# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * base_accounting_kit # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 14.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-02-05 04:36+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-02-05 04:36+0000\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Plural-Forms: \n" #. module: base_accounting_kit #: code:addons/base_accounting_kit/models/account_asset.py:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/models/account_asset.py:0 #, python-format msgid " (copy)" msgstr "" #. module: base_accounting_kit #: code:addons/base_accounting_kit/models/account_asset.py:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/models/account_asset.py:0 #, python-format msgid " (grouped)" msgstr "" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_asset_asset__entry_count msgid "# Asset Entries" msgstr "" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_asset_asset_report__depreciation_nbr msgid "# of Depreciation Lines" msgstr "" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_asset_asset_report__installment_nbr msgid "# of Installment Lines" msgstr "" #. module: base_accounting_kit #: code:addons/base_accounting_kit/models/credit_limit.py:0 #: code:addons/base_accounting_kit/models/credit_limit.py:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/models/credit_limit.py:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/models/credit_limit.py:0 #, python-format msgid "%s is in Blocking Stage and has a due amount of %s %s to pay" msgstr "" #. module: base_accounting_kit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_bank_book msgid ": Bank Book Report" msgstr "" #. module: base_accounting_kit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_cash_book msgid ": Cash Book Report" msgstr "" #. module: base_accounting_kit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.day_book_report_template msgid ": Day Book Report" msgstr "" #. module: base_accounting_kit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_general_ledger msgid ": General ledger" msgstr "" #. module: base_accounting_kit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_trial_balance msgid ": Trial Balance" msgstr "" #. module: base_accounting_kit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_cash_flow msgid "" "
\n" " Date to :" msgstr "" #. module: base_accounting_kit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.view_account_followup_followup_kanban msgid "" msgstr "" #. module: base_accounting_kit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_financial msgid "Comp" msgstr "" #. module: base_accounting_kit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_agedpartnerbalance msgid "Not due" msgstr " No vencido " #. module: base_accounting_kit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_cash_flow msgid "Balance" msgstr " Saldo " #. module: base_accounting_kit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_journal_audit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_partnerledger #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_tax msgid "Company:" msgstr " Empresa: " #. module: base_accounting_kit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_cash_flow msgid "Credit" msgstr " Crédito " #. module: base_accounting_kit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.day_book_report_template #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_bank_book #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_cash_book #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_cash_flow #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_financial #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_general_ledger #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_partnerledger #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_tax #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_trial_balance msgid "Date from :" msgstr " Fecha de: " #. module: base_accounting_kit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.day_book_report_template #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_bank_book #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_cash_book #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_financial #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_general_ledger #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_partnerledger #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_tax #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_trial_balance msgid "Date to :" msgstr " Fecha hasta: " #. module: base_accounting_kit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_cash_flow msgid "Debit" msgstr " Débito " #. module: base_accounting_kit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_trial_balance msgid "Display Account:" msgstr " Cuenta de Display: " #. module: base_accounting_kit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_bank_book #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_cash_book #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_general_ledger msgid "Display Account" msgstr " Mostrar cuenta " #. module: base_accounting_kit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_journal_audit msgid "Entries Sorted By:" msgstr " Entradas ordenadas por: " #. module: base_accounting_kit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_journal_audit msgid "Journal:" msgstr " Diario: " #. module: base_accounting_kit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.day_book_report_template #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_bank_book #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_cash_book #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_general_ledger msgid "Journals:" msgstr " Revistas: " #. module: base_accounting_kit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_cash_flow msgid "Name" msgstr "" #. module: base_accounting_kit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_agedpartnerbalance msgid "Partner's:" msgstr " Nombre " #. module: base_accounting_kit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_agedpartnerbalance msgid "Period Length (days)" msgstr "" #. module: base_accounting_kit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_tax msgid "Purchase" msgstr " Compra " #. module: base_accounting_kit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_bank_book #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_cash_book #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_general_ledger msgid "Sorted By:" msgstr " Ordenado por: " #. module: base_accounting_kit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_agedpartnerbalance msgid "Start Date:" msgstr " Fecha de inicio: " #. module: base_accounting_kit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.day_book_report_template #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_agedpartnerbalance #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_bank_book #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_cash_book #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_cash_flow #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_financial #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_general_ledger #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_journal_audit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_partnerledger #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_trial_balance msgid "Target Moves:" msgstr " Movimientos de destino: " #. module: base_accounting_kit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_journal_audit msgid "Total" msgstr " Total " #. module: base_accounting_kit #: code:addons/base_accounting_kit/models/payment_matching.py:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/models/payment_matching.py:0 #, python-format msgid "A reconciliation must involve at least 2 move lines." msgstr "" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,help:base_accounting_kit.field_res_partner__warning_stage #: model:ir.model.fields,help:base_accounting_kit.field_res_users__warning_stage msgid "" "A warning message will appear once the selected customer is crossed warning " "amount. Set its value to 0.00 to disable this feature" msgstr "" #. module: base_accounting_kit #. openerp-web #: code:addons/base_accounting_kit/static/src/js/account_dashboard.js:0 #: code:addons/base_accounting_kit/static/src/js/payment_render.js:0 #: code:addons/base_accounting_kit/static/src/js/payment_render.js:0 #: code:addons/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0 #: code:addons/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0 #: code:addons/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/js/account_dashboard.js:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/js/payment_render.js:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/js/payment_render.js:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0 #: model:ir.model,name:base_accounting_kit.model_account_account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_journal_audit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_partnerledger #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_trial_balance #, python-format msgid "Account" msgstr "Cuenta" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model,name:base_accounting_kit.model_account_aged_trial_balance msgid "Account Aged Trial balance Report" msgstr "Informe de saldo de prueba de la cuenta" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.actions.server,name:base_accounting_kit.account_asset_cron_ir_actions_server #: model:ir.cron,cron_name:base_accounting_kit.account_asset_cron #: model:ir.cron,name:base_accounting_kit.account_asset_cron msgid "Account Asset: Generate asset entries" msgstr "Activo de la cuenta: generar entradas de activos" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model,name:base_accounting_kit.model_account_bank_book_report msgid "Account Bank Book Report" msgstr "Informe del libro bancario de la cuenta" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model,name:base_accounting_kit.model_account_cash_book_report msgid "Account Cash Book Report" msgstr "Informe del libro de caja de la cuenta" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model,name:base_accounting_kit.model_account_common_account_report msgid "Account Common Account Report" msgstr "Informe de cuenta común de cuenta" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model,name:base_accounting_kit.model_account_common_partner_report msgid "Account Common Partner Report" msgstr "Informe de socio común de la cuenta" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_asset_depreciation_confirmation_wizard__date msgid "Account Date" msgstr "Fecha de la cuenta" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model,name:base_accounting_kit.model_account_day_book_report msgid "Account Day Book Report" msgstr "Informe del libro diario de la cuenta" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model,name:base_accounting_kit.model_account_followup msgid "Account Follow-up" msgstr "Seguimiento de cuenta" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model,name:base_accounting_kit.model_account_report_partner_ledger msgid "Account Partner Ledger" msgstr "Libro mayor de socios de cuentas" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model,name:base_accounting_kit.model_account_print_journal msgid "Account Print Journal" msgstr "Contabilidad. Imprimir diario" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model,name:base_accounting_kit.model_account_reconciliation_widget msgid "Account Reconciliation widget" msgstr "Widget de conciliación de cuenta" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model,name:base_accounting_kit.model_account_recurring_entries_line msgid "Account Recurring Entries Line" msgstr "Línea de entradas periódicas de la cuenta" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.actions.client,name:base_accounting_kit.action_account_invoice_report_all #: model:ir.model,name:base_accounting_kit.model_account_financial_report #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_financial_report__children_ids #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.view_account_financial_report_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.view_account_financial_report_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.view_account_financial_report_tree msgid "Account Report" msgstr "Informe de cuenta" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_cash_flow_report__account_report_id #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_financial_report__account_report_id #: model:ir.ui.menu,name:base_accounting_kit.menu_account_financial_reports_tree msgid "Account Reports" msgstr "Total de la cuenta Informes de la cuenta" #. module: base_accounting_kit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_agedpartnerbalance msgid "Account Total" msgstr "Total de la cuenta" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields.selection,name:base_accounting_kit.selection__account_financial_report__type__account_type msgid "Account Type" msgstr "Tipo de cuenta" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_financial_report__account_type_ids msgid "Account Types" msgstr "Tipos de cuenta" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,help:base_accounting_kit.field_account_asset_category__account_depreciation_id msgid "Account used in the depreciation entries, to decrease the asset value." msgstr "Cuenta utilizada en los asientos de depreciación, para disminuir el valor del activo." #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,help:base_accounting_kit.field_account_asset_category__account_depreciation_expense_id msgid "" "Account used in the periodical entries, to record a part of the asset as " "expense." msgstr "" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,help:base_accounting_kit.field_account_asset_category__account_asset_id msgid "" "Account used to record the purchase of the asset at its original price." msgstr "" #. module: base_accounting_kit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.res_config_settings_view_accounting_kit msgid "Accounting" msgstr "Contabilidad" #. module: base_accounting_kit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.account_recurring_payments_form_view msgid "Accounting Info" msgstr "Información contable" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model,name:base_accounting_kit.model_account_recurring_payments msgid "Accounting Recurring Payment" msgstr "Pago recurrente contable" #. module: base_accounting_kit #. openerp-web #: code:addons/base_accounting_kit/static/src/js/account_asset.js:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/js/account_asset.js:0 #, python-format msgid "Accounting entries waiting for manual verification" msgstr "Entradas contables en espera de verificación manual" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_bank_book_report__account_ids #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_cash_book_report__account_ids #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_day_book_report__account_ids #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_financial_report__account_ids #: model:ir.model.fields.selection,name:base_accounting_kit.selection__account_financial_report__type__accounts msgid "Accounts" msgstr "Cuentas" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_asset_asset__message_needaction msgid "Action Needed" msgstr "Accion necesaria" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_asset_asset__active #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_asset_category__active msgid "Active" msgstr "Activo" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_res_partner__active_limit #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_res_users__active_limit msgid "Active Credit Limit" msgstr "Límite de crédito activo" #. module: base_accounting_kit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.view_account_asset_category_form msgid "Additional Options" msgstr "Opciones adicionales" #. module: base_accounting_kit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.view_account_followup_followup_line_form msgid "After" msgstr "Después" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.actions.act_window,name:base_accounting_kit.action_account_aged_balance_view #: model:ir.actions.report,name:base_accounting_kit.action_report_aged_partner_balance #: model:ir.ui.menu,name:base_accounting_kit.menu_aged_trial_balance #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_agedpartnerbalance msgid "Aged Partner Balance" msgstr "Saldo de pareja envejecida" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model,name:base_accounting_kit.model_report_base_accounting_kit_report_agedpartnerbalance msgid "Aged Partner Balance Report" msgstr "Informe de saldo de socios envejecidos" #. module: base_accounting_kit #. openerp-web #: code:addons/base_accounting_kit/static/src/xml/template.xml:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/xml/template.xml:0 #, python-format msgid "Aged Payable" msgstr "Pagadero envejecido" #. module: base_accounting_kit #. openerp-web #: code:addons/base_accounting_kit/static/src/xml/template.xml:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/xml/template.xml:0 #, python-format msgid "Aged Receivable" msgstr "Cuenta por cobrar envejecida" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields.selection,name:base_accounting_kit.selection__account_balance_report__display_account__all #: model:ir.model.fields.selection,name:base_accounting_kit.selection__account_bank_book_report__display_account__all #: model:ir.model.fields.selection,name:base_accounting_kit.selection__account_cash_book_report__display_account__all #: model:ir.model.fields.selection,name:base_accounting_kit.selection__account_common_account_report__display_account__all #: model:ir.model.fields.selection,name:base_accounting_kit.selection__account_report_general_ledger__display_account__all msgid "All" msgstr "Todos" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields.selection,name:base_accounting_kit.selection__account_bank_book_report__target_move__all #: model:ir.model.fields.selection,name:base_accounting_kit.selection__account_cash_book_report__target_move__all #: model:ir.model.fields.selection,name:base_accounting_kit.selection__account_day_book_report__target_move__all #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.day_book_report_template #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_agedpartnerbalance #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_bank_book #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_cash_book #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_cash_flow #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_financial #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_general_ledger #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_journal_audit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_partnerledger #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_trial_balance msgid "All Entries" msgstr "Todas las entradas" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields.selection,name:base_accounting_kit.selection__account_bank_book_report__target_move__posted #: model:ir.model.fields.selection,name:base_accounting_kit.selection__account_cash_book_report__target_move__posted #: model:ir.model.fields.selection,name:base_accounting_kit.selection__account_day_book_report__target_move__posted #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.day_book_report_template #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_agedpartnerbalance #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_bank_book #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_cash_book #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_cash_flow #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_financial #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_general_ledger #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_journal_audit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_partnerledger #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_trial_balance msgid "All Posted Entries" msgstr "Todas las entradas publicadas" #. module: base_accounting_kit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_trial_balance msgid "All accounts" msgstr "Todas las cuentas" #. module: base_accounting_kit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_bank_book #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_cash_book #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_general_ledger msgid "All accounts'" msgstr "Todas las cuentas" #. module: base_accounting_kit #. openerp-web #: code:addons/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0 #, python-format msgid "" "All invoices and payments have been matched, your accounts' balances are " "clean." msgstr "" #. module: base_accounting_kit #. openerp-web #: code:addons/base_accounting_kit/models/account_asset.py:0 #: code:addons/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0 #: code:addons/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0 #: code:addons/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/models/account_asset.py:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0 #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_recurring_entries_line__amount #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_recurring_payments__amount #, python-format msgid "Amount" msgstr "Cantidad" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_asset_asset_report__depreciation_value msgid "Amount of Depreciation Lines" msgstr "Monto de las líneas de depreciación" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_asset_asset_report__installment_value msgid "Amount of Installment Lines" msgstr "Cantidad de líneas de pago a plazos" #. module: base_accounting_kit #. openerp-web #: code:addons/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0 #, python-format msgid "Analytic Acc." msgstr "" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_asset_category__account_analytic_id #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_recurring_payments__analytic_account_id msgid "Analytic Account" msgstr "Cuenta analítica" #. module: base_accounting_kit #. openerp-web #: code:addons/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0 #, python-format msgid "Analytic Tags." msgstr "Etiquetas analíticas." #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_asset_depreciation_line__asset_id #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_asset_asset_report__asset_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.view_account_asset_asset_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.view_account_asset_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.view_asset_asset_report_search msgid "Asset" msgstr "Activo" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_asset_category__account_asset_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.view_account_asset_search msgid "Asset Account" msgstr "Cuenta de activos" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_move_line__asset_category_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.view_asset_asset_report_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.view_invoice_asset_category msgid "Asset Category" msgstr "Categoría de activo" #. module: base_accounting_kit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.asset_modify_form msgid "Asset Durations to Modify" msgstr "Duraciones de activos para modificar" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_move_line__asset_end_date msgid "Asset End Date" msgstr "Fecha de finalización del activo" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_asset_modify__asset_method_time msgid "Asset Method Time" msgstr "Tiempo de método de activo" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_asset_asset__name msgid "Asset Name" msgstr "Nombre del activo" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_move_line__asset_start_date msgid "Asset Start Date" msgstr "Fecha de inicio del activo" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_asset_category__name #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_product_product__asset_category_id #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_product_template__asset_category_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.view_account_asset_category_form msgid "Asset Type" msgstr "Tipo de activo" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.actions.act_window,name:base_accounting_kit.action_account_asset_asset_list_normal_purchase #: model:ir.ui.menu,name:base_accounting_kit.menu_action_account_asset_asset_list_normal_purchase msgid "Asset Types" msgstr "Tipos de activos" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model,name:base_accounting_kit.model_account_asset_category #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_asset_asset_report__asset_category_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.view_account_asset_category_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.view_account_asset_category_tree msgid "Asset category" msgstr "Categoría de activo" #. module: base_accounting_kit #: code:addons/base_accounting_kit/models/account_asset.py:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/models/account_asset.py:0 #, python-format msgid "Asset created" msgstr "Activo creado" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model,name:base_accounting_kit.model_account_asset_depreciation_line msgid "Asset depreciation line" msgstr "Línea de depreciación de activos" #. module: base_accounting_kit #: code:addons/base_accounting_kit/models/account_asset.py:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/models/account_asset.py:0 #, python-format msgid "Asset sold or disposed. Accounting entry awaiting for validation." msgstr "" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model,name:base_accounting_kit.model_account_asset_asset msgid "Asset/Revenue Recognition" msgstr "Reconocimiento de activos / ingresos" #. module: base_accounting_kit #: model:account.financial.report,name:base_accounting_kit.account_financial_report_assets0 #: model:ir.actions.act_window,name:base_accounting_kit.action_account_asset_asset_form #: model:ir.ui.menu,name:base_accounting_kit.menu_action_account_asset_asset_form #: model:ir.ui.menu,name:base_accounting_kit.menu_action_asset_asset_report #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.view_account_asset_asset_purchase_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.view_account_asset_category_search msgid "Assets" msgstr "Bienes" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.actions.act_window,name:base_accounting_kit.action_asset_asset_report #: model:ir.model,name:base_accounting_kit.model_asset_asset_report #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.action_account_asset_report_graph #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.action_account_asset_report_pivot #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.view_asset_asset_report_search msgid "Assets Analysis" msgstr "Análisis de activos" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_bank_statement_line__asset_depreciation_ids #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_move__asset_depreciation_ids #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_payment__asset_depreciation_ids msgid "Assets Depreciation Lines" msgstr "Líneas de depreciación de activos" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.ui.menu,name:base_accounting_kit.menu_finance_config_assets msgid "Assets and Revenues" msgstr "Activos e ingresos" #. module: base_accounting_kit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.view_account_asset_search msgid "Assets in closed state" msgstr "Activos en estado cerrado" #. module: base_accounting_kit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.view_account_asset_search msgid "Assets in draft and open states" msgstr "Activos en estado de borrador y abiertos" #. module: base_accounting_kit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.view_asset_asset_report_search msgid "Assets in draft state" msgstr "Activos en estado de borrador" #. module: base_accounting_kit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.view_asset_asset_report_search msgid "Assets in running state" msgstr "Activos en funcionamiento" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_asset_asset__message_attachment_count msgid "Attachment Count" msgstr "Recuento de archivos adjuntos" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.ui.menu,name:base_accounting_kit.account_reports_audit msgid "Audit Reports" msgstr "Informes de auditoria" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_asset_category__open_asset msgid "Auto-confirm Assets" msgstr "Confirmar activos automáticamente" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields.selection,name:base_accounting_kit.selection__account_financial_report__style_overwrite__0 msgid "Automatic formatting" msgstr "Formateo automático" #. module: base_accounting_kit #. openerp-web #: code:addons/base_accounting_kit/static/src/xml/template.xml:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/xml/template.xml:0 #, python-format msgid "BANK AND CASH BALANCE" msgstr "BANCO Y SALDO EN EFECTIVO" #. module: base_accounting_kit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.day_book_report_template #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_bank_book #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_cash_book #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_financial #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_general_ledger #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_partnerledger #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_trial_balance msgid "Balance" msgstr "Equilibrar" #. module: base_accounting_kit #: model:account.financial.report,name:base_accounting_kit.account_financial_report_balancesheet0 #: model:ir.actions.act_window,name:base_accounting_kit.action_balance_sheet_report #: model:ir.ui.menu,name:base_accounting_kit._account_financial_reports_balance_sheet msgid "Balance Sheet" msgstr "Hoja de balance" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.ui.menu,name:base_accounting_kit.account_bank_book_menu msgid "Bank Book" msgstr "Banco de libros" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.actions.act_window,name:base_accounting_kit.action_account_bank_book_view #: model:ir.actions.report,name:base_accounting_kit.action_report_bank_book #: model:ir.model,name:base_accounting_kit.model_report_base_accounting_kit_report_bank_book #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.account_bank_book_form_view msgid "Bank Book Report" msgstr "Informe del libro bancario" #. module: base_accounting_kit #. openerp-web #: code:addons/base_accounting_kit/static/src/js/payment_matching.js:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/js/payment_matching.js:0 #, python-format msgid "Bank Reconciliation" msgstr "Conciliación bancaria" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_payment__bank_reference #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_payment_register__bank_reference msgid "Bank Reference" msgstr "Referencia bancaria" #. module: base_accounting_kit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_journal_audit msgid "Base Amount" msgstr "Cantidad base" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_res_partner__blocking_stage #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_res_users__blocking_stage msgid "Blocking Amount" msgstr "Cantidad de bloqueo" #. module: base_accounting_kit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.account_aged_balance_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.account_bank_book_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.account_cash_book_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.account_day_book_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.account_update_lock_date_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.asset_modify_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.view_asset_depreciation_confirmation_wizard msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,help:base_accounting_kit.field_res_partner__blocking_stage #: model:ir.model.fields,help:base_accounting_kit.field_res_users__blocking_stage msgid "" "Cannot make sales once the selected customer is crossed blocking amount.Set " "its value to 0.00 to disable this feature" msgstr "" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.ui.menu,name:base_accounting_kit.account_cash_book_menu msgid "Cash Book" msgstr "Libro de pago" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.actions.act_window,name:base_accounting_kit.action_account_cash_book_view #: model:ir.actions.report,name:base_accounting_kit.action_report_cash_book #: model:ir.model,name:base_accounting_kit.model_report_base_accounting_kit_report_cash_book #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.account_cash_book_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.account_day_book_form_view msgid "Cash Book Report" msgstr "Informe del libro de caja" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model,name:base_accounting_kit.model_cash_flow_report #: model:ir.model,name:base_accounting_kit.model_report_base_accounting_kit_report_cash_flow msgid "Cash Flow Report" msgstr "Informe de flujo de caja" #. module: base_accounting_kit #: model:account.financial.report,name:base_accounting_kit.account_financial_report_cash_flow0 #: model:ir.actions.act_window,name:base_accounting_kit.action_cash_flow_report #: model:ir.actions.report,name:base_accounting_kit.action_report_cash_flow #: model:ir.ui.menu,name:base_accounting_kit.menu_account_cash_flow_report msgid "Cash Flow Statement" msgstr "Estado de flujo de efectivo" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_account__cash_flow_type msgid "Cash Flow type" msgstr "Tipo de flujo de caja" #. module: base_accounting_kit #: model:account.financial.report,name:base_accounting_kit.cash_in_financial0 #: model:account.financial.report,name:base_accounting_kit.cash_in_from_operation0 #: model:account.financial.report,name:base_accounting_kit.cash_in_investing0 msgid "Cash In" msgstr "Dinero en efectivo en" #. module: base_accounting_kit #: model:account.financial.report,name:base_accounting_kit.cash_out_financial1 #: model:account.financial.report,name:base_accounting_kit.cash_out_investing1 #: model:account.financial.report,name:base_accounting_kit.cash_out_operation1 msgid "Cash Out" msgstr "Efectivo" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_asset_asset__category_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.view_account_asset_category_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.view_account_asset_search msgid "Category" msgstr "Categoría" #. module: base_accounting_kit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.view_account_asset_asset_form msgid "Category of asset" msgstr "Categoría de activo" #. module: base_accounting_kit #. openerp-web #: code:addons/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0 #, python-format msgid "Check all" msgstr "Comprobar todo" #. module: base_accounting_kit #. openerp-web #: code:addons/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0 #, python-format msgid "Check that you have no bank statement lines to" msgstr "Compruebe que no tiene líneas de extracto bancario" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,help:base_accounting_kit.field_account_asset_category__open_asset msgid "" "Check this if you want to automatically confirm the assets of this category " "when created by invoices." msgstr "" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,help:base_accounting_kit.field_account_asset_category__group_entries msgid "Check this if you want to group the generated entries by categories." msgstr "Marque esto si desea agrupar las entradas generadas por categorías." #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_payment__cheque_reference #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_payment_register__cheque_reference msgid "Cheque Reference" msgstr "Consultar referencia" #. module: base_accounting_kit #. openerp-web #: code:addons/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0 #, python-format msgid "Choose counterpart or Create Write-off" msgstr "Elija una contraparte o cree una cancelación" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,help:base_accounting_kit.field_account_asset_asset__method #: model:ir.model.fields,help:base_accounting_kit.field_account_asset_category__method msgid "" "Choose the method to use to compute the amount of depreciation lines.\n" " * Linear: Calculated on basis of: Gross Value / Number of Depreciations\n" " * Degressive: Calculated on basis of: Residual Value * Degressive Factor" msgstr "" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,help:base_accounting_kit.field_account_asset_asset__method_time #: model:ir.model.fields,help:base_accounting_kit.field_account_asset_category__method_time msgid "" "Choose the method to use to compute the dates and number of entries.\n" " * Number of Entries: Fix the number of entries and the time between 2 depreciations.\n" " * Ending Date: Choose the time between 2 depreciations and the date the depreciations won't go beyond." msgstr "" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,help:base_accounting_kit.field_asset_depreciation_confirmation_wizard__date msgid "" "Choose the period for which you want to automatically post the depreciation " "lines of running assets" msgstr "" #. module: base_accounting_kit #: model_terms:ir.actions.act_window,help:base_accounting_kit.action_account_recurring_payments_view msgid "Click to create new recurring payment template" msgstr "Haga clic para crear una nueva plantilla de pago recurrente" #. module: base_accounting_kit #. openerp-web #: code:addons/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0 #: code:addons/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0 #: model:ir.model.fields.selection,name:base_accounting_kit.selection__account_asset_asset__state__close #: model:ir.model.fields.selection,name:base_accounting_kit.selection__asset_asset_report__state__close #, python-format msgid "Close" msgstr "Cerrar" #. module: base_accounting_kit #. openerp-web #: code:addons/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0 #, python-format msgid "Close statement" msgstr "Declaración de cierre" #. module: base_accounting_kit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.view_account_asset_search msgid "Closed" msgstr "Cerrado" #. module: base_accounting_kit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_trial_balance msgid "Code" msgstr "Código" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_cash_flow_report__label_filter msgid "Column Label" msgstr "Etiqueta de columna" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_aged_trial_balance__company_id #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_asset_asset__company_id #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_asset_category__company_id #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_balance_report__company_id #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_bank_book_report__company_id #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_cash_book_report__company_id #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_common_account_report__company_id #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_common_partner_report__company_id #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_day_book_report__company_id #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_followup__company_id #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_lock_date__company_id #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_print_journal__company_id #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_recurring_payments__company_id #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_report_general_ledger__company_id #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_report_partner_ledger__company_id #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_asset_asset_report__company_id #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_cash_flow_report__company_id #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_financial_report__company_id #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_kit_account_tax_report__company_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.view_asset_asset_report_search msgid "Company" msgstr "Compañía" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_followup__name msgid "Company Name" msgstr "nombre de empresa" #. module: base_accounting_kit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.cash_flow_report_view msgid "Comparison" msgstr "Comparación" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_asset_asset__method #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_asset_category__method msgid "Computation Method" msgstr "Método de cálculo" #. module: base_accounting_kit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.view_asset_depreciation_confirmation_wizard msgid "Compute Asset" msgstr "Calcular activo" #. module: base_accounting_kit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.view_account_asset_asset_form msgid "Compute Depreciation" msgstr "Calcular la depreciación" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model,name:base_accounting_kit.model_res_config_settings msgid "Config Settings" msgstr "Opciones de configuración" #. module: base_accounting_kit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.view_account_asset_asset_form msgid "Confirm" msgstr "Confirmar" #. module: base_accounting_kit #. openerp-web #: code:addons/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0 #, python-format msgid "Congrats, you're all done!" msgstr "¡Felicidades, ya terminaste!" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model,name:base_accounting_kit.model_res_partner msgid "Contact" msgstr "Contacto" #. module: base_accounting_kit #. openerp-web #: code:addons/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0 #, python-format msgid "Create a counterpart" msgstr "Crea una contraparte" #. module: base_accounting_kit #. openerp-web #: code:addons/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0 #, python-format msgid "Create model" msgstr "Crear modelo" #. module: base_accounting_kit #: code:addons/base_accounting_kit/wizard/asset_depreciation_confirmation_wizard.py:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/wizard/asset_depreciation_confirmation_wizard.py:0 #, python-format msgid "Created Asset Moves" msgstr "Movimientos de activos creados" #. module: base_accounting_kit #: code:addons/base_accounting_kit/wizard/asset_depreciation_confirmation_wizard.py:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/wizard/asset_depreciation_confirmation_wizard.py:0 #, python-format msgid "Created Revenue Moves" msgstr "Movimientos de ingresos creados" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_aged_trial_balance__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_asset_asset__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_asset_category__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_asset_depreciation_line__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_balance_report__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_bank_book_report__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_cash_book_report__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_common_account_report__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_common_partner_report__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_day_book_report__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_financial_report__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_followup__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_lock_date__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_print_journal__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_recurring_entries_line__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_recurring_payments__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_report_general_ledger__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_report_partner_ledger__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_asset_depreciation_confirmation_wizard__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_asset_modify__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_cash_flow_report__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_financial_report__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_followup_line__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_kit_account_tax_report__create_uid msgid "Created by" msgstr "Creado por" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_aged_trial_balance__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_asset_asset__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_asset_category__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_asset_depreciation_line__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_balance_report__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_bank_book_report__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_cash_book_report__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_common_account_report__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_common_partner_report__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_day_book_report__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_financial_report__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_followup__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_lock_date__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_print_journal__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_recurring_entries_line__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_recurring_payments__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_report_general_ledger__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_report_partner_ledger__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_asset_depreciation_confirmation_wizard__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_asset_modify__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_cash_flow_report__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_financial_report__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_followup_line__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_kit_account_tax_report__create_date msgid "Created on" msgstr "Creado el" #. module: base_accounting_kit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.day_book_report_template #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_bank_book #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_cash_book #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_financial #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_general_ledger #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_journal_audit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_partnerledger #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_trial_balance msgid "Credit" msgstr "Crédito" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_recurring_payments__credit_account msgid "Credit Account" msgstr "Cuenta de crédito" #. module: base_accounting_kit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.view_customer_form msgid "Credit Limit" msgstr "Límite de crédito" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_res_partner__enable_credit_limit #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_res_users__enable_credit_limit msgid "Credit Limit Enabled" msgstr "Límite de crédito habilitado" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_asset_depreciation_line__depreciated_value msgid "Cumulative Depreciation" msgstr "Depreciación acumulada" #. module: base_accounting_kit #: code:addons/base_accounting_kit/models/account_asset.py:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/models/account_asset.py:0 #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_asset_asset__currency_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.day_book_report_template #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_bank_book #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_cash_book #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_general_ledger #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_journal_audit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_partnerledger #, python-format msgid "Currency" msgstr "Moneda" #. module: base_accounting_kit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.view_account_asset_search msgid "Current" msgstr "Actual" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_asset_depreciation_line__amount msgid "Current Depreciation" msgstr "Depreciación actual" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_res_config_settings__customer_credit_limit msgid "Customer Credit Limit" msgstr "Límite de crédito del cliente" #. module: base_accounting_kit #. openerp-web #: code:addons/base_accounting_kit/static/src/xml/template.xml:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/xml/template.xml:0 #, python-format msgid "Customer Invoice" msgstr "Factura del cliente" #. module: base_accounting_kit #. openerp-web #: code:addons/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0 #, python-format msgid "Customer/Vendor Matching" msgstr "Coincidencia de cliente / proveedor" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.ui.menu,name:base_accounting_kit.account_reports_daily_reports msgid "Daily Reports" msgstr "" #. module: base_accounting_kit #. openerp-web #: code:addons/base_accounting_kit/static/src/xml/template.xml:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/xml/template.xml:0 #: model:ir.ui.menu,name:base_accounting_kit.menu_accounting_dashboard #, python-format msgid "Dashboard" msgstr "Tablero" #. module: base_accounting_kit #. openerp-web #: code:addons/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0 #: code:addons/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0 #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_asset_asset__date #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_recurring_entries_line__date #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_asset_asset_report__date #: model:ir.model.fields.selection,name:base_accounting_kit.selection__account_bank_book_report__sortby__sort_date #: model:ir.model.fields.selection,name:base_accounting_kit.selection__account_cash_book_report__sortby__sort_date #: model:ir.model.fields.selection,name:base_accounting_kit.selection__account_print_journal__sort_selection__date #: model:ir.model.fields.selection,name:base_accounting_kit.selection__account_report_general_ledger__sortby__sort_date #: model:ir.model.fields.selection,name:base_accounting_kit.selection__cash_flow_report__filter_cmp__filter_date #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.day_book_report_template #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_bank_book #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_cash_book #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_general_ledger #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_journal_audit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_partnerledger #, python-format msgid "Date" msgstr "Fecha" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_cash_flow_report__date_to_cmp msgid "Date End" msgstr "Fecha fin" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_cash_flow_report__date_from_cmp msgid "Date Start" msgstr "Fecha de inicio" #. module: base_accounting_kit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.view_account_asset_asset_form msgid "Date of asset" msgstr "Fecha de activo" #. module: base_accounting_kit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.view_asset_asset_report_search msgid "Date of asset purchase" msgstr "Fecha de compra del activo" #. module: base_accounting_kit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.view_asset_asset_report_search msgid "Date of depreciation" msgstr "Fecha de depreciación" #. module: base_accounting_kit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.cash_flow_report_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.financial_report_wiz_modified msgid "Dates" msgstr "fechas" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.ui.menu,name:base_accounting_kit.account_day_book_menu msgid "Day Book" msgstr "Libro del día" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.actions.report,name:base_accounting_kit.day_book_pdf_report msgid "Day Book PDF Report" msgstr "Informe PDF del libro diario" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.actions.act_window,name:base_accounting_kit.action_account_day_book_view #: model:ir.model,name:base_accounting_kit.model_report_base_accounting_kit_day_book_report_template msgid "Day Book Report" msgstr "Informe del libro diario" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields.selection,name:base_accounting_kit.selection__account_recurring_payments__recurring_period__days msgid "Days" msgstr "Dias" #. module: base_accounting_kit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.day_book_report_template #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_bank_book #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_cash_book #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_financial #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_general_ledger #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_journal_audit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_partnerledger #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_trial_balance msgid "Debit" msgstr "Débito" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_recurring_payments__debit_account msgid "Debit Account" msgstr "Cuenta de debito" #. module: base_accounting_kit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.view_account_asset_category_form msgid "Deferred Revenue Account" msgstr "Cuenta de ingresos diferidos" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_product_product__deferred_revenue_category_id #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_product_template__deferred_revenue_category_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.view_account_asset_category_form msgid "Deferred Revenue Type" msgstr "Tipo de ingresos diferidos" #. module: base_accounting_kit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.view_account_asset_category_search msgid "Deferred Revenues" msgstr "Ingresos diferidos" #. module: base_accounting_kit #: model_terms:ir.actions.act_window,help:base_accounting_kit.action_account_followup_definition_form msgid "Define follow-up levels and their related actions" msgstr "Definir niveles de seguimiento y sus acciones relacionadas." #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields.selection,name:base_accounting_kit.selection__account_asset_asset__method__degressive #: model:ir.model.fields.selection,name:base_accounting_kit.selection__account_asset_category__method__degressive msgid "Degressive" msgstr "Decreciente" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_asset_asset__method_progress_factor #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_asset_category__method_progress_factor msgid "Degressive Factor" msgstr "Factor degresivo" #. module: base_accounting_kit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.view_account_asset_asset_form msgid "Depreciation" msgstr "Depreciación" #. module: base_accounting_kit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.view_account_asset_asset_form msgid "Depreciation Board" msgstr "Junta de depreciación" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_asset_depreciation_line__depreciation_date #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_asset_asset_report__depreciation_date msgid "Depreciation Date" msgstr "Fecha de depreciación" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_asset_category__account_depreciation_id msgid "Depreciation Entries: Asset Account" msgstr "Entradas de depreciación: Cuenta de activos" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_asset_category__account_depreciation_expense_id msgid "Depreciation Entries: Expense Account" msgstr "Entradas de depreciación: cuenta de gastos" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_asset_depreciation_line__move_id msgid "Depreciation Entry" msgstr "Entrada de depreciación" #. module: base_accounting_kit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.view_account_asset_asset_form msgid "Depreciation Information" msgstr "Información de depreciación" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_asset_asset__depreciation_line_ids #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.view_account_asset_asset_form msgid "Depreciation Lines" msgstr "Líneas de depreciación" #. module: base_accounting_kit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.view_account_asset_category_form msgid "Depreciation Method" msgstr "Método de depreciación" #. module: base_accounting_kit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.view_asset_asset_report_search msgid "Depreciation Month" msgstr "Mes de depreciación" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_asset_depreciation_line__name msgid "Depreciation Name" msgstr "Nombre de depreciación" #. module: base_accounting_kit #: code:addons/base_accounting_kit/wizard/asset_modify.py:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/wizard/asset_modify.py:0 #, python-format msgid "Depreciation board modified" msgstr "Tablero de depreciación modificado" #. module: base_accounting_kit #: code:addons/base_accounting_kit/models/account_asset.py:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/models/account_asset.py:0 #, python-format msgid "Depreciation line posted." msgstr "Línea de depreciación contabilizada." #. module: base_accounting_kit #. openerp-web #: code:addons/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0 #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_recurring_payments__description #, python-format msgid "Description" msgstr "Descripción" #. module: base_accounting_kit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.account_recurring_payments_form_view msgid "Description..." msgstr "Descripción..." #. module: base_accounting_kit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.financial_report_wiz_modified msgid "Discard" msgstr "Descarte" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_balance_report__display_account #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_bank_book_report__display_account #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_cash_book_report__display_account #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_common_account_report__display_account #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_report_general_ledger__display_account msgid "Display Accounts" msgstr "Mostrar cuentas" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_cash_flow_report__debit_credit #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_financial_report__debit_credit msgid "Display Debit/Credit Columns" msgstr "Mostrar columnas de débito / crédito" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_account__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_aged_trial_balance__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_asset_asset__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_asset_category__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_asset_depreciation_line__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_balance_report__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_bank_book_report__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_cash_book_report__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_common_account_report__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_common_partner_report__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_day_book_report__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_financial_report__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_followup__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_journal__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_lock_date__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_move__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_move_line__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_payment__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_payment_register__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_print_journal__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_reconciliation_widget__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_recurring_entries_line__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_recurring_payments__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_report_general_ledger__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_report_partner_ledger__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_asset_asset_report__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_asset_depreciation_confirmation_wizard__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_asset_modify__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_cash_flow_report__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_financial_report__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_followup_line__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_kit_account_tax_report__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_product_template__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_report_base_accounting_kit_day_book_report_template__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_report_base_accounting_kit_report_agedpartnerbalance__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_report_base_accounting_kit_report_bank_book__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_report_base_accounting_kit_report_cash_book__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_report_base_accounting_kit_report_cash_flow__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_report_base_accounting_kit_report_financial__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_report_base_accounting_kit_report_general_ledger__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_report_base_accounting_kit_report_journal_audit__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_report_base_accounting_kit_report_partnerledger__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_report_base_accounting_kit_report_tax__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_report_base_accounting_kit_report_trial_balance__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_res_config_settings__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_res_partner__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_sale_order__display_name msgid "Display Name" msgstr "Nombre mostrado" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields.selection,name:base_accounting_kit.selection__account_financial_report__display_detail__detail_flat msgid "Display children flat" msgstr "Mostrar niños planos" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields.selection,name:base_accounting_kit.selection__account_financial_report__display_detail__detail_with_hierarchy msgid "Display children with hierarchy" msgstr "Mostrar hijos con jerarquía" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_financial_report__display_detail msgid "Display details" msgstr "Mostrar detalles" #. module: base_accounting_kit #: code:addons/base_accounting_kit/models/account_asset.py:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/models/account_asset.py:0 #, python-format msgid "Disposal Move" msgstr "Movimiento de eliminación" #. module: base_accounting_kit #: code:addons/base_accounting_kit/models/account_asset.py:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/models/account_asset.py:0 #, python-format msgid "Disposal Moves" msgstr "Movimientos de eliminación" #. module: base_accounting_kit #: code:addons/base_accounting_kit/models/account_asset.py:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/models/account_asset.py:0 #, python-format msgid "Document closed." msgstr "Documento cerrado." #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields.selection,name:base_accounting_kit.selection__account_asset_asset__state__draft #: model:ir.model.fields.selection,name:base_accounting_kit.selection__account_recurring_payments__state__draft #: model:ir.model.fields.selection,name:base_accounting_kit.selection__asset_asset_report__state__draft #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.view_asset_asset_report_search msgid "Draft" msgstr "Sequía" #. module: base_accounting_kit #. openerp-web #: code:addons/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0 #, python-format msgid "Due Date" msgstr "Fecha de vencimiento" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_followup_line__delay msgid "Due Days" msgstr "Días de vencimiento" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_payment__effective_date #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_payment_register__effective_date msgid "Effective Date" msgstr "Fecha efectiva" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,help:base_accounting_kit.field_account_payment__effective_date #: model:ir.model.fields,help:base_accounting_kit.field_account_payment_register__effective_date msgid "Effective date of PDC" msgstr "" #. module: base_accounting_kit #: code:addons/base_accounting_kit/models/payment_matching.py:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/models/payment_matching.py:0 #, python-format msgid "Either pass both debit and credit or none." msgstr "" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_cash_flow_report__enable_filter #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_financial_report__enable_filter msgid "Enable Comparison" msgstr "" #. module: base_accounting_kit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.es_config_settings_view_form_base_accounting_kit msgid "Enable credit limit for customers" msgstr "" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_aged_trial_balance__date_to #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_balance_report__date_to #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_bank_book_report__date_to #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_cash_book_report__date_to #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_common_account_report__date_to #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_common_partner_report__date_to #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_day_book_report__date_to #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_print_journal__date_to #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_report_general_ledger__date_to #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_report_partner_ledger__date_to #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_cash_flow_report__date_to #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_financial_report__date_to #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_kit_account_tax_report__date_to msgid "End Date" msgstr "Fecha final" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_asset_asset__method_end #: model:ir.model.fields.selection,name:base_accounting_kit.selection__account_asset_asset__method_time__end #: model:ir.model.fields.selection,name:base_accounting_kit.selection__account_asset_category__method_time__end msgid "Ending Date" msgstr "Fecha de finalización" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_asset_category__method_end #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_asset_modify__method_end msgid "Ending date" msgstr "Fecha de finalización" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_print_journal__sort_selection msgid "Entries Sorted by" msgstr "Asientos ordenados por" #. module: base_accounting_kit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.day_book_report_template #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_bank_book #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_cash_book #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_general_ledger msgid "Entry Label" msgstr "Etiqueta de entrada" #. module: base_accounting_kit #: model:account.financial.report,name:base_accounting_kit.account_financial_report_expense0 msgid "Expense" msgstr "Gastos" #. module: base_accounting_kit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.view_asset_asset_report_search msgid "Extended Filters..." msgstr "Filtros extendidos ..." #. module: base_accounting_kit #. openerp-web #: code:addons/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0 #: code:addons/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0 #: code:addons/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0 #: code:addons/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0 #, python-format msgid "External link" msgstr "Enlace externo" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_cash_flow_report__filter_cmp msgid "Filter by" msgstr "Filtrado por" #. module: base_accounting_kit #. openerp-web #: code:addons/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0 #, python-format msgid "Filter on account, label, partner, amount,..." msgstr "Filtrar por cuenta, etiqueta, socio, importe, ..." #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model,name:base_accounting_kit.model_report_base_accounting_kit_report_financial msgid "Financial Report" msgstr "Informe financiero" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_financial_report__style_overwrite msgid "Financial Report Style" msgstr "Estilo de informe financiero" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.actions.act_window,name:base_accounting_kit.action_account_financial_report_tree #: model:ir.model,name:base_accounting_kit.model_financial_report msgid "Financial Reports" msgstr "Reportes financieros" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.actions.report,name:base_accounting_kit.financial_report_pdf msgid "Financial reports" msgstr "Reportes financieros" #. module: base_accounting_kit #: model:account.financial.report,name:base_accounting_kit.account_financial_report_financing_activity1 msgid "Financing Activities" msgstr "Actividades de financiación" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_followup_line__followup_id msgid "Follow Ups" msgstr "Seguimientos" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_followup_line__name msgid "Follow-Up Action" msgstr "Acción de seguimiento" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_followup__followup_line_ids #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.view_account_followup_followup_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.view_account_followup_followup_tree msgid "Follow-up" msgstr "Seguimiento" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model,name:base_accounting_kit.model_followup_line msgid "Follow-up Criteria" msgstr "Criterios de seguimiento" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.ui.menu,name:base_accounting_kit.account_followup_menu msgid "Follow-up Levels" msgstr "Niveles de seguimiento" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.actions.act_window,name:base_accounting_kit.action_view_list_customer_statements #: model:ir.ui.menu,name:base_accounting_kit.customer_statements_menu msgid "Follow-up Reports" msgstr "Informes de seguimiento" #. module: base_accounting_kit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.customer_statements_tree_view msgid "Follow-up Reports Tree View" msgstr "Vista de árbol de informes de seguimiento" #. module: base_accounting_kit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.view_account_followup_followup_line_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.view_account_followup_followup_line_tree msgid "Follow-up Steps" msgstr "Pasos de seguimiento" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_asset_asset__message_follower_ids msgid "Followers" msgstr "Seguidores" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_asset_asset__message_channel_ids msgid "Followers (Channels)" msgstr "" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_asset_asset__message_partner_ids msgid "Followers (Partners)" msgstr "" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_res_partner__followup_status #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_res_users__followup_status msgid "Followup status" msgstr "Estado de seguimiento" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,help:base_accounting_kit.field_account_financial_report__sign msgid "" "For accounts that are typically more debited than credited and that you " "would like to print as negative amounts in your reports, you should reverse " "the sign of the balance; e.g.: Expense account. The same applies for " "accounts that are typically more credited than debited and that you would " "like to print as positive amounts in your reports; e.g.: Income account." msgstr "" #. module: base_accounting_kit #: model_terms:ir.actions.act_window,help:base_accounting_kit.action_account_followup_definition_form msgid "" "For each step, specify the actions to be taken and delay in days. It is\n" " possible to use print and e-mail templates to send specific messages to\n" " the customer." msgstr "" #. module: base_accounting_kit #: code:addons/base_accounting_kit/report/account_bank_book.py:0 #: code:addons/base_accounting_kit/report/account_cash_book.py:0 #: code:addons/base_accounting_kit/report/account_day_book.py:0 #: code:addons/base_accounting_kit/report/cash_flow_report.py:0 #: code:addons/base_accounting_kit/report/general_ledger_report.py:0 #: code:addons/base_accounting_kit/report/report_aged_partner.py:0 #: code:addons/base_accounting_kit/report/report_journal_audit.py:0 #: code:addons/base_accounting_kit/report/report_partner_ledger.py:0 #: code:addons/base_accounting_kit/report/report_tax.py:0 #: code:addons/base_accounting_kit/report/report_trial_balance.py:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/report/account_bank_book.py:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/report/account_cash_book.py:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/report/account_day_book.py:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/report/cash_flow_report.py:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/report/general_ledger_report.py:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/report/report_aged_partner.py:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/report/report_journal_audit.py:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/report/report_partner_ledger.py:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/report/report_tax.py:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/report/report_trial_balance.py:0 #, python-format msgid "Form content is missing, this report cannot be printed." msgstr "" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_financial_report__view_format msgid "Format" msgstr "Formato" #. module: base_accounting_kit #. openerp-web #: code:addons/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0 #, python-format msgid "From now on, you may want to:" msgstr "" #. module: base_accounting_kit #: model_terms:ir.actions.act_window,help:base_accounting_kit.action_asset_asset_report msgid "" "From this report, you can have an overview on all depreciations. The\n" " search bar can also be used to personalize your assets depreciation reporting." msgstr "" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.actions.act_window,name:base_accounting_kit.action_account_general_ledger_menu #: model:ir.actions.report,name:base_accounting_kit.action_report_general_ledger #: model:ir.ui.menu,name:base_accounting_kit.menu_general_ledger msgid "General Ledger" msgstr "Libro mayor" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model,name:base_accounting_kit.model_account_report_general_ledger #: model:ir.model,name:base_accounting_kit.model_report_base_accounting_kit_report_general_ledger msgid "General Ledger Report" msgstr "Informe del libro mayor" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.ui.menu,name:base_accounting_kit.menu_asset_depreciation_confirmation_wizard msgid "Generate Assets Entries" msgstr "Generar entradas de activos" #. module: base_accounting_kit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.view_asset_depreciation_confirmation_wizard msgid "Generate Entries" msgstr "Generar entradas" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_recurring_payments__journal_state msgid "Generate Journal As" msgstr "Generar diario como" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.actions.server,name:base_accounting_kit.recurring_template_cron_ir_actions_server #: model:ir.cron,cron_name:base_accounting_kit.recurring_template_cron #: model:ir.cron,name:base_accounting_kit.recurring_template_cron msgid "Generate Recurring Entries" msgstr "Generar entradas recurrentes" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.ui.menu,name:base_accounting_kit.account_reports_generic_statements msgid "Generic Statements" msgstr "Declaraciones genéricas" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,help:base_accounting_kit.field_followup_line__sequence msgid "Gives the sequence order when displaying a list of follow-up lines." msgstr "" #. module: base_accounting_kit #. openerp-web #: code:addons/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0 #, python-format msgid "Go to bank statement(s)" msgstr "Ir a los extractos bancarios" #. module: base_accounting_kit #. openerp-web #: code:addons/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0 #, python-format msgid "Good Job!" msgstr "¡Buen trabajo!" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_asset_asset_report__gross_value msgid "Gross Amount" msgstr "Cantidad bruta" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_asset_asset__value msgid "Gross Value" msgstr "Valor bruto" #. module: base_accounting_kit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.view_account_asset_asset_form msgid "Gross value of asset" msgstr "Valor bruto del activo" #. module: base_accounting_kit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.view_account_financial_report_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.view_asset_asset_report_search msgid "Group By" msgstr "Agrupar por" #. module: base_accounting_kit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.view_account_asset_category_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.view_account_asset_search msgid "Group By..." msgstr "Agrupar por..." #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_asset_category__group_entries msgid "Group Journal Entries" msgstr "Entradas de diario de grupo" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_bank_statement_line__has_due #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_move__has_due #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_payment__has_due #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_sale_order__has_due msgid "Has Due" msgstr "Tiene debido" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields.selection,name:base_accounting_kit.selection__financial_report__view_format__horizontal msgid "Horizontal" msgstr "Horizontal" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_account__id #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_aged_trial_balance__id #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_asset_asset__id #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_asset_category__id #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_asset_depreciation_line__id #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_balance_report__id #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_bank_book_report__id #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_cash_book_report__id #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_common_account_report__id #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_common_partner_report__id #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_day_book_report__id #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_financial_report__id #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_followup__id #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_journal__id #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_lock_date__id #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_move__id #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_move_line__id #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_payment__id #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_payment_register__id #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_print_journal__id #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_reconciliation_widget__id #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_recurring_entries_line__id #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_recurring_payments__id #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_report_general_ledger__id #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_report_partner_ledger__id #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_asset_asset_report__id #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_asset_depreciation_confirmation_wizard__id #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_asset_modify__id #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_cash_flow_report__id #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_financial_report__id #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_followup_line__id #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_kit_account_tax_report__id #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_product_template__id #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_report_base_accounting_kit_day_book_report_template__id #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_report_base_accounting_kit_report_agedpartnerbalance__id #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_report_base_accounting_kit_report_bank_book__id #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_report_base_accounting_kit_report_cash_book__id #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_report_base_accounting_kit_report_cash_flow__id #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_report_base_accounting_kit_report_financial__id #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_report_base_accounting_kit_report_general_ledger__id #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_report_base_accounting_kit_report_journal_audit__id #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_report_base_accounting_kit_report_partnerledger__id #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_report_base_accounting_kit_report_tax__id #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_report_base_accounting_kit_report_trial_balance__id #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_res_config_settings__id #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_res_partner__id #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_sale_order__id msgid "ID" msgstr "" #. module: base_accounting_kit #. openerp-web #: code:addons/base_accounting_kit/static/src/xml/template.xml:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/xml/template.xml:0 #, python-format msgid "INVOICES" msgstr "FACTURAS" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,help:base_accounting_kit.field_account_asset_asset__message_needaction #: model:ir.model.fields,help:base_accounting_kit.field_account_asset_asset__message_unread msgid "If checked, new messages require your attention." msgstr "Si está marcado, los mensajes nuevos requieren su atención." #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,help:base_accounting_kit.field_account_asset_asset__message_has_error #: model:ir.model.fields,help:base_accounting_kit.field_account_asset_asset__message_has_sms_error msgid "If checked, some messages have a delivery error." msgstr "Si está marcado, algunos mensajes tienen un error de entrega." #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,help:base_accounting_kit.field_account_bank_book_report__initial_balance #: model:ir.model.fields,help:base_accounting_kit.field_account_cash_book_report__initial_balance #: model:ir.model.fields,help:base_accounting_kit.field_account_report_general_ledger__initial_balance msgid "" "If you selected date, this field allow you to add a row to display the " "amount of debit/credit/balance that precedes the filter you've set." msgstr "" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields.selection,name:base_accounting_kit.selection__res_partner__followup_status__in_need_of_action #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.customer_statements_search_view msgid "In need of action" msgstr "Necesito acción" #. module: base_accounting_kit #: code:addons/base_accounting_kit/models/account_payment.py:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/models/account_payment.py:0 #, python-format msgid "" "In order to print multiple checks at once, they must belong to the same bank" " journal." msgstr "" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_bank_book_report__initial_balance #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_cash_book_report__initial_balance #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_report_general_ledger__initial_balance msgid "Include Initial Balances" msgstr "Incluir saldos iniciales" #. module: base_accounting_kit #: model:account.financial.report,name:base_accounting_kit.account_financial_report_income0 msgid "Income" msgstr "Ingresos" #. module: base_accounting_kit #. openerp-web #: code:addons/base_accounting_kit/static/src/xml/template.xml:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/xml/template.xml:0 #, python-format msgid "Income/Expense" msgstr "Ingresos / Gastos" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,help:base_accounting_kit.field_account_asset_asset__prorata msgid "" "Indicates that the first depreciation entry for this asset have to be done " "from the purchase date instead of the first January / Start date of fiscal " "year" msgstr "" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,help:base_accounting_kit.field_account_asset_category__prorata msgid "" "Indicates that the first depreciation entry for this asset have to be done " "from the purchase date instead of the first of January" msgstr "" #. module: base_accounting_kit #: model:account.financial.report,name:base_accounting_kit.account_financial_report_investing_activity0 msgid "Investing Activities" msgstr "Actividades de inversión" #. module: base_accounting_kit #. openerp-web #: code:addons/base_accounting_kit/static/src/js/account_dashboard.js:0 #: code:addons/base_accounting_kit/static/src/js/account_dashboard.js:0 #: code:addons/base_accounting_kit/static/src/js/account_dashboard.js:0 #: code:addons/base_accounting_kit/static/src/js/account_dashboard.js:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/js/account_dashboard.js:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/js/account_dashboard.js:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/js/account_dashboard.js:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/js/account_dashboard.js:0 #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_asset_asset__invoice_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.view_account_asset_asset_form #, python-format msgid "Invoice" msgstr "Factura" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_res_partner__invoice_list #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_res_users__invoice_list #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.customer_statements_form_view msgid "Invoice Details" msgstr "Detalles de la factura" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_asset_asset__message_is_follower msgid "Is Follower" msgstr "Es seguidor" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_bank_statement_line__is_warning #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_move__is_warning #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_payment__is_warning #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_sale_order__is_warning msgid "Is Warning" msgstr "Es una advertencia" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,help:base_accounting_kit.field_account_report_partner_ledger__amount_currency msgid "" "It adds the currency column on report if the currency differs from the " "company currency." msgstr "" #. module: base_accounting_kit #: code:addons/base_accounting_kit/models/payment_matching.py:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/models/payment_matching.py:0 #, python-format msgid "" "It is mandatory to specify an account and a journal to create a write-off." msgstr "" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,help:base_accounting_kit.field_account_asset_asset__salvage_value msgid "It is the amount you plan to have that you cannot depreciate." msgstr "" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields.selection,name:base_accounting_kit.selection__account_financial_report__style_overwrite__5 msgid "Italic Text (smaller)" msgstr "" #. module: base_accounting_kit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.payment_matching_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.view_account_asset_asset_form msgid "Items" msgstr "Artículos" #. module: base_accounting_kit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.day_book_report_template #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_bank_book #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_cash_book #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_general_ledger #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_partnerledger msgid "JRNL" msgstr "" #. module: base_accounting_kit #. openerp-web #: code:addons/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0 #: code:addons/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0 #: model:ir.model,name:base_accounting_kit.model_account_journal #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_asset_category__journal_id #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_recurring_payments__journal_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_journal_audit #, python-format msgid "Journal" msgstr "Diario" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields.selection,name:base_accounting_kit.selection__account_bank_book_report__sortby__sort_journal_partner #: model:ir.model.fields.selection,name:base_accounting_kit.selection__account_cash_book_report__sortby__sort_journal_partner #: model:ir.model.fields.selection,name:base_accounting_kit.selection__account_report_general_ledger__sortby__sort_journal_partner msgid "Journal & Partner" msgstr "Diario y socio" #. module: base_accounting_kit #: code:addons/base_accounting_kit/models/account_asset.py:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/models/account_asset.py:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.view_account_asset_category_form #, python-format msgid "Journal Entries" msgstr "Entradas de diario" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model,name:base_accounting_kit.model_account_move msgid "Journal Entry" msgstr "Asiento contable" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields.selection,name:base_accounting_kit.selection__account_print_journal__sort_selection__move_name #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_journal_audit msgid "Journal Entry Number" msgstr "Número de asiento" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model,name:base_accounting_kit.model_account_move_line msgid "Journal Item" msgstr "Apunte contable" #. module: base_accounting_kit #: code:addons/base_accounting_kit/models/payment_matching.py:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/models/payment_matching.py:0 #, python-format msgid "Journal Items" msgstr "Elementos del diario" #. module: base_accounting_kit #. openerp-web #: code:addons/base_accounting_kit/static/src/js/payment_matching.js:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/js/payment_matching.js:0 #, python-format msgid "Journal Items to Reconcile" msgstr "Elementos del diario para conciliar" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model,name:base_accounting_kit.model_report_base_accounting_kit_report_journal_audit msgid "Journal Report" msgstr "Informe de revista" #. module: base_accounting_kit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_bank_book #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_cash_book #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_general_ledger msgid "Journal and Partner" msgstr "Diario y compañero" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_aged_trial_balance__journal_ids #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_balance_report__journal_ids #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_bank_book_report__journal_ids #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_cash_book_report__journal_ids #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_common_account_report__journal_ids #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_common_partner_report__journal_ids #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_day_book_report__journal_ids #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_print_journal__journal_ids #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_report_general_ledger__journal_ids #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_report_partner_ledger__journal_ids #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_cash_flow_report__journal_ids #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_financial_report__journal_ids #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_kit_account_tax_report__journal_ids msgid "Journals" msgstr "Diarios contables" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.actions.act_window,name:base_accounting_kit.action_account_print_journal_menu #: model:ir.actions.report,name:base_accounting_kit.action_report_journal #: model:ir.ui.menu,name:base_accounting_kit.menu_print_journal msgid "Journals Audit" msgstr "Auditoría de revistas" #. module: base_accounting_kit #. openerp-web #: code:addons/base_accounting_kit/static/src/js/payment_render.js:0 #: code:addons/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0 #: code:addons/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/js/payment_render.js:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_journal_audit #, python-format msgid "Label" msgstr "Etiqueta" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_account____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_aged_trial_balance____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_asset_asset____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_asset_category____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_asset_depreciation_line____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_balance_report____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_bank_book_report____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_cash_book_report____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_common_account_report____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_common_partner_report____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_day_book_report____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_financial_report____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_followup____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_journal____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_lock_date____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_move____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_move_line____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_payment____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_payment_register____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_print_journal____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_reconciliation_widget____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_recurring_entries_line____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_recurring_payments____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_report_general_ledger____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_report_partner_ledger____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_asset_asset_report____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_asset_depreciation_confirmation_wizard____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_asset_modify____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_cash_flow_report____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_financial_report____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_followup_line____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_kit_account_tax_report____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_product_template____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_report_base_accounting_kit_day_book_report_template____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_report_base_accounting_kit_report_agedpartnerbalance____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_report_base_accounting_kit_report_bank_book____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_report_base_accounting_kit_report_cash_book____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_report_base_accounting_kit_report_cash_flow____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_report_base_accounting_kit_report_financial____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_report_base_accounting_kit_report_general_ledger____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_report_base_accounting_kit_report_journal_audit____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_report_base_accounting_kit_report_partnerledger____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_report_base_accounting_kit_report_tax____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_report_base_accounting_kit_report_trial_balance____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_res_config_settings____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_res_partner____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_sale_order____last_update msgid "Last Modified on" msgstr "Última modificación el" #. module: base_accounting_kit #. openerp-web #: code:addons/base_accounting_kit/static/src/xml/template.xml:0 #: code:addons/base_accounting_kit/static/src/xml/template.xml:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/xml/template.xml:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/xml/template.xml:0 #, python-format msgid "Last Month" msgstr "El mes pasado" #. module: base_accounting_kit #. openerp-web #: code:addons/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0 #, python-format msgid "Last Reconciliation:" msgstr "Última reconciliación:" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_aged_trial_balance__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_asset_asset__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_asset_category__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_asset_depreciation_line__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_balance_report__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_bank_book_report__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_cash_book_report__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_common_account_report__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_common_partner_report__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_day_book_report__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_financial_report__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_followup__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_lock_date__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_print_journal__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_recurring_entries_line__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_recurring_payments__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_report_general_ledger__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_report_partner_ledger__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_asset_depreciation_confirmation_wizard__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_asset_modify__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_cash_flow_report__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_financial_report__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_followup_line__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_kit_account_tax_report__write_uid msgid "Last Updated by" msgstr "Última actualización por" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_aged_trial_balance__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_asset_asset__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_asset_category__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_asset_depreciation_line__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_balance_report__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_bank_book_report__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_cash_book_report__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_common_account_report__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_common_partner_report__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_day_book_report__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_financial_report__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_followup__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_lock_date__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_print_journal__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_recurring_entries_line__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_recurring_payments__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_report_general_ledger__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_report_partner_ledger__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_asset_depreciation_confirmation_wizard__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_asset_modify__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_cash_flow_report__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_financial_report__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_followup_line__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_kit_account_tax_report__write_date msgid "Last Updated on" msgstr "Última actualización el" #. module: base_accounting_kit #. openerp-web #: code:addons/base_accounting_kit/static/src/xml/template.xml:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/xml/template.xml:0 #, python-format msgid "Last Year" msgstr "El año pasado" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_financial_report__level msgid "Level" msgstr "Nivel" #. module: base_accounting_kit #: model:account.financial.report,name:base_accounting_kit.account_financial_report_liability0 #: model:account.financial.report,name:base_accounting_kit.account_financial_report_liabilitysum0 msgid "Liability" msgstr "Responsabilidad" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields.selection,name:base_accounting_kit.selection__account_asset_asset__method__linear #: model:ir.model.fields.selection,name:base_accounting_kit.selection__account_asset_category__method__linear msgid "Linear" msgstr "Lineal" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_asset_depreciation_line__move_check msgid "Linked" msgstr "Vinculado" #. module: base_accounting_kit #. openerp-web #: code:addons/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0 #, python-format msgid "Load more" msgstr "Carga más" #. module: base_accounting_kit #. openerp-web #: code:addons/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0 #, python-format msgid "Load more... (" msgstr "" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_lock_date__fiscalyear_lock_date msgid "Lock Date" msgstr "Fecha de bloqueo" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_lock_date__period_lock_date msgid "Lock Date for Non-Advisers" msgstr "Fecha de bloqueo para no asesores" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.ui.menu,name:base_accounting_kit.menu_lock_dates msgid "Lock Dates" msgstr "Bloquear fechas" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model,name:base_accounting_kit.model_account_lock_date msgid "Lock date for accounting" msgstr "Fecha de bloqueo para contabilidad" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.actions.act_window,name:base_accounting_kit.account_update_lock_date_act_window msgid "Lock your Fiscal Period" msgstr "Bloquee su período fiscal" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_asset_asset__message_main_attachment_id msgid "Main Attachment" msgstr "Accesorio principal" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields.selection,name:base_accounting_kit.selection__account_financial_report__style_overwrite__1 msgid "Main Title 1 (bold, underlined)" msgstr "" #. module: base_accounting_kit #. openerp-web #: code:addons/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0 #, python-format msgid "Manual Operations" msgstr "Operaciones manuales" #. module: base_accounting_kit #. openerp-web #: code:addons/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0 #, python-format msgid "Match with entries that are not from receivable/payable accounts" msgstr "Coincidir con entradas que no son de cuentas por cobrar / por pagar" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_asset_asset__message_has_error msgid "Message Delivery error" msgstr "Error de entrega de mensaje" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_asset_asset__message_ids msgid "Messages" msgstr "Mensajes" #. module: base_accounting_kit #. openerp-web #: code:addons/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0 #, python-format msgid "Miscellaneous Matching" msgstr "Coincidencia miscelánea" #. module: base_accounting_kit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.asset_modify_form msgid "Modify" msgstr "Modificar" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.actions.act_window,name:base_accounting_kit.action_asset_modify #: model:ir.model,name:base_accounting_kit.model_asset_modify #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.asset_modify_form msgid "Modify Asset" msgstr "Modificar activo" #. module: base_accounting_kit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.view_account_asset_asset_form msgid "Modify Depreciation" msgstr "Modificar depreciación" #. module: base_accounting_kit #. openerp-web #: code:addons/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0 #, python-format msgid "Modify models" msgstr "Modificar modelos" #. module: base_accounting_kit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.view_account_asset_search msgid "Month" msgstr "Mes" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_move_line__asset_mrr msgid "Monthly Recurring Revenue" msgstr "Ingresos recurrentes mensuales" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields.selection,name:base_accounting_kit.selection__account_recurring_payments__recurring_period__months msgid "Months" msgstr "Meses" #. module: base_accounting_kit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.day_book_report_template #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_bank_book #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_cash_book #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_general_ledger #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_journal_audit msgid "Move" msgstr "Moverse" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_recurring_entries_line__template_name #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_recurring_payments__name #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_financial #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_journal_audit msgid "Name" msgstr "Nombre" #. module: base_accounting_kit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_tax msgid "Net" msgstr "Neto" #. module: base_accounting_kit #. openerp-web #: code:addons/base_accounting_kit/static/src/js/account_dashboard.js:0 #: code:addons/base_accounting_kit/static/src/js/account_dashboard.js:0 #: code:addons/base_accounting_kit/static/src/xml/template.xml:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/js/account_dashboard.js:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/js/account_dashboard.js:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/xml/template.xml:0 #, python-format msgid "Net Profit or Loss" msgstr "Ganancia o pérdida neta" #. module: base_accounting_kit #. openerp-web #: code:addons/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0 #, python-format msgid "New" msgstr "Nuevo" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_asset_depreciation_line__remaining_value msgid "Next Period Depreciation" msgstr "Depreciación del siguiente período" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_res_partner__next_reminder_date #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_res_users__next_reminder_date msgid "Next Reminder Date" msgstr "Siguiente fecha de recordatorio" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_recurring_payments__next_date msgid "Next Schedule" msgstr "Próximo horario" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields.selection,name:base_accounting_kit.selection__cash_flow_report__filter_cmp__filter_no msgid "No Filters" msgstr "Sin filtros" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields.selection,name:base_accounting_kit.selection__res_partner__followup_status__no_action_needed #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.customer_statements_search_view msgid "No action needed" msgstr "No se necesita acción" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields.selection,name:base_accounting_kit.selection__account_financial_report__display_detail__no_detail msgid "No detail" msgstr "Sin detalle" #. module: base_accounting_kit #: model_terms:ir.actions.act_window,help:base_accounting_kit.action_view_list_customer_statements msgid "No follow-up to send!" msgstr "¡No hay seguimiento para enviar!" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,help:base_accounting_kit.field_account_lock_date__fiscalyear_lock_date msgid "" "No users, including Advisers, can edit accounts prior to and inclusive of " "this date. Use it for fiscal year locking for example." msgstr "" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields.selection,name:base_accounting_kit.selection__account_financial_report__style_overwrite__4 msgid "Normal Text" msgstr "Texto normal" #. module: base_accounting_kit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.view_asset_asset_report_search msgid "Not archived" msgstr "No archivado" #. module: base_accounting_kit #. openerp-web #: code:addons/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0 #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_asset_asset__note #, python-format msgid "Note" msgstr "Nota" #. module: base_accounting_kit #. openerp-web #: code:addons/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0 #, python-format msgid "Nothing to do!" msgstr "¡Nada que hacer!" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_asset_asset__message_needaction_counter msgid "Number of Actions" msgstr "Numero de acciones" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_asset_asset__method_number #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_asset_category__method_number #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_asset_modify__method_number msgid "Number of Depreciations" msgstr "Número de depreciaciones" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields.selection,name:base_accounting_kit.selection__account_asset_asset__method_time__number #: model:ir.model.fields.selection,name:base_accounting_kit.selection__account_asset_category__method_time__number #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.view_account_asset_category_form msgid "Number of Entries" msgstr "Número de entradas" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_asset_asset__method_period msgid "Number of Months in a Period" msgstr "Número de meses en un período" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_asset_asset__message_has_error_counter msgid "Number of errors" msgstr "Numero de errores" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,help:base_accounting_kit.field_account_asset_asset__message_needaction_counter msgid "Number of messages which requires an action" msgstr "Número de mensajes que requieren una acción" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,help:base_accounting_kit.field_account_asset_asset__message_has_error_counter msgid "Number of messages with delivery error" msgstr "Número de mensajes con error de entrega" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,help:base_accounting_kit.field_account_asset_asset__message_unread_counter msgid "Number of unread messages" msgstr "Número de mensajes no leídos" #. module: base_accounting_kit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.view_account_asset_category_form msgid "One Entry Every" msgstr "Una entrada cada" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,help:base_accounting_kit.field_account_lock_date__period_lock_date msgid "" "Only users with the 'Adviser' role can edit accounts prior to and inclusive " "of this date. Use it for period locking inside an open fiscal year, for " "example." msgstr "" #. module: base_accounting_kit #. openerp-web #: code:addons/base_accounting_kit/static/src/js/payment_model.js:0 #: code:addons/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/js/payment_model.js:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0 #, python-format msgid "Open balance" msgstr "Saldo abierto" #. module: base_accounting_kit #: model:account.financial.report,name:base_accounting_kit.account_financial_report_operation0 msgid "Operations" msgstr "Operaciones" #. module: base_accounting_kit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.account_recurring_payments_form_view msgid "Other Info" msgstr "Otra información" #. module: base_accounting_kit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.customer_statements_search_view msgid "Overdue Invoices" msgstr "Facturas vencidas" #. module: base_accounting_kit #: model:account.payment.method,name:base_accounting_kit.account_payment_method_pdc_in #: model:account.payment.method,name:base_accounting_kit.account_payment_method_pdc_out msgid "PDC" msgstr "" #. module: base_accounting_kit #. openerp-web #: code:addons/base_accounting_kit/static/src/js/account_dashboard.js:0 #: code:addons/base_accounting_kit/static/src/js/account_dashboard.js:0 #: code:addons/base_accounting_kit/static/src/js/account_dashboard.js:0 #: code:addons/base_accounting_kit/static/src/js/account_dashboard.js:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/js/account_dashboard.js:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/js/account_dashboard.js:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/js/account_dashboard.js:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/js/account_dashboard.js:0 #, python-format msgid "Paid" msgstr "Pagado" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_financial_report__parent_id msgid "Parent" msgstr "Padre" #. module: base_accounting_kit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.view_account_financial_report_search msgid "Parent Report" msgstr "Informe de padres" #. module: base_accounting_kit #. openerp-web #: code:addons/base_accounting_kit/models/account_asset.py:0 #: code:addons/base_accounting_kit/static/src/js/account_dashboard.js:0 #: code:addons/base_accounting_kit/static/src/js/account_dashboard.js:0 #: code:addons/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0 #: code:addons/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/models/account_asset.py:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/js/account_dashboard.js:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/js/account_dashboard.js:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0 #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_asset_asset__partner_id #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_recurring_payments__partner_id #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_asset_asset_report__partner_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.day_book_report_template #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_bank_book #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_cash_book #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_general_ledger #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_journal_audit #, python-format msgid "Partner" msgstr "Compañero" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.actions.act_window,name:base_accounting_kit.action_partner_leadger #: model:ir.actions.report,name:base_accounting_kit.action_report_partnerledger #: model:ir.ui.menu,name:base_accounting_kit.menu_partner_ledger #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_partnerledger msgid "Partner Ledger" msgstr "Libro mayor de socios" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model,name:base_accounting_kit.model_report_base_accounting_kit_report_partnerledger msgid "Partner Ledger Report" msgstr "Informe del libro mayor de socios" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.ui.menu,name:base_accounting_kit.account_reports_partner msgid "Partner Reports" msgstr "Informes de socios" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_aged_trial_balance__result_selection #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_common_partner_report__result_selection #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_report_partner_ledger__result_selection msgid "Partner's" msgstr "Socios" #. module: base_accounting_kit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_agedpartnerbalance msgid "Partners" msgstr "Socios" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields.selection,name:base_accounting_kit.selection__account_recurring_payments__pay_time__pay_now msgid "Pay Directly" msgstr "Pagar directamente" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields.selection,name:base_accounting_kit.selection__account_recurring_payments__pay_time__pay_later msgid "Pay Later" msgstr "Paga después" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_recurring_payments__pay_time msgid "Pay Time" msgstr "Tiempo de pago" #. module: base_accounting_kit #. openerp-web #: code:addons/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0 #, python-format msgid "Pay your" msgstr "Paga tu" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields.selection,name:base_accounting_kit.selection__account_aged_trial_balance__result_selection__supplier #: model:ir.model.fields.selection,name:base_accounting_kit.selection__account_common_partner_report__result_selection__supplier #: model:ir.model.fields.selection,name:base_accounting_kit.selection__account_report_partner_ledger__result_selection__supplier #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_agedpartnerbalance msgid "Payable Accounts" msgstr "Cuentas por pagar" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.actions.act_window,name:base_accounting_kit.action_account_followup_definition_form msgid "Payment Follow-ups" msgstr "Seguimiento de pagos" #. module: base_accounting_kit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.matching_account_payment msgid "Payment Matching" msgstr "Coincidencia de pagos" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model,name:base_accounting_kit.model_account_payment msgid "Payments" msgstr "Pagos" #. module: base_accounting_kit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.payment_matching_view msgid "Payments Matching" msgstr "Coincidencia de pagos" #. module: base_accounting_kit #: code:addons/base_accounting_kit/models/account_payment.py:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/models/account_payment.py:0 #, python-format msgid "" "Payments to print as a checks must have 'Check' or 'PDC' selected as payment" " method and not have already been reconciled" msgstr "" #. module: base_accounting_kit #: code:addons/base_accounting_kit/models/account_payment.py:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/models/account_payment.py:0 #, python-format msgid "Payments without a customer can't be matched" msgstr "Los pagos sin un cliente no se pueden igualar" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_asset_category__method_period #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_asset_modify__method_period msgid "Period Length" msgstr "Duración del período" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_aged_trial_balance__period_length msgid "Period Length (days)" msgstr "Duración del período (días)" #. module: base_accounting_kit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.view_account_asset_category_form msgid "Periodicity" msgstr "Periodicidad" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.actions.act_window,name:base_accounting_kit.action_asset_depreciation_confirmation_wizard msgid "Post Depreciation Lines" msgstr "Líneas posteriores a la depreciación" #. module: base_accounting_kit #. openerp-web #: code:addons/base_accounting_kit/static/src/js/account_asset.js:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/js/account_asset.js:0 #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_asset_depreciation_line__move_posted_check #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_asset_asset_report__move_check #: model:ir.model.fields.selection,name:base_accounting_kit.selection__account_recurring_payments__journal_state__posted #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.view_asset_asset_report_search #, python-format msgid "Posted" msgstr "Al corriente" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_asset_asset_report__posted_value msgid "Posted Amount" msgstr "Importe contabilizado" #. module: base_accounting_kit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.view_asset_asset_report_search msgid "Posted depreciation lines" msgstr "Líneas de depreciación contabilizadas" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields.selection,name:base_accounting_kit.selection__account_financial_report__sign__1 msgid "Preserve balance sign" msgstr "Conservar el signo de equilibrio" #. module: base_accounting_kit #. openerp-web #: code:addons/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0 #, python-format msgid "Presets config" msgstr "Configuración de preajustes" #. module: base_accounting_kit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.account_aged_balance_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.account_bank_book_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.account_cash_book_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.account_day_book_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.financial_report_wiz_modified msgid "Print" msgstr "Impresión" #. module: base_accounting_kit #: code:addons/base_accounting_kit/models/account_payment.py:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/models/account_payment.py:0 #, python-format msgid "Print Pre-numbered Checks" msgstr "Imprimir cheques numerados previamente" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,help:base_accounting_kit.field_account_print_journal__amount_currency msgid "" "Print Report with the currency column if the currency differs from the " "company currency." msgstr "" "Imprimir informe con columna moneda si la moneda difiere de la de la " "compañía" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model,name:base_accounting_kit.model_product_template msgid "Product Template" msgstr "Plantilla de producto" #. module: base_accounting_kit #: model:account.financial.report,name:base_accounting_kit.account_financial_report_profitloss_toreport0 msgid "Profit (Loss) to report" msgstr "Beneficio (pérdida) para informar" #. module: base_accounting_kit #: model:account.financial.report,name:base_accounting_kit.account_financial_report_profitandloss0 #: model:ir.actions.act_window,name:base_accounting_kit.action_profit_and_loss_report #: model:ir.ui.menu,name:base_accounting_kit.account_financial_reports_profit_loss msgid "Profit and Loss" msgstr "Ganancia y perdida" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_asset_asset__prorata #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_asset_category__prorata msgid "Prorata Temporis" msgstr "" #. module: base_accounting_kit #: code:addons/base_accounting_kit/models/account_asset.py:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/models/account_asset.py:0 #, python-format msgid "" "Prorata temporis can be applied only for time method \"number of " "depreciations\"." msgstr "" #. module: base_accounting_kit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.view_account_asset_category_search msgid "Purchase" msgstr "Compra" #. module: base_accounting_kit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.view_asset_asset_report_search msgid "Purchase Month" msgstr "Mes de compra" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields.selection,name:base_accounting_kit.selection__account_asset_category__type__purchase msgid "Purchase: Asset" msgstr "Compra: Activo" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_asset_modify__name msgid "Reason" msgstr "Razón" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields.selection,name:base_accounting_kit.selection__account_aged_trial_balance__result_selection__customer #: model:ir.model.fields.selection,name:base_accounting_kit.selection__account_common_partner_report__result_selection__customer #: model:ir.model.fields.selection,name:base_accounting_kit.selection__account_report_partner_ledger__result_selection__customer #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_agedpartnerbalance msgid "Receivable Accounts" msgstr "Cuentas por cobrar" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields.selection,name:base_accounting_kit.selection__account_aged_trial_balance__result_selection__customer_supplier #: model:ir.model.fields.selection,name:base_accounting_kit.selection__account_common_partner_report__result_selection__customer_supplier #: model:ir.model.fields.selection,name:base_accounting_kit.selection__account_report_partner_ledger__result_selection__customer_supplier #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_agedpartnerbalance msgid "Receivable and Payable Accounts" msgstr "Cuentas por cobrar y por pagar" #. module: base_accounting_kit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.view_account_asset_category_form msgid "Recognition Account" msgstr "Cuenta de reconocimiento" #. module: base_accounting_kit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.view_account_asset_category_form msgid "Recognition Income Account" msgstr "Cuenta de ingresos por reconocimiento" #. module: base_accounting_kit #. openerp-web #: code:addons/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0 #: code:addons/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.payment_matching_view #, python-format msgid "Reconcile" msgstr "Conciliar" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_report_partner_ledger__reconciled msgid "Reconciled Entries" msgstr "Entradas conciliadas" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_recurring_payments__recurring_interval msgid "Recurring Interval" msgstr "Intervalo recurrente" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_recurring_payments__recurring_lines msgid "Recurring Lines" msgstr "Líneas recurrentes" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_recurring_payments__recurring_period msgid "Recurring Period" msgstr "Periodo recurrente" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_bank_statement_line__recurring_ref #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_move__recurring_ref #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_payment__recurring_ref msgid "Recurring Ref" msgstr "Ref recurrente" #. module: base_accounting_kit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.account_recurring_payments_form_view msgid "Recurring Template" msgstr "Plantilla recurrente" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.actions.act_window,name:base_accounting_kit.action_account_recurring_payments_view #: model:ir.ui.menu,name:base_accounting_kit.account_recurring_payments_child1 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.account_recurring_payments_tree_view msgid "Recurring Templates" msgstr "Plantilla recurrente" #. module: base_accounting_kit #. openerp-web #: code:addons/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.day_book_report_template #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_bank_book #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_cash_book #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_general_ledger #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_partnerledger #, python-format msgid "Ref" msgstr "Árbitro" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_asset_asset__code msgid "Reference" msgstr "Referencia" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model,name:base_accounting_kit.model_account_payment_register msgid "Register Payment" msgstr "Registrar pago" #. module: base_accounting_kit #: model:followup.line,name:base_accounting_kit.followup_line_id msgid "Reminder" msgstr "Recordatorio" #. module: base_accounting_kit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.view_account_financial_report_form msgid "Report" msgstr "Reporte" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_financial_report__name msgid "Report Name" msgstr "Reportar nombre" #. module: base_accounting_kit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.account_aged_balance_view msgid "Report Options" msgstr "Opciones de informe" #. module: base_accounting_kit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.view_account_financial_report_search msgid "Report Type" msgstr "Tipo de informe" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_financial_report__account_report_id #: model:ir.model.fields.selection,name:base_accounting_kit.selection__account_financial_report__type__account_report msgid "Report Value" msgstr "Valor del informe" #. module: base_accounting_kit #. openerp-web #: code:addons/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.view_account_asset_asset_form #, python-format msgid "Residual" msgstr "Residual" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_asset_asset__value_residual msgid "Residual Value" msgstr "Valor residual" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields.selection,name:base_accounting_kit.selection__account_financial_report__sign__-1 msgid "Reverse balance sign" msgstr "Signo de equilibrio inverso" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields.selection,name:base_accounting_kit.selection__account_asset_asset__state__open #: model:ir.model.fields.selection,name:base_accounting_kit.selection__account_recurring_payments__state__running #: model:ir.model.fields.selection,name:base_accounting_kit.selection__asset_asset_report__state__open #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.view_asset_asset_report_search msgid "Running" msgstr "Corriendo" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_asset_asset__message_has_sms_error msgid "SMS Delivery error" msgstr "Error de entrega de SMS" #. module: base_accounting_kit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_tax msgid "Sale" msgstr "Rebaja" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields.selection,name:base_accounting_kit.selection__account_asset_category__type__sale msgid "Sale: Revenue Recognition" msgstr "Venta: reconocimiento de ingresos" #. module: base_accounting_kit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.view_account_asset_category_search msgid "Sales" msgstr "Ventas" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model,name:base_accounting_kit.model_sale_order msgid "Sales Order" msgstr "Pedido de venta" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_asset_asset__salvage_value msgid "Salvage Value" msgstr "Valor del rescate" #. module: base_accounting_kit #. openerp-web #: code:addons/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0 #, python-format msgid "Save and New" msgstr "Guardar y nuevo" #. module: base_accounting_kit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.view_account_asset_category_search msgid "Search Asset Category" msgstr "Buscar categoría de activos" #. module: base_accounting_kit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.view_account_followup_filter msgid "Search Follow-up" msgstr "Seguimiento de búsqueda" #. module: base_accounting_kit #. openerp-web #: code:addons/base_accounting_kit/static/src/js/payment_render.js:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/js/payment_render.js:0 #, python-format msgid "Select Partner" msgstr "Seleccionar socio" #. module: base_accounting_kit #. openerp-web #: code:addons/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0 #, python-format msgid "Select a partner or choose a counterpart" msgstr "Seleccione un socio o elija una contraparte" #. module: base_accounting_kit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.view_account_asset_asset_form msgid "Sell or Dispose" msgstr "Vender o disponer" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_asset_depreciation_line__sequence #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_financial_report__sequence #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_followup_line__sequence msgid "Sequence" msgstr "Secuencia" #. module: base_accounting_kit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.view_account_asset_asset_form msgid "Set to Draft" msgstr "Establecer en borrador" #. module: base_accounting_kit #. openerp-web #: code:addons/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0 #, python-format msgid "Settings" msgstr "Configuraciones" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_financial_report__sign msgid "Sign on Reports" msgstr "Iniciar sesión en informes" #. module: base_accounting_kit #. openerp-web #: code:addons/base_accounting_kit/static/src/xml/template.xml:0 #: code:addons/base_accounting_kit/static/src/xml/template.xml:0 #: code:addons/base_accounting_kit/static/src/xml/template.xml:0 #: code:addons/base_accounting_kit/static/src/xml/template.xml:0 #: code:addons/base_accounting_kit/static/src/xml/template.xml:0 #: code:addons/base_accounting_kit/static/src/xml/template.xml:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/xml/template.xml:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/xml/template.xml:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/xml/template.xml:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/xml/template.xml:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/xml/template.xml:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/xml/template.xml:0 #, python-format msgid "Skill Level: 50%" msgstr "Nivel de habilidad: 50%" #. module: base_accounting_kit #. openerp-web #: code:addons/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0 #, python-format msgid "Skip" msgstr "Omitir" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields.selection,name:base_accounting_kit.selection__account_financial_report__style_overwrite__6 msgid "Smallest Text" msgstr "Texto más pequeño" #. module: base_accounting_kit #. openerp-web #: code:addons/base_accounting_kit/static/src/js/payment_render.js:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/js/payment_render.js:0 #, python-format msgid "Some fields are undefined" msgstr "Algunos campos no están definidos" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_bank_book_report__sortby #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_cash_book_report__sortby #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_report_general_ledger__sortby msgid "Sort by" msgstr "Ordenar por" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_aged_trial_balance__date_from #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_balance_report__date_from #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_bank_book_report__date_from #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_cash_book_report__date_from #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_common_account_report__date_from #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_common_partner_report__date_from #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_day_book_report__date_from #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_print_journal__date_from #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_report_general_ledger__date_from #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_report_partner_ledger__date_from #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_cash_flow_report__date_from #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_financial_report__date_from #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_kit_account_tax_report__date_from msgid "Start Date" msgstr "Fecha de inicio" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_recurring_payments__date msgid "Starting Date" msgstr "Fecha de inicio" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,help:base_accounting_kit.field_account_asset_category__method_period msgid "State here the time between 2 depreciations, in months" msgstr "Indique aquí el tiempo entre 2 depreciaciones, en meses" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_asset_depreciation_line__parent_state msgid "State of Asset" msgstr "Estado del activo" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_asset_asset__state #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_recurring_payments__state #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_asset_asset_report__state msgid "Status" msgstr "Estado" #. module: base_accounting_kit #. openerp-web #: code:addons/base_accounting_kit/static/src/xml/template.xml:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/xml/template.xml:0 #, python-format msgid "Supplier Invoice" msgstr "Factura del proveedor" #. module: base_accounting_kit #. openerp-web #: code:addons/base_accounting_kit/static/src/xml/template.xml:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/xml/template.xml:0 #, python-format msgid "TOP 10 CUSTOMERS" msgstr "Los 10 mejores clientes" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_aged_trial_balance__target_move #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_balance_report__target_move #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_bank_book_report__target_move #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_cash_book_report__target_move #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_common_account_report__target_move #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_common_partner_report__target_move #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_day_book_report__target_move #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_print_journal__target_move #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_report_general_ledger__target_move #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_report_partner_ledger__target_move #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_cash_flow_report__target_move #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_financial_report__target_move #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_kit_account_tax_report__target_move msgid "Target Moves" msgstr "Movimientos destino" #. module: base_accounting_kit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_tax msgid "Tax" msgstr "Impuesto" #. module: base_accounting_kit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_journal_audit msgid "Tax Amount" msgstr "Importe del impuesto" #. module: base_accounting_kit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_journal_audit msgid "Tax Declaration" msgstr "Declaración de impuestos" #. module: base_accounting_kit #. openerp-web #: code:addons/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0 #, python-format msgid "Tax Included in Price" msgstr "Impuestos incluidos en el precio" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.actions.report,name:base_accounting_kit.action_report_account_tax #: model:ir.model,name:base_accounting_kit.model_kit_account_tax_report #: model:ir.model,name:base_accounting_kit.model_report_base_accounting_kit_report_tax #: model:ir.ui.menu,name:base_accounting_kit.menu_tax_report #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_tax msgid "Tax Report" msgstr "Informe de impuestos" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.actions.act_window,name:base_accounting_kit.action_account_tax_report msgid "Tax Reports" msgstr "Reportes de impuestos" #. module: base_accounting_kit #. openerp-web #: code:addons/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0 #, python-format msgid "Taxes" msgstr "Impuestos" #. module: base_accounting_kit #. openerp-web #: code:addons/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0 #, python-format msgid "That's on average" msgstr "Eso es en promedio" #. module: base_accounting_kit #. openerp-web #: code:addons/base_accounting_kit/static/src/js/payment_model.js:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/js/payment_model.js:0 #, python-format msgid "La cantidad %s no es una cantidad parcial válida" msgstr "" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,help:base_accounting_kit.field_account_asset_asset__method_period msgid "The amount of time between two depreciations, in months" msgstr "La cantidad de tiempo entre dos depreciaciones, en meses." #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,help:base_accounting_kit.field_followup_line__delay msgid "" "The number of days after the due date of the invoice to wait before sending " "the reminder. Could be negative if you want to send a polite alert " "beforehand." msgstr "" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,help:base_accounting_kit.field_account_asset_asset__method_number #: model:ir.model.fields,help:base_accounting_kit.field_account_asset_category__method_number msgid "The number of depreciations needed to depreciate your asset" msgstr "La cantidad de depreciaciones necesarias para depreciar su activo." #. module: base_accounting_kit #: code:addons/base_accounting_kit/models/account_move.py:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/models/account_move.py:0 #, python-format msgid "" "The number of depreciations or the period length of your asset category " "cannot be null." msgstr "" #. module: base_accounting_kit #. openerp-web #: code:addons/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0 #, python-format msgid "There is nothing to reconcile." msgstr "No hay nada que reconciliar." #. module: base_accounting_kit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.account_move_form_inherited #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.header_view msgid "This Customer's due amount is" msgstr "El monto adeudado por este cliente es" #. module: base_accounting_kit #. openerp-web #: code:addons/base_accounting_kit/static/src/xml/template.xml:0 #: code:addons/base_accounting_kit/static/src/xml/template.xml:0 #: code:addons/base_accounting_kit/static/src/xml/template.xml:0 #: code:addons/base_accounting_kit/static/src/xml/template.xml:0 #: code:addons/base_accounting_kit/static/src/xml/template.xml:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/xml/template.xml:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/xml/template.xml:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/xml/template.xml:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/xml/template.xml:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/xml/template.xml:0 #, python-format msgid "This Month" msgstr "Este mes" #. module: base_accounting_kit #. openerp-web #: code:addons/base_accounting_kit/static/src/xml/template.xml:0 #: code:addons/base_accounting_kit/static/src/xml/template.xml:0 #: code:addons/base_accounting_kit/static/src/xml/template.xml:0 #: code:addons/base_accounting_kit/static/src/xml/template.xml:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/xml/template.xml:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/xml/template.xml:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/xml/template.xml:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/xml/template.xml:0 #, python-format msgid "This Year" msgstr "Este año" #. module: base_accounting_kit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.account_move_form_inherited #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.header_view msgid "This customer's warning limit has been crossed." msgstr "Se superó el límite de advertencia de este cliente." #. module: base_accounting_kit #: code:addons/base_accounting_kit/models/account_asset.py:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/models/account_asset.py:0 #, python-format msgid "" "This depreciation is already linked to a journal entry! Please post or " "delete it." msgstr "" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,help:base_accounting_kit.field_cash_flow_report__label_filter msgid "" "This label will be displayed on report to show the balance computed for the " "given comparison filter." msgstr "" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,help:base_accounting_kit.field_cash_flow_report__debit_credit #: model:ir.model.fields,help:base_accounting_kit.field_financial_report__debit_credit msgid "" "This option allows you to get more details about the way your balances are " "computed. Because it is space consuming, we do not allow to use it while " "doing a comparison." msgstr "" #. module: base_accounting_kit #. openerp-web #: code:addons/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0 #, python-format msgid "" "This page displays all the bank transactions that are to be reconciled and " "provides with a neat interface to do so." msgstr "" #. module: base_accounting_kit #. openerp-web #: code:addons/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0 #, python-format msgid "This payment is registered but not reconciled." msgstr "Este pago está registrado pero no conciliado." #. module: base_accounting_kit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.view_asset_depreciation_confirmation_wizard msgid "" "This wizard will post installment/depreciation lines for the selected month.
\n" " This will generate journal entries for all related installment lines on this period of asset/revenue recognition as well." msgstr "" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_asset_asset__method_time #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_asset_category__method_time msgid "Time Method" msgstr "Método de tiempo" #. module: base_accounting_kit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.view_account_asset_asset_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.view_account_asset_category_form msgid "Time Method Based On" msgstr "Método de tiempo basado en" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields.selection,name:base_accounting_kit.selection__account_financial_report__style_overwrite__2 msgid "Title 2 (bold)" msgstr "Título 2 (negrita)" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields.selection,name:base_accounting_kit.selection__account_financial_report__style_overwrite__3 msgid "Title 3 (bold, smaller)" msgstr "Título 3 (negrita, más pequeño)" #. module: base_accounting_kit #. openerp-web #: code:addons/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0 #, python-format msgid "To Check" msgstr "Verificar" #. module: base_accounting_kit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.view_account_followup_followup_form msgid "" "To remind customers of paying their invoices, you can\n" " define different actions depending on how severely\n" " overdue the customer is. These actions are bundled\n" " into follow-up levels that are triggered when the due\n" " date of an invoice has passed a certain\n" " number of days. If there are other overdue invoices for the\n" " same customer, the actions of the most\n" " overdue invoice will be executed." msgstr "" #. module: base_accounting_kit #. openerp-web #: code:addons/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0 #, python-format msgid "To speed up reconciliation, define" msgstr "Para acelerar la reconciliación, defina" #. module: base_accounting_kit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.customer_statements_tree_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_agedpartnerbalance msgid "Total" msgstr "" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_res_partner__total_due #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_res_users__total_due msgid "Total Due" msgstr "Total adeudado" #. module: base_accounting_kit #. openerp-web #: code:addons/base_accounting_kit/static/src/js/account_dashboard.js:0 #: code:addons/base_accounting_kit/static/src/js/account_dashboard.js:0 #: code:addons/base_accounting_kit/static/src/xml/template.xml:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/js/account_dashboard.js:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/js/account_dashboard.js:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/xml/template.xml:0 #, python-format msgid "Total Expenses" msgstr "Gastos totales" #. module: base_accounting_kit #. openerp-web #: code:addons/base_accounting_kit/static/src/js/account_dashboard.js:0 #: code:addons/base_accounting_kit/static/src/js/account_dashboard.js:0 #: code:addons/base_accounting_kit/static/src/xml/template.xml:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/js/account_dashboard.js:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/js/account_dashboard.js:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/xml/template.xml:0 #, python-format msgid "Total Income" msgstr "Ingresos totales" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_res_partner__total_overdue #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_res_users__total_overdue msgid "Total Overdue" msgstr "Total vencido" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_bank_statement_line__due_amount #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_move__due_amount #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_payment__due_amount #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_res_partner__due_amount #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_res_users__due_amount #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_sale_order__due_amount msgid "Total Sale" msgstr "Venta total" #. module: base_accounting_kit #. openerp-web #: code:addons/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0 #, python-format msgid "Transaction" msgstr "Transacción" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.actions.act_window,name:base_accounting_kit.action_account_balance_menu #: model:ir.actions.report,name:base_accounting_kit.action_report_trial_balance #: model:ir.ui.menu,name:base_accounting_kit.menu_Balance_report msgid "Trial Balance" msgstr "Balance de prueba" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model,name:base_accounting_kit.model_account_balance_report #: model:ir.model,name:base_accounting_kit.model_report_base_accounting_kit_report_trial_balance msgid "Trial Balance Report" msgstr "Informe de balance de comprobación" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_asset_asset__type #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_asset_category__type #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_financial_report__type #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.view_account_asset_category_search msgid "Type" msgstr "Tipo" #. module: base_accounting_kit #: code:addons/base_accounting_kit/report/report_aged_partner.py:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/report/report_aged_partner.py:0 #, python-format msgid "Unknown Partner" msgstr "Socio desconocido" #. module: base_accounting_kit #. openerp-web #: code:addons/base_accounting_kit/static/src/js/account_asset.js:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/js/account_asset.js:0 #: model:ir.model.fields.selection,name:base_accounting_kit.selection__account_recurring_payments__journal_state__draft #, python-format msgid "Unposted" msgstr "Dispuesto" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_asset_asset_report__unposted_value msgid "Unposted Amount" msgstr "Monto no contabilizado" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_asset_asset__message_unread msgid "Unread Messages" msgstr "Mensajes no leídos" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_asset_asset__message_unread_counter msgid "Unread Messages Counter" msgstr "Contador de mensajes no leídos" #. module: base_accounting_kit #. openerp-web #: code:addons/base_accounting_kit/static/src/js/account_dashboard.js:0 #: code:addons/base_accounting_kit/static/src/js/account_dashboard.js:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/js/account_dashboard.js:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/js/account_dashboard.js:0 #, python-format msgid "Unreconciled" msgstr "No reconciliado" #. module: base_accounting_kit #. openerp-web #: code:addons/base_accounting_kit/static/src/xml/template.xml:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/xml/template.xml:0 #, python-format msgid "Unreconciled items" msgstr "Elementos no conciliados" #. module: base_accounting_kit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.account_update_lock_date_form_view msgid "Update" msgstr "Actualizar" #. module: base_accounting_kit #. openerp-web #: code:addons/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0 #: code:addons/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0 #: code:addons/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0 #, python-format msgid "Validate" msgstr "Validar" #. module: base_accounting_kit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.view_account_asset_asset_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.view_account_asset_asset_purchase_tree msgid "Vendor" msgstr "Vendedor" #. module: base_accounting_kit #. openerp-web #: code:addons/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0 #, python-format msgid "Verify" msgstr "Verificar" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields.selection,name:base_accounting_kit.selection__financial_report__view_format__vertical msgid "Vertical" msgstr "" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields.selection,name:base_accounting_kit.selection__account_financial_report__type__sum msgid "View" msgstr "Ver" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_res_partner__warning_stage #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_res_users__warning_stage msgid "Warning Amount" msgstr "Cantidad de advertencia" #. module: base_accounting_kit #: code:addons/base_accounting_kit/models/credit_limit.py:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/models/credit_limit.py:0 #, python-format msgid "Warning amount should be less than Blocking amount" msgstr "La cantidad de advertencia debe ser menor que la cantidad de bloqueo" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_asset_asset__website_message_ids msgid "Website Messages" msgstr "Mensajes del sitio web" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,help:base_accounting_kit.field_account_asset_asset__website_message_ids msgid "Website communication history" msgstr "Historial de comunicación del sitio web" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields.selection,name:base_accounting_kit.selection__account_recurring_payments__recurring_period__weeks msgid "Weeks" msgstr "Semanas" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,help:base_accounting_kit.field_account_asset_asset__state #: model:ir.model.fields,help:base_accounting_kit.field_account_asset_depreciation_line__parent_state msgid "" "When an asset is created, the status is 'Draft'.\n" "If the asset is confirmed, the status goes in 'Running' and the depreciation lines can be posted in the accounting.\n" "You can manually close an asset when the depreciation is over. If the last line of depreciation is posted, the asset automatically goes in that status." msgstr "" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_print_journal__amount_currency #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_report_partner_ledger__amount_currency msgid "With Currency" msgstr "Con divisa" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields.selection,name:base_accounting_kit.selection__account_balance_report__display_account__not_zero #: model:ir.model.fields.selection,name:base_accounting_kit.selection__account_bank_book_report__display_account__not_zero #: model:ir.model.fields.selection,name:base_accounting_kit.selection__account_cash_book_report__display_account__not_zero #: model:ir.model.fields.selection,name:base_accounting_kit.selection__account_common_account_report__display_account__not_zero #: model:ir.model.fields.selection,name:base_accounting_kit.selection__account_report_general_ledger__display_account__not_zero msgid "With balance is not equal to 0" msgstr "Con saldo no es igual a 0" #. module: base_accounting_kit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_bank_book #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_cash_book #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_general_ledger #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_trial_balance msgid "With balance not equal to zero" msgstr "Con saldo no igual a cero" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields.selection,name:base_accounting_kit.selection__account_balance_report__display_account__movement #: model:ir.model.fields.selection,name:base_accounting_kit.selection__account_bank_book_report__display_account__movement #: model:ir.model.fields.selection,name:base_accounting_kit.selection__account_cash_book_report__display_account__movement #: model:ir.model.fields.selection,name:base_accounting_kit.selection__account_common_account_report__display_account__movement #: model:ir.model.fields.selection,name:base_accounting_kit.selection__account_report_general_ledger__display_account__movement #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_bank_book #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_cash_book #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_general_ledger #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_trial_balance msgid "With movements" msgstr "With movements" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields.selection,name:base_accounting_kit.selection__res_partner__followup_status__with_overdue_invoices msgid "With overdue invoices" msgstr "Con facturas vencidas" #. module: base_accounting_kit #: code:addons/base_accounting_kit/models/payment_matching.py:0 #: code:addons/base_accounting_kit/models/payment_matching.py:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/models/payment_matching.py:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/models/payment_matching.py:0 #, python-format msgid "Write-Off" msgstr "Pedir por escrito" #. module: base_accounting_kit #. openerp-web #: code:addons/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0 #, python-format msgid "Writeoff Date" msgstr "Fecha de cancelación" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_asset_asset_report__name msgid "Year" msgstr "Año" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields.selection,name:base_accounting_kit.selection__account_recurring_payments__recurring_period__years msgid "Years" msgstr "Años" #. module: base_accounting_kit #: code:addons/base_accounting_kit/wizard/account_lock_date.py:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/wizard/account_lock_date.py:0 #, python-format msgid "You are not allowed to execute this action." msgstr "No se le permite ejecutar esta acción." #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,help:base_accounting_kit.field_account_financial_report__style_overwrite msgid "" "You can set up here the format you want this record to be displayed. If you " "leave the automatic formatting, it will be computed based on the financial " "reports hierarchy (auto-computed field 'level')." msgstr "" #. module: base_accounting_kit #: code:addons/base_accounting_kit/models/account_asset.py:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/models/account_asset.py:0 #, python-format msgid "You cannot delete a document is in %s state." msgstr "No se puede eliminar un documento que está en estado %s." #. module: base_accounting_kit #: code:addons/base_accounting_kit/models/account_asset.py:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/models/account_asset.py:0 #, python-format msgid "You cannot delete a document that contains posted entries." msgstr "No puede eliminar un documento que contiene entradas publicadas." #. module: base_accounting_kit #: code:addons/base_accounting_kit/models/account_asset.py:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/models/account_asset.py:0 #, python-format msgid "You cannot delete posted depreciation lines." msgstr "No puede eliminar las líneas de depreciación registradas." #. module: base_accounting_kit #: code:addons/base_accounting_kit/models/account_asset.py:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/models/account_asset.py:0 #, python-format msgid "You cannot delete posted installment lines." msgstr "No puede eliminar las líneas de cuotas registradas." #. module: base_accounting_kit #: code:addons/base_accounting_kit/wizard/account_bank_book_wizard.py:0 #: code:addons/base_accounting_kit/wizard/account_cash_book_wizard.py:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/wizard/account_bank_book_wizard.py:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/wizard/account_cash_book_wizard.py:0 #, python-format msgid "You must choose a Start Date" msgstr "Debes elegir una fecha de inicio" #. module: base_accounting_kit #: code:addons/base_accounting_kit/wizard/general_ledger.py:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/wizard/general_ledger.py:0 #, python-format msgid "You must define a Start Date" msgstr "Debes definir una fecha de inicio" #. module: base_accounting_kit #: code:addons/base_accounting_kit/wizard/aged_partner.py:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/wizard/aged_partner.py:0 #, python-format msgid "You must set a period length greater than 0." msgstr "Debe establecer una duración del período superior a 0." #. module: base_accounting_kit #: code:addons/base_accounting_kit/wizard/aged_partner.py:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/wizard/aged_partner.py:0 #, python-format msgid "You must set a start date." msgstr "Debe establecer una fecha de inicio." #. module: base_accounting_kit #. openerp-web #: code:addons/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0 #, python-format msgid "You reconciled" msgstr "Te reconciliaste" #. module: base_accounting_kit #. openerp-web #: code:addons/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0 #, python-format msgid "and follow-up customers" msgstr "" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model,name:base_accounting_kit.model_asset_depreciation_confirmation_wizard msgid "asset.depreciation.confirmation.wizard" msgstr "" #. module: base_accounting_kit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.view_account_followup_followup_line_form msgid "days overdue, do the following actions:" msgstr "días de retraso, realice las siguientes acciones:" #. module: base_accounting_kit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.view_account_asset_category_form msgid "e.g. Computers" msgstr "p.ej. Ordenadores" #. module: base_accounting_kit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.view_account_asset_asset_form msgid "e.g. Laptop iBook" msgstr "p.ej. IBook portátil" #. module: base_accounting_kit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.customer_statements_form_view msgid "has no due amount." msgstr "no tiene monto adeudado." #. module: base_accounting_kit #. openerp-web #: code:addons/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0 #, python-format msgid "have been reconciled automatically." msgstr "se han reconciliado automáticamente." #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_recurring_entries_line__tmpl_id msgid "id" msgstr "" #. module: base_accounting_kit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.asset_modify_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.view_account_asset_category_form msgid "months" msgstr "meses" #. module: base_accounting_kit #. openerp-web #: code:addons/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0 #, python-format msgid "reconcile" msgstr "conciliar" #. module: base_accounting_kit #. openerp-web #: code:addons/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0 #, python-format msgid "reconciliation models" msgstr "modelos de reconciliación" #. module: base_accounting_kit #. openerp-web #: code:addons/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0 #, python-format msgid "remaining)" msgstr "" #. module: base_accounting_kit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.customer_statements_form_view msgid "report" msgstr "reporte" #. module: base_accounting_kit #. openerp-web #: code:addons/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0 #, python-format msgid "seconds per transaction." msgstr "segundos por transacción." #. module: base_accounting_kit #. openerp-web #: code:addons/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0 #, python-format msgid "statement lines" msgstr "líneas de declaración" #. module: base_accounting_kit #. openerp-web #: code:addons/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0 #, python-format msgid "transactions in" msgstr "transacciones en" #. module: base_accounting_kit #. openerp-web #: code:addons/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0 #, python-format msgid "unpaid invoices" msgstr "facturas impagas" #. module: base_accounting_kit #. openerp-web #: code:addons/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0 #, python-format msgid "unreconciled entries" msgstr "entradas no conciliadas" #. module: base_accounting_kit #. openerp-web #: code:addons/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0 #, python-format msgid "vendor bills" msgstr "facturas del proveedor"