #: model:ir.model.fields.selection,name:base_accounting_kit.selection__account_asset_category__method_time__number #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.view_account_asset_category_form msgid "Number of Entries" msgstr "Кількість записів" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_asset_asset__method_period msgid "Number of Months in a Period" msgstr "Кількість місяців у періоді" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_asset_asset__message_has_error_counter msgid "Number of errors" msgstr "Кількість помилок" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,help:base_accounting_kit.field_account_asset_asset__message_needaction_counter msgid "Number of messages which requires an action" msgstr "Кількість повідомлень, для яких потрібна дія" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,help:base_accounting_kit.field_account_asset_asset__message_has_error_counter msgid "Number of messages with delivery error" msgstr "Кількість повідомлень з помилкою доставки" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,help:base_accounting_kit.field_account_asset_asset__message_unread_counter msgid "Number of unread messages" msgstr "Кількість непрочитаних повідомлень" #. module: base_accounting_kit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.view_account_asset_category_form msgid "One Entry Every" msgstr "Один запис кожного" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,help:base_accounting_kit.field_account_lock_date__period_lock_date msgid "" "Only users with the 'Adviser' role can edit accounts prior to and inclusive " "of this date. Use it for period locking inside an open fiscal year, for " "example." msgstr "" #. module: base_accounting_kit #. openerp-web #: code:addons/base_accounting_kit/static/src/js/payment_model.js:0 #: code:addons/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/js/payment_model.js:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0 #, python-format msgid "Open balance" msgstr "Відкритий баланс" #. module: base_accounting_kit #: model:account.financial.report,name:base_accounting_kit.account_financial_report_operation0 msgid "Operations" msgstr "Операції" #. module: base_accounting_kit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.account_recurring_payments_form_view msgid "Other Info" msgstr "Інша інформація" #. module: base_accounting_kit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.customer_statements_search_view msgid "Overdue Invoices" msgstr "Прострочені рахунки-фактури" #. module: base_accounting_kit #: model:account.payment.method,name:base_accounting_kit.account_payment_method_pdc_in #: model:account.payment.method,name:base_accounting_kit.account_payment_method_pdc_out msgid "PDC" msgstr "" #. module: base_accounting_kit #. openerp-web #: code:addons/base_accounting_kit/static/src/js/account_dashboard.js:0 #: code:addons/base_accounting_kit/static/src/js/account_dashboard.js:0 #: code:addons/base_accounting_kit/static/src/js/account_dashboard.js:0 #: code:addons/base_accounting_kit/static/src/js/account_dashboard.js:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/js/account_dashboard.js:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/js/account_dashboard.js:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/js/account_dashboard.js:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/js/account_dashboard.js:0 #, python-format msgid "Paid" msgstr "Платні" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_financial_report__parent_id msgid "Parent" msgstr "Батько" #. module: base_accounting_kit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.view_account_financial_report_search msgid "Parent Report" msgstr "Звіт батьків" #. module: base_accounting_kit #. openerp-web #: code:addons/base_accounting_kit/models/account_asset.py:0 #: code:addons/base_accounting_kit/static/src/js/account_dashboard.js:0 #: code:addons/base_accounting_kit/static/src/js/account_dashboard.js:0 #: code:addons/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0 #: code:addons/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/models/account_asset.py:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/js/account_dashboard.js:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/js/account_dashboard.js:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0 #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_asset_asset__partner_id #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_recurring_payments__partner_id #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_asset_asset_report__partner_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.day_book_report_template #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_bank_book #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_cash_book #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_general_ledger #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_journal_audit #, python-format msgid "Partner" msgstr "Партнер" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.actions.act_window,name:base_accounting_kit.action_partner_leadger #: model:ir.actions.report,name:base_accounting_kit.action_report_partnerledger #: model:ir.ui.menu,name:base_accounting_kit.menu_partner_ledger #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_partnerledger msgid "Partner Ledger" msgstr "Книга партнерів" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model,name:base_accounting_kit.model_report_base_accounting_kit_report_partnerledger msgid "Partner Ledger Report" msgstr "Звіт про книгу партнера" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.ui.menu,name:base_accounting_kit.account_reports_partner msgid "Partner Reports" msgstr "Звіти партнерів" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_aged_trial_balance__result_selection #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_common_partner_report__result_selection #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_report_partner_ledger__result_selection msgid "Partner's" msgstr "Партнерські" #. module: base_accounting_kit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_agedpartnerbalance msgid "Partners" msgstr "Партнери" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields.selection,name:base_accounting_kit.selection__account_recurring_payments__pay_time__pay_now msgid "Pay Directly" msgstr "Оплачуйте безпосередньо" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields.selection,name:base_accounting_kit.selection__account_recurring_payments__pay_time__pay_later msgid "Pay Later" msgstr "Оплатити пізніше" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_recurring_payments__pay_time msgid "Pay Time" msgstr "Час оплати" #. module: base_accounting_kit #. openerp-web #: code:addons/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0 #, python-format msgid "Pay your" msgstr "Сплатіть" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields.selection,name:base_accounting_kit.selection__account_aged_trial_balance__result_selection__supplier #: model:ir.model.fields.selection,name:base_accounting_kit.selection__account_common_partner_report__result_selection__supplier #: model:ir.model.fields.selection,name:base_accounting_kit.selection__account_report_partner_ledger__result_selection__supplier #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_agedpartnerbalance msgid "Payable Accounts" msgstr "Кредиторська заборгованість" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.actions.act_window,name:base_accounting_kit.action_account_followup_definition_form msgid "Payment Follow-ups" msgstr "Подальші платежі" #. module: base_accounting_kit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.matching_account_payment msgid "Payment Matching" msgstr "Відповідність платежів" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model,name:base_accounting_kit.model_account_payment msgid "Payments" msgstr "Платежі" #. module: base_accounting_kit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.payment_matching_view msgid "Payments Matching" msgstr "Відповідність платежів" #. module: base_accounting_kit #: code:addons/base_accounting_kit/models/account_payment.py:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/models/account_payment.py:0 #, python-format msgid "" "Payments to print as a checks must have 'Check' or 'PDC' selected as payment" " method and not have already been reconciled" msgstr "" #. module: base_accounting_kit #: code:addons/base_accounting_kit/models/account_payment.py:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/models/account_payment.py:0 #, python-format msgid "Payments without a customer can't be matched" msgstr "Платежі без клієнта не можуть бути зіставлені" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_asset_category__method_period #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_asset_modify__method_period msgid "Period Length" msgstr "Довжина періоду" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_aged_trial_balance__period_length msgid "Period Length (days)" msgstr "Тривалість періоду (дні)" #. module: base_accounting_kit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.view_account_asset_category_form msgid "Periodicity" msgstr "Періодичність" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.actions.act_window,name:base_accounting_kit.action_asset_depreciation_confirmation_wizard msgid "Post Depreciation Lines" msgstr "Лінії після амортизації" #. module: base_accounting_kit #. openerp-web #: code:addons/base_accounting_kit/static/src/js/account_asset.js:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/js/account_asset.js:0 #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_asset_depreciation_line__move_posted_check #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_asset_asset_report__move_check #: model:ir.model.fields.selection,name:base_accounting_kit.selection__account_recurring_payments__journal_state__posted #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.view_asset_asset_report_search #, python-format msgid "Posted" msgstr "Опубліковано" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_asset_asset_report__posted_value msgid "Posted Amount" msgstr "Опублікована сума" #. module: base_accounting_kit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.view_asset_asset_report_search msgid "Posted depreciation lines" msgstr "Опубліковані амортизаційні рядки" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields.selection,name:base_accounting_kit.selection__account_financial_report__sign__1 msgid "Preserve balance sign" msgstr "Зберегти знак рівноваги" #. module: base_accounting_kit #. openerp-web #: code:addons/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0 #, python-format msgid "Presets config" msgstr "Конфігурація пресетів" #. module: base_accounting_kit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.account_aged_balance_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.account_bank_book_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.account_cash_book_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.account_day_book_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.financial_report_wiz_modified msgid "Print" msgstr "Друк" #. module: base_accounting_kit #: code:addons/base_accounting_kit/models/account_payment.py:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/models/account_payment.py:0 #, python-format msgid "Print Pre-numbered Checks" msgstr "Друк попередньо пронумерованих чеків" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,help:base_accounting_kit.field_account_print_journal__amount_currency msgid "" "Print Report with the currency column if the currency differs from the " "company currency." msgstr "" "Стовпець валюти, якщо валюта відрізняється від валюти компанії при друку " "звіту." #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model,name:base_accounting_kit.model_product_template msgid "Product Template" msgstr "Шаблон товару" #. module: base_accounting_kit #: model:account.financial.report,name:base_accounting_kit.account_financial_report_profitloss_toreport0 msgid "Profit (Loss) to report" msgstr "Звіт про прибуток (збиток)" #. module: base_accounting_kit #: model:account.financial.report,name:base_accounting_kit.account_financial_report_profitandloss0 #: model:ir.actions.act_window,name:base_accounting_kit.action_profit_and_loss_report #: model:ir.ui.menu,name:base_accounting_kit.account_financial_reports_profit_loss msgid "Profit and Loss" msgstr "Прибуток та збитки" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_asset_asset__prorata #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_asset_category__prorata msgid "Prorata Temporis" msgstr "" #. module: base_accounting_kit #: code:addons/base_accounting_kit/models/account_asset.py:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/models/account_asset.py:0 #, python-format msgid "" "Prorata temporis can be applied only for time method \"number of " "depreciations\"." msgstr "" #. module: base_accounting_kit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.view_account_asset_category_search msgid "Purchase" msgstr "Покупка" #. module: base_accounting_kit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.view_asset_asset_report_search msgid "Purchase Month" msgstr "ПокупкаМісяць покупки" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields.selection,name:base_accounting_kit.selection__account_asset_category__type__purchase msgid "Purchase: Asset" msgstr "Придбання: актив" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_asset_modify__name msgid "Reason" msgstr "Причина" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields.selection,name:base_accounting_kit.selection__account_aged_trial_balance__result_selection__customer #: model:ir.model.fields.selection,name:base_accounting_kit.selection__account_common_partner_report__result_selection__customer #: model:ir.model.fields.selection,name:base_accounting_kit.selection__account_report_partner_ledger__result_selection__customer #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_agedpartnerbalance msgid "Receivable Accounts" msgstr "Дебіторська заборгованість" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields.selection,name:base_accounting_kit.selection__account_aged_trial_balance__result_selection__customer_supplier #: model:ir.model.fields.selection,name:base_accounting_kit.selection__account_common_partner_report__result_selection__customer_supplier #: model:ir.model.fields.selection,name:base_accounting_kit.selection__account_report_partner_ledger__result_selection__customer_supplier #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_agedpartnerbalance msgid "Receivable and Payable Accounts" msgstr "Дебіторська та кредиторська заборгованість" #. module: base_accounting_kit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.view_account_asset_category_form msgid "Recognition Account" msgstr "Обліковий запис визнання" #. module: base_accounting_kit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.view_account_asset_category_form msgid "Recognition Income Account" msgstr "Рахунок визнання доходу" #. module: base_accounting_kit #. openerp-web #: code:addons/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0 #: code:addons/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.payment_matching_view #, python-format msgid "Reconcile" msgstr "Примирити" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_report_partner_ledger__reconciled msgid "Reconciled Entries" msgstr "Примирені записи" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_recurring_payments__recurring_interval msgid "Recurring Interval" msgstr "Повторний інтервал" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_recurring_payments__recurring_lines msgid "Recurring Lines" msgstr "Повторювані рядки" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_recurring_payments__recurring_period msgid "Recurring Period" msgstr "Повторний період" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_bank_statement_line__recurring_ref #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_move__recurring_ref #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_payment__recurring_ref msgid "Recurring Ref" msgstr "Повторне посилання" #. module: base_accounting_kit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.account_recurring_payments_form_view msgid "Recurring Template" msgstr "Повторюваний шаблон" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.actions.act_window,name:base_accounting_kit.action_account_recurring_payments_view #: model:ir.ui.menu,name:base_accounting_kit.account_recurring_payments_child1 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.account_recurring_payments_tree_view msgid "Recurring Templates" msgstr "Повторювані шаблони" #. module: base_accounting_kit #. openerp-web #: code:addons/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.day_book_report_template #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_bank_book #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_cash_book #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_general_ledger #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_partnerledger #, python-format msgid "Ref" msgstr "Посилання" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_asset_asset__code msgid "Reference" msgstr "Довідково" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model,name:base_accounting_kit.model_account_payment_register msgid "Register Payment" msgstr "Зареєструйте платіж" #. module: base_accounting_kit #: model:followup.line,name:base_accounting_kit.followup_line_id msgid "Reminder" msgstr "Нагадування" #. module: base_accounting_kit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.view_account_financial_report_form msgid "Report" msgstr "Звіт" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_financial_report__name msgid "Report Name" msgstr "Назва звіту" #. module: base_accounting_kit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.account_aged_balance_view msgid "Report Options" msgstr "Параметри звіту" #. module: base_accounting_kit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.view_account_financial_report_search msgid "Report Type" msgstr "Тип звіту" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_financial_report__account_report_id #: model:ir.model.fields.selection,name:base_accounting_kit.selection__account_financial_report__type__account_report msgid "Report Value" msgstr "Значення звіту" #. module: base_accounting_kit #. openerp-web #: code:addons/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.view_account_asset_asset_form #, python-format msgid "Residual" msgstr "Залишковий" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_asset_asset__value_residual msgid "Residual Value" msgstr "Залишкова вартість" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields.selection,name:base_accounting_kit.selection__account_financial_report__sign__-1 msgid "Reverse balance sign" msgstr "Знак зворотного балансу" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields.selection,name:base_accounting_kit.selection__account_asset_asset__state__open #: model:ir.model.fields.selection,name:base_accounting_kit.selection__account_recurring_payments__state__running #: model:ir.model.fields.selection,name:base_accounting_kit.selection__asset_asset_report__state__open #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.view_asset_asset_report_search msgid "Running" msgstr "Біг" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_asset_asset__message_has_sms_error msgid "SMS Delivery error" msgstr "Помилка доставки SMS" #. module: base_accounting_kit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_tax msgid "Sale" msgstr "Продаж" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields.selection,name:base_accounting_kit.selection__account_asset_category__type__sale msgid "Sale: Revenue Recognition" msgstr "Продаж: Визнання доходу" #. module: base_accounting_kit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.view_account_asset_category_search msgid "Sales" msgstr "Продажі" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model,name:base_accounting_kit.model_sale_order msgid "Sales Order" msgstr "Замовлення на продаж" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_asset_asset__salvage_value msgid "Salvage Value" msgstr "Ліквідаційна вартість" #. module: base_accounting_kit #. openerp-web #: code:addons/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0 #, python-format msgid "Save and New" msgstr "Зберегти та Нове" #. module: base_accounting_kit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.view_account_asset_category_search msgid "Search Asset Category" msgstr "Категорія об’єкта пошуку" #. module: base_accounting_kit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.view_account_followup_filter msgid "Search Follow-up" msgstr "Подальший пошук" #. module: base_accounting_kit #. openerp-web #: code:addons/base_accounting_kit/static/src/js/payment_render.js:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/js/payment_render.js:0 #, python-format msgid "Select Partner" msgstr "Виберіть партнера" #. module: base_accounting_kit #. openerp-web #: code:addons/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0 #, python-format msgid "Select a partner or choose a counterpart" msgstr "Виберіть партнера або оберіть аналога" #. module: base_accounting_kit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.view_account_asset_asset_form msgid "Sell or Dispose" msgstr "Продати або утилізувати" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_asset_depreciation_line__sequence #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_financial_report__sequence #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_followup_line__sequence msgid "Sequence" msgstr "Послідовність" #. module: base_accounting_kit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.view_account_asset_asset_form msgid "Set to Draft" msgstr "Встановити на Чернетка" #. module: base_accounting_kit #. openerp-web #: code:addons/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0 #, python-format msgid "Settings" msgstr "Налаштування" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_financial_report__sign msgid "Sign on Reports" msgstr "Підпишіться на звіти" #. module: base_accounting_kit #. openerp-web #: code:addons/base_accounting_kit/static/src/xml/template.xml:0 #: code:addons/base_accounting_kit/static/src/xml/template.xml:0 #: code:addons/base_accounting_kit/static/src/xml/template.xml:0 #: code:addons/base_accounting_kit/static/src/xml/template.xml:0 #: code:addons/base_accounting_kit/static/src/xml/template.xml:0 #: code:addons/base_accounting_kit/static/src/xml/template.xml:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/xml/template.xml:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/xml/template.xml:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/xml/template.xml:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/xml/template.xml:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/xml/template.xml:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/xml/template.xml:0 #, python-format msgid "Skill Level: 50%" msgstr "Рівень майстерності: 50%" #. module: base_accounting_kit #. openerp-web #: code:addons/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0 #, python-format msgid "Skip" msgstr "Пропустити" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields.selection,name:base_accounting_kit.selection__account_financial_report__style_overwrite__6 msgid "Smallest Text" msgstr "Найменший текст" #. module: base_accounting_kit #. openerp-web #: code:addons/base_accounting_kit/static/src/js/payment_render.js:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/js/payment_render.js:0 #, python-format msgid "Some fields are undefined" msgstr "Деякі поля невизначені" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_bank_book_report__sortby #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_cash_book_report__sortby #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_report_general_ledger__sortby msgid "Sort by" msgstr "Сортувати за" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_aged_trial_balance__date_from #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_balance_report__date_from #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_bank_book_report__date_from #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_cash_book_report__date_from #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_common_account_report__date_from #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_common_partner_report__date_from #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_day_book_report__date_from #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_print_journal__date_from #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_report_general_ledger__date_from #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_report_partner_ledger__date_from #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_cash_flow_report__date_from #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_financial_report__date_from #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_kit_account_tax_report__date_from msgid "Start Date" msgstr "Початкова дата" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_recurring_payments__date msgid "Starting Date" msgstr "Початкова дата" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,help:base_accounting_kit.field_account_asset_category__method_period msgid "State here the time between 2 depreciations, in months" msgstr "Вкажіть тут час між двома амортизаційними даними, у місяцях" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_asset_depreciation_line__parent_state msgid "State of Asset" msgstr "Стан активу" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_asset_asset__state #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_recurring_payments__state #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_asset_asset_report__state msgid "Status" msgstr "Статус" #. module: base_accounting_kit #. openerp-web #: code:addons/base_accounting_kit/static/src/xml/template.xml:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/xml/template.xml:0 #, python-format msgid "Supplier Invoice" msgstr "Рахунок постачальника" #. module: base_accounting_kit #. openerp-web #: code:addons/base_accounting_kit/static/src/xml/template.xml:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/xml/template.xml:0 #, python-format msgid "TOP 10 CUSTOMERS" msgstr "ТОП 10 КЛІЄНТІВ" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_aged_trial_balance__target_move #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_balance_report__target_move #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_bank_book_report__target_move #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_cash_book_report__target_move #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_common_account_report__target_move #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_common_partner_report__target_move #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_day_book_report__target_move #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_print_journal__target_move #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_report_general_ledger__target_move #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_report_partner_ledger__target_move #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_cash_flow_report__target_move #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_financial_report__target_move #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_kit_account_tax_report__target_move msgid "Target Moves" msgstr "Вибрати проведення" #. module: base_accounting_kit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_tax msgid "Tax" msgstr "Податковий" #. module: base_accounting_kit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_journal_audit msgid "Tax Amount" msgstr "Сума податку" #. module: base_accounting_kit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_journal_audit msgid "Tax Declaration" msgstr "Податкова декларація" #. module: base_accounting_kit #. openerp-web #: code:addons/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0 #, python-format msgid "Tax Included in Price" msgstr "Податок включений у ціну" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.actions.report,name:base_accounting_kit.action_report_account_tax #: model:ir.model,name:base_accounting_kit.model_kit_account_tax_report #: model:ir.model,name:base_accounting_kit.model_report_base_accounting_kit_report_tax #: model:ir.ui.menu,name:base_accounting_kit.menu_tax_report #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_tax msgid "Tax Report" msgstr "Податковий звіт" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.actions.act_window,name:base_accounting_kit.action_account_tax_report msgid "Tax Reports" msgstr "Податкові звіти" #. module: base_accounting_kit #. openerp-web #: code:addons/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0 #, python-format msgid "Taxes" msgstr "Податки" #. module: base_accounting_kit #. openerp-web #: code:addons/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0 #, python-format msgid "That's on average" msgstr "Це в середньому" #. module: base_accounting_kit #. openerp-web #: code:addons/base_accounting_kit/static/src/js/payment_model.js:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/js/payment_model.js:0 #, python-format msgid "The amount %s is not a valid partial amount" msgstr "Сума %s не є допустимою частковою сумою" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,help:base_accounting_kit.field_account_asset_asset__method_period msgid "The amount of time between two depreciations, in months" msgstr "Проміжок часу між двома амортизаціями, у місяцях" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,help:base_accounting_kit.field_followup_line__delay msgid "" "The number of days after the due date of the invoice to wait before sending " "the reminder. Could be negative if you want to send a polite alert " "beforehand." msgstr "" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,help:base_accounting_kit.field_account_asset_asset__method_number #: model:ir.model.fields,help:base_accounting_kit.field_account_asset_category__method_number msgid "The number of depreciations needed to depreciate your asset" msgstr "Кількість амортизаційних відрахувань, необхідних для амортизації вашого активу" #. module: base_accounting_kit #: code:addons/base_accounting_kit/models/account_move.py:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/models/account_move.py:0 #, python-format msgid "" "The number of depreciations or the period length of your asset category " "cannot be null." msgstr "" #. module: base_accounting_kit #. openerp-web #: code:addons/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0 #, python-format msgid "There is nothing to reconcile." msgstr "Змиритись нема з чим." #. module: base_accounting_kit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.account_move_form_inherited #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.header_view msgid "This Customer's due amount is" msgstr "Належна сума цього Клієнта становить" #. module: base_accounting_kit #. openerp-web #: code:addons/base_accounting_kit/static/src/xml/template.xml:0 #: code:addons/base_accounting_kit/static/src/xml/template.xml:0 #: code:addons/base_accounting_kit/static/src/xml/template.xml:0 #: code:addons/base_accounting_kit/static/src/xml/template.xml:0 #: code:addons/base_accounting_kit/static/src/xml/template.xml:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/xml/template.xml:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/xml/template.xml:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/xml/template.xml:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/xml/template.xml:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/xml/template.xml:0 #, python-format msgid "This Month" msgstr "Цього місяця" #. module: base_accounting_kit #. openerp-web #: code:addons/base_accounting_kit/static/src/xml/template.xml:0 #: code:addons/base_accounting_kit/static/src/xml/template.xml:0 #: code:addons/base_accounting_kit/static/src/xml/template.xml:0 #: code:addons/base_accounting_kit/static/src/xml/template.xml:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/xml/template.xml:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/xml/template.xml:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/xml/template.xml:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/xml/template.xml:0 #, python-format msgid "This Year" msgstr "Цього року" #. module: base_accounting_kit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.account_move_form_inherited #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.header_view msgid "This customer's warning limit has been crossed." msgstr " Межа попередження цього клієнта перевищена." #. module: base_accounting_kit #: code:addons/base_accounting_kit/models/account_asset.py:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/models/account_asset.py:0 #, python-format msgid "" "This depreciation is already linked to a journal entry! Please post or " "delete it." msgstr "" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,help:base_accounting_kit.field_cash_flow_report__label_filter msgid "" "This label will be displayed on report to show the balance computed for the " "given comparison filter." msgstr "" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,help:base_accounting_kit.field_cash_flow_report__debit_credit #: model:ir.model.fields,help:base_accounting_kit.field_financial_report__debit_credit msgid "" "This option allows you to get more details about the way your balances are " "computed. Because it is space consuming, we do not allow to use it while " "doing a comparison." msgstr "" #. module: base_accounting_kit #. openerp-web #: code:addons/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0 #, python-format msgid "" "This page displays all the bank transactions that are to be reconciled and " "provides with a neat interface to do so." msgstr "" #. module: base_accounting_kit #. openerp-web #: code:addons/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0 #, python-format msgid "This payment is registered but not reconciled." msgstr "Цей платіж зареєстрований, але не узгоджений." #. module: base_accounting_kit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.view_asset_depreciation_confirmation_wizard msgid "" "This wizard will post installment/depreciation lines for the selected month.
\n" " This will generate journal entries for all related installment lines on this period of asset/revenue recognition as well." msgstr "" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_asset_asset__method_time #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_asset_category__method_time msgid "Time Method" msgstr "Метод часу" #. module: base_accounting_kit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.view_account_asset_asset_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.view_account_asset_category_form msgid "Time Method Based On" msgstr "Метод часу, заснований на" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields.selection,name:base_accounting_kit.selection__account_financial_report__style_overwrite__2 msgid "Title 2 (bold)" msgstr "" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields.selection,name:base_accounting_kit.selection__account_financial_report__style_overwrite__3 msgid "Title 3 (bold, smaller)" msgstr "" #. module: base_accounting_kit #. openerp-web #: code:addons/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0 #, python-format msgid "To Check" msgstr "Перевіряти" #. module: base_accounting_kit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.view_account_followup_followup_form msgid "" "To remind customers of paying their invoices, you can\n" " define different actions depending on how severely\n" " overdue the customer is. These actions are bundled\n" " into follow-up levels that are triggered when the due\n" " date of an invoice has passed a certain\n" " number of days. If there are other overdue invoices for the\n" " same customer, the actions of the most\n" " overdue invoice will be executed." msgstr "" #. module: base_accounting_kit #. openerp-web #: code:addons/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0 #, python-format msgid "To speed up reconciliation, define" msgstr "Щоб прискорити примирення, визначте" #. module: base_accounting_kit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.customer_statements_tree_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_agedpartnerbalance msgid "Total" msgstr "Всього" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_res_partner__total_due #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_res_users__total_due msgid "Total Due" msgstr "Загальна сума заборгованості" #. module: base_accounting_kit #. openerp-web #: code:addons/base_accounting_kit/static/src/js/account_dashboard.js:0 #: code:addons/base_accounting_kit/static/src/js/account_dashboard.js:0 #: code:addons/base_accounting_kit/static/src/xml/template.xml:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/js/account_dashboard.js:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/js/account_dashboard.js:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/xml/template.xml:0 #, python-format msgid "Total Expenses" msgstr "Загальні витрати" #. module: base_accounting_kit #. openerp-web #: code:addons/base_accounting_kit/static/src/js/account_dashboard.js:0 #: code:addons/base_accounting_kit/static/src/js/account_dashboard.js:0 #: code:addons/base_accounting_kit/static/src/xml/template.xml:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/js/account_dashboard.js:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/js/account_dashboard.js:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/xml/template.xml:0 #, python-format msgid "Total Income" msgstr "Загальний дохід" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_res_partner__total_overdue #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_res_users__total_overdue msgid "Total Overdue" msgstr "Загальна прострочена" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_bank_statement_line__due_amount #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_move__due_amount #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_payment__due_amount #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_res_partner__due_amount #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_res_users__due_amount #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_sale_order__due_amount msgid "Total Sale" msgstr "Загальний продаж" #. module: base_accounting_kit #. openerp-web #: code:addons/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0 #, python-format msgid "Transaction" msgstr "Транзакція" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.actions.act_window,name:base_accounting_kit.action_account_balance_menu #: model:ir.actions.report,name:base_accounting_kit.action_report_trial_balance #: model:ir.ui.menu,name:base_accounting_kit.menu_Balance_report msgid "Trial Balance" msgstr "Пробний баланс" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model,name:base_accounting_kit.model_account_balance_report #: model:ir.model,name:base_accounting_kit.model_report_base_accounting_kit_report_trial_balance msgid "Trial Balance Report" msgstr "Звіт про пробний баланс" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_asset_asset__type #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_asset_category__type #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_financial_report__type #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.view_account_asset_category_search msgid "Type" msgstr "Тип" #. module: base_accounting_kit #: code:addons/base_accounting_kit/report/report_aged_partner.py:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/report/report_aged_partner.py:0 #, python-format msgid "Unknown Partner" msgstr "Невідомий партнер" #. module: base_accounting_kit #. openerp-web #: code:addons/base_accounting_kit/static/src/js/account_asset.js:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/js/account_asset.js:0 #: model:ir.model.fields.selection,name:base_accounting_kit.selection__account_recurring_payments__journal_state__draft #, python-format msgid "Unposted" msgstr "Не опубліковано" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_asset_asset_report__unposted_value msgid "Unposted Amount" msgstr "Неопублікована сума" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_asset_asset__message_unread msgid "Unread Messages" msgstr "Непрочитані повідомлення" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_asset_asset__message_unread_counter msgid "Unread Messages Counter" msgstr "Лічильник непрочитаних повідомлень" #. module: base_accounting_kit #. openerp-web #: code:addons/base_accounting_kit/static/src/js/account_dashboard.js:0 #: code:addons/base_accounting_kit/static/src/js/account_dashboard.js:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/js/account_dashboard.js:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/js/account_dashboard.js:0 #, python-format msgid "Unreconciled" msgstr "Непримирений" #. module: base_accounting_kit #. openerp-web #: code:addons/base_accounting_kit/static/src/xml/template.xml:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/xml/template.xml:0 #, python-format msgid "Unreconciled items" msgstr "Непримирені предмети" #. module: base_accounting_kit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.account_update_lock_date_form_view msgid "Update" msgstr "Оновлення" #. module: base_accounting_kit #. openerp-web #: code:addons/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0 #: code:addons/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0 #: code:addons/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0 #, python-format msgid "Validate" msgstr "Перевірити" #. module: base_accounting_kit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.view_account_asset_asset_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.view_account_asset_asset_purchase_tree msgid "Vendor" msgstr "Постачальник" #. module: base_accounting_kit #. openerp-web #: code:addons/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0 #, python-format msgid "Verify" msgstr "Перевірити" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields.selection,name:base_accounting_kit.selection__financial_report__view_format__vertical msgid "Vertical" msgstr "Вертикальний" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields.selection,name:base_accounting_kit.selection__account_financial_report__type__sum msgid "View" msgstr "Переглянути" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_res_partner__warning_stage #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_res_users__warning_stage msgid "Warning Amount" msgstr "Сума попередження" #. module: base_accounting_kit #: code:addons/base_accounting_kit/models/credit_limit.py:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/models/credit_limit.py:0 #, python-format msgid "Warning amount should be less than Blocking amount" msgstr "Сума попередження повинна бути меншою за суму блокування" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_asset_asset__website_message_ids msgid "Website Messages" msgstr "Повідомлення веб-сайту" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,help:base_accounting_kit.field_account_asset_asset__website_message_ids msgid "Website communication history" msgstr "Website communication history" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields.selection,name:base_accounting_kit.selection__account_recurring_payments__recurring_period__weeks msgid "Weeks" msgstr "Тижні" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,help:base_accounting_kit.field_account_asset_asset__state #: model:ir.model.fields,help:base_accounting_kit.field_account_asset_depreciation_line__parent_state msgid "" "When an asset is created, the status is 'Draft'.\n" "If the asset is confirmed, the status goes in 'Running' and the depreciation lines can be posted in the accounting.\n" "You can manually close an asset when the depreciation is over. If the last line of depreciation is posted, the asset automatically goes in that status." msgstr "" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_print_journal__amount_currency #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_report_partner_ledger__amount_currency msgid "With Currency" msgstr "З валютою" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields.selection,name:base_accounting_kit.selection__account_balance_report__display_account__not_zero #: model:ir.model.fields.selection,name:base_accounting_kit.selection__account_bank_book_report__display_account__not_zero #: model:ir.model.fields.selection,name:base_accounting_kit.selection__account_cash_book_report__display_account__not_zero #: model:ir.model.fields.selection,name:base_accounting_kit.selection__account_common_account_report__display_account__not_zero #: model:ir.model.fields.selection,name:base_accounting_kit.selection__account_report_general_ledger__display_account__not_zero msgid "With balance is not equal to 0" msgstr "При цьому баланс не дорівнює 0" #. module: base_accounting_kit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_bank_book #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_cash_book #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_general_ledger #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_trial_balance msgid "With balance not equal to zero" msgstr "З балансом, не рівним нулю" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields.selection,name:base_accounting_kit.selection__account_balance_report__display_account__movement #: model:ir.model.fields.selection,name:base_accounting_kit.selection__account_bank_book_report__display_account__movement #: model:ir.model.fields.selection,name:base_accounting_kit.selection__account_cash_book_report__display_account__movement #: model:ir.model.fields.selection,name:base_accounting_kit.selection__account_common_account_report__display_account__movement #: model:ir.model.fields.selection,name:base_accounting_kit.selection__account_report_general_ledger__display_account__movement #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_bank_book #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_cash_book #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_general_ledger #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_trial_balance msgid "With movements" msgstr "З рухами" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields.selection,name:base_accounting_kit.selection__res_partner__followup_status__with_overdue_invoices msgid "With overdue invoices" msgstr "З простроченими накладними" #. module: base_accounting_kit #: code:addons/base_accounting_kit/models/payment_matching.py:0 #: code:addons/base_accounting_kit/models/payment_matching.py:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/models/payment_matching.py:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/models/payment_matching.py:0 #, python-format msgid "Write-Off" msgstr "Списання" #. module: base_accounting_kit #. openerp-web #: code:addons/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0 #, python-format msgid "Writeoff Date" msgstr "Дата списання" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_asset_asset_report__name msgid "Year" msgstr "Рік" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields.selection,name:base_accounting_kit.selection__account_recurring_payments__recurring_period__years msgid "Years" msgstr "Роки" #. module: base_accounting_kit #: code:addons/base_accounting_kit/wizard/account_lock_date.py:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/wizard/account_lock_date.py:0 #, python-format msgid "You are not allowed to execute this action." msgstr "Вам не дозволено виконати цю дію." #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,help:base_accounting_kit.field_account_financial_report__style_overwrite msgid "" "You can set up here the format you want this record to be displayed. If you " "leave the automatic formatting, it will be computed based on the financial " "reports hierarchy (auto-computed field 'level')." msgstr "" #. module: base_accounting_kit #: code:addons/base_accounting_kit/models/account_asset.py:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/models/account_asset.py:0 #, python-format msgid "You cannot delete a document is in %s state." msgstr "Ви не можете видалити документ у стані %s." #. module: base_accounting_kit #: code:addons/base_accounting_kit/models/account_asset.py:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/models/account_asset.py:0 #, python-format msgid "You cannot delete a document that contains posted entries." msgstr "Ви не можете видалити документ, який містить опубліковані записи." #. module: base_accounting_kit #: code:addons/base_accounting_kit/models/account_asset.py:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/models/account_asset.py:0 #, python-format msgid "You cannot delete posted depreciation lines." msgstr "Ви не можете видалити опубліковані амортизаційні рядки." #. module: base_accounting_kit #: code:addons/base_accounting_kit/models/account_asset.py:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/models/account_asset.py:0 #, python-format msgid "You cannot delete posted installment lines." msgstr "Ви не можете видалити розміщені рядки розстрочки." #. module: base_accounting_kit #: code:addons/base_accounting_kit/wizard/account_bank_book_wizard.py:0 #: code:addons/base_accounting_kit/wizard/account_cash_book_wizard.py:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/wizard/account_bank_book_wizard.py:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/wizard/account_cash_book_wizard.py:0 #, python-format msgid "You must choose a Start Date" msgstr "Ви повинні вибрати Дату початку" #. module: base_accounting_kit #: code:addons/base_accounting_kit/wizard/general_ledger.py:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/wizard/general_ledger.py:0 #, python-format msgid "You must define a Start Date" msgstr "Ви повинні визначити дату початку" #. module: base_accounting_kit #: code:addons/base_accounting_kit/wizard/aged_partner.py:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/wizard/aged_partner.py:0 #, python-format msgid "You must set a period length greater than 0." msgstr "Ви повинні встановити тривалість періоду більше 0." #. module: base_accounting_kit #: code:addons/base_accounting_kit/wizard/aged_partner.py:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/wizard/aged_partner.py:0 #, python-format msgid "You must set a start date." msgstr "Ви повинні встановити дату початку." #. module: base_accounting_kit #. openerp-web #: code:addons/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0 #, python-format msgid "You reconciled" msgstr "Ви помирились" #. module: base_accounting_kit #. openerp-web #: code:addons/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0 #, python-format msgid "and follow-up customers" msgstr "та подальші споживачі" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model,name:base_accounting_kit.model_asset_depreciation_confirmation_wizard msgid "asset.depreciation.confirmation.wizard" msgstr "" #. module: base_accounting_kit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.view_account_followup_followup_line_form msgid "days overdue, do the following actions:" msgstr "" #. module: base_accounting_kit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.view_account_asset_category_form msgid "e.g. Computers" msgstr "" #. module: base_accounting_kit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.view_account_asset_asset_form msgid "e.g. Laptop iBook" msgstr "" #. module: base_accounting_kit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.customer_statements_form_view msgid "has no due amount." msgstr "не має належної суми." #. module: base_accounting_kit #. openerp-web #: code:addons/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0 #, python-format msgid "have been reconciled automatically." msgstr "були узгоджені автоматично." #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_recurring_entries_line__tmpl_id msgid "id" msgstr "" #. module: base_accounting_kit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.asset_modify_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.view_account_asset_category_form msgid "months" msgstr "місяців" #. module: base_accounting_kit #. openerp-web #: code:addons/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0 #, python-format msgid "reconcile" msgstr "примирити" #. module: base_accounting_kit #. openerp-web #: code:addons/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0 #, python-format msgid "reconciliation models" msgstr "моделі примирення" #. module: base_accounting_kit #. openerp-web #: code:addons/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0 #, python-format msgid "remaining)" msgstr "" #. module: base_accounting_kit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.customer_statements_form_view msgid "report" msgstr "доповідь" #. module: base_accounting_kit #. openerp-web #: code:addons/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0 #, python-format msgid "seconds per transaction." msgstr "секунд за транзакцію." #. module: base_accounting_kit #. openerp-web #: code:addons/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0 #, python-format msgid "statement lines" msgstr "рядки операторів" #. module: base_accounting_kit #. openerp-web #: code:addons/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0 #, python-format msgid "transactions in" msgstr "операції в" #. module: base_accounting_kit #. openerp-web #: code:addons/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0 #, python-format msgid "unpaid invoices" msgstr "несплачені рахунки-фактури" #. module: base_accounting_kit #. openerp-web #: code:addons/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0 #, python-format msgid "unreconciled entries" msgstr "непримирені записи" #. module: base_accounting_kit #. openerp-web #: code:addons/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0 #, python-format msgid "vendor bills" msgstr "рахунки постачальників"