# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * base_accounting_kit # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 14.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-02-04 10:29+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-02-04 10:29+0000\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Plural-Forms: \n" #. module: base_accounting_kit #: code:addons/base_accounting_kit/models/account_asset.py:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/models/account_asset.py:0 #, python-format msgid " (copy)" msgstr "" #. module: base_accounting_kit #: code:addons/base_accounting_kit/models/account_asset.py:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/models/account_asset.py:0 #, python-format msgid " (grouped)" msgstr "" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_asset_asset__entry_count msgid "# Asset Entries" msgstr "" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_asset_asset_report__depreciation_nbr msgid "# of Depreciation Lines" msgstr "" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_asset_asset_report__installment_nbr msgid "# of Installment Lines" msgstr "" #. module: base_accounting_kit #: code:addons/base_accounting_kit/models/credit_limit.py:0 #: code:addons/base_accounting_kit/models/credit_limit.py:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/models/credit_limit.py:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/models/credit_limit.py:0 #, python-format msgid "%s is in Blocking Stage and has a due amount of %s %s to pay" msgstr "" #. module: base_accounting_kit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_bank_book msgid ": Bank Book Report" msgstr ": تقرير كتاب البنك" #. module: base_accounting_kit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_cash_book msgid ": Cash Book Report" msgstr ": تقرير دفتر النقدية" #. module: base_accounting_kit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.day_book_report_template msgid ": Day Book Report" msgstr ": تقرير كتاب اليوم" #. module: base_accounting_kit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_general_ledger msgid ": General ledger" msgstr ": دفتر الأستاذ العام" #. module: base_accounting_kit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_trial_balance msgid ": Trial Balance" msgstr "" #. module: base_accounting_kit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_cash_flow msgid "" "
\n" " Date to :" msgstr "" #. module: base_accounting_kit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.view_account_followup_followup_kanban msgid "" msgstr "" #. module: base_accounting_kit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_financial msgid "Comp" msgstr " شركات " #. module: base_accounting_kit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_agedpartnerbalance msgid "Not due" msgstr " غير مستحقة " #. module: base_accounting_kit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_cash_flow msgid "Balance" msgstr " الرصيد " #. module: base_accounting_kit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_journal_audit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_partnerledger #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_tax msgid "Company:" msgstr " الشركة: " #. module: base_accounting_kit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_cash_flow msgid "Credit" msgstr " الائتمان " #. module: base_accounting_kit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.day_book_report_template #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_bank_book #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_cash_book #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_cash_flow #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_financial #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_general_ledger #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_partnerledger #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_tax #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_trial_balance msgid "Date from :" msgstr " التاريخ من: " #. module: base_accounting_kit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.day_book_report_template #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_bank_book #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_cash_book #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_financial #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_general_ledger #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_partnerledger #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_tax #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_trial_balance msgid "Date to :" msgstr " التاريخ إلى: " #. module: base_accounting_kit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_cash_flow msgid "Debit" msgstr " الخصم " #. module: base_accounting_kit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_trial_balance msgid "Display Account:" msgstr " حساب العرض: " #. module: base_accounting_kit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_bank_book #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_cash_book #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_general_ledger msgid "Display Account" msgstr " حساب العرض " #. module: base_accounting_kit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_journal_audit msgid "Entries Sorted By:" msgstr " الإدخالات مرتبة حسب: " #. module: base_accounting_kit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_journal_audit msgid "Journal:" msgstr " المجلة: " #. module: base_accounting_kit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.day_book_report_template #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_bank_book #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_cash_book #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_general_ledger msgid "Journals:" msgstr " المجلات: " #. module: base_accounting_kit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_cash_flow msgid "Name" msgstr " الاسم " #. module: base_accounting_kit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_agedpartnerbalance msgid "Partner's:" msgstr " الشريك: " #. module: base_accounting_kit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_agedpartnerbalance msgid "Period Length (days)" msgstr "" #. module: base_accounting_kit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_tax msgid "Purchase" msgstr " شراء " #. module: base_accounting_kit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_bank_book #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_cash_book #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_general_ledger msgid "Sorted By:" msgstr " مرتبة حسب: " #. module: base_accounting_kit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_agedpartnerbalance msgid "Start Date:" msgstr " تاريخ البدء: " #. module: base_accounting_kit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.day_book_report_template #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_agedpartnerbalance #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_bank_book #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_cash_book #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_cash_flow #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_financial #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_general_ledger #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_journal_audit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_partnerledger #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_trial_balance msgid "Target Moves:" msgstr " حركات الهدف: " #. module: base_accounting_kit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_journal_audit msgid "Total" msgstr " الإجمالي " #. module: base_accounting_kit #: code:addons/base_accounting_kit/models/payment_matching.py:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/models/payment_matching.py:0 #, python-format msgid "A reconciliation must involve at least 2 move lines." msgstr "يجب أن تتضمن التسوية خطي نقل على الأقل." #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,help:base_accounting_kit.field_res_partner__warning_stage #: model:ir.model.fields,help:base_accounting_kit.field_res_users__warning_stage msgid "" "A warning message will appear once the selected customer is crossed warning " "amount. Set its value to 0.00 to disable this feature" msgstr "" #. module: base_accounting_kit #. openerp-web #: code:addons/base_accounting_kit/static/src/js/account_dashboard.js:0 #: code:addons/base_accounting_kit/static/src/js/payment_render.js:0 #: code:addons/base_accounting_kit/static/src/js/payment_render.js:0 #: code:addons/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0 #: code:addons/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0 #: code:addons/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/js/account_dashboard.js:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/js/payment_render.js:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/js/payment_render.js:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0 #: model:ir.model,name:base_accounting_kit.model_account_account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_journal_audit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_partnerledger #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_trial_balance #, python-format msgid "Account" msgstr "حساب" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model,name:base_accounting_kit.model_account_aged_trial_balance msgid "Account Aged Trial balance Report" msgstr "تقرير ميزان المراجعة المسن في الحساب" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.actions.server,name:base_accounting_kit.account_asset_cron_ir_actions_server #: model:ir.cron,cron_name:base_accounting_kit.account_asset_cron #: model:ir.cron,name:base_accounting_kit.account_asset_cron msgid "Account Asset: Generate asset entries" msgstr "أصل الحساب: إنشاء إدخالات الأصول" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model,name:base_accounting_kit.model_account_bank_book_report msgid "Account Bank Book Report" msgstr "تقرير دفتر بنك الحساب" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model,name:base_accounting_kit.model_account_cash_book_report msgid "Account Cash Book Report" msgstr "تقرير دفتر النقدية للحساب" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model,name:base_accounting_kit.model_account_common_account_report msgid "Account Common Account Report" msgstr "تقرير الحساب المشترك" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model,name:base_accounting_kit.model_account_common_partner_report msgid "Account Common Partner Report" msgstr "تقرير الشريك المشترك للحساب" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_asset_depreciation_confirmation_wizard__date msgid "Account Date" msgstr "تاريخ الحساب" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model,name:base_accounting_kit.model_account_day_book_report msgid "Account Day Book Report" msgstr "تقرير دفتر يوم الحساب" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model,name:base_accounting_kit.model_account_followup msgid "Account Follow-up" msgstr "متابعة الحساب" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model,name:base_accounting_kit.model_account_report_partner_ledger msgid "Account Partner Ledger" msgstr "حساب شريك الأستاذ" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model,name:base_accounting_kit.model_account_print_journal msgid "Account Print Journal" msgstr "طباعة دفتر اليومية" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model,name:base_accounting_kit.model_account_reconciliation_widget msgid "Account Reconciliation widget" msgstr "أداة تسوية الحساب" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model,name:base_accounting_kit.model_account_recurring_entries_line msgid "Account Recurring Entries Line" msgstr "سطر إدخالات الحساب المتكررة" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.actions.client,name:base_accounting_kit.action_account_invoice_report_all #: model:ir.model,name:base_accounting_kit.model_account_financial_report #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_financial_report__children_ids #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.view_account_financial_report_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.view_account_financial_report_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.view_account_financial_report_tree msgid "Account Report" msgstr "تقرير الحساب" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_cash_flow_report__account_report_id #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_financial_report__account_report_id #: model:ir.ui.menu,name:base_accounting_kit.menu_account_financial_reports_tree msgid "Account Reports" msgstr "تقارير الحساب" #. module: base_accounting_kit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_agedpartnerbalance msgid "Account Total" msgstr "إجمالي الحساب" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields.selection,name:base_accounting_kit.selection__account_financial_report__type__account_type msgid "Account Type" msgstr "نوع الحساب" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_financial_report__account_type_ids msgid "Account Types" msgstr "أنواع الحسابات" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,help:base_accounting_kit.field_account_asset_category__account_depreciation_id msgid "Account used in the depreciation entries, to decrease the asset value." msgstr "" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,help:base_accounting_kit.field_account_asset_category__account_depreciation_expense_id msgid "" "Account used in the periodical entries, to record a part of the asset as " "expense." msgstr "" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,help:base_accounting_kit.field_account_asset_category__account_asset_id msgid "" "Account used to record the purchase of the asset at its original price." msgstr "" #. module: base_accounting_kit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.res_config_settings_view_accounting_kit msgid "Accounting" msgstr "محاسبة" #. module: base_accounting_kit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.account_recurring_payments_form_view msgid "Accounting Info" msgstr "معلومات المحاسبة" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model,name:base_accounting_kit.model_account_recurring_payments msgid "Accounting Recurring Payment" msgstr "المدفوعات المحاسبية المتكررة" #. module: base_accounting_kit #. openerp-web #: code:addons/base_accounting_kit/static/src/js/account_asset.js:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/js/account_asset.js:0 #, python-format msgid "Accounting entries waiting for manual verification" msgstr "إدخالات المحاسبة في انتظار التحقق اليدوي" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_bank_book_report__account_ids #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_cash_book_report__account_ids #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_day_book_report__account_ids #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_financial_report__account_ids #: model:ir.model.fields.selection,name:base_accounting_kit.selection__account_financial_report__type__accounts msgid "Accounts" msgstr "حسابات" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_asset_asset__message_needaction msgid "Action Needed" msgstr "الإجراءات اللازمة" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_asset_asset__active #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_asset_category__active msgid "Active" msgstr "نشيط" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_res_partner__active_limit #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_res_users__active_limit msgid "Active Credit Limit" msgstr "حد الائتمان النشط" #. module: base_accounting_kit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.view_account_asset_category_form msgid "Additional Options" msgstr "خيارات اضافية" #. module: base_accounting_kit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.view_account_followup_followup_line_form msgid "After" msgstr "بعد" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.actions.act_window,name:base_accounting_kit.action_account_aged_balance_view #: model:ir.actions.report,name:base_accounting_kit.action_report_aged_partner_balance #: model:ir.ui.menu,name:base_accounting_kit.menu_aged_trial_balance #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_agedpartnerbalance msgid "Aged Partner Balance" msgstr "رصيد الشريك المسن" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model,name:base_accounting_kit.model_report_base_accounting_kit_report_agedpartnerbalance msgid "Aged Partner Balance Report" msgstr "تقرير رصيد الشريك المسن" #. module: base_accounting_kit #. openerp-web #: code:addons/base_accounting_kit/static/src/xml/template.xml:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/xml/template.xml:0 #, python-format msgid "Aged Payable" msgstr "مسن دائن" #. module: base_accounting_kit #. openerp-web #: code:addons/base_accounting_kit/static/src/xml/template.xml:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/xml/template.xml:0 #, python-format msgid "Aged Receivable" msgstr "مستحق قديم" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields.selection,name:base_accounting_kit.selection__account_balance_report__display_account__all #: model:ir.model.fields.selection,name:base_accounting_kit.selection__account_bank_book_report__display_account__all #: model:ir.model.fields.selection,name:base_accounting_kit.selection__account_cash_book_report__display_account__all #: model:ir.model.fields.selection,name:base_accounting_kit.selection__account_common_account_report__display_account__all #: model:ir.model.fields.selection,name:base_accounting_kit.selection__account_report_general_ledger__display_account__all msgid "All" msgstr "الكل" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields.selection,name:base_accounting_kit.selection__account_bank_book_report__target_move__all #: model:ir.model.fields.selection,name:base_accounting_kit.selection__account_cash_book_report__target_move__all #: model:ir.model.fields.selection,name:base_accounting_kit.selection__account_day_book_report__target_move__all #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.day_book_report_template #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_agedpartnerbalance #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_bank_book #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_cash_book #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_cash_flow #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_financial #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_general_ledger #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_journal_audit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_partnerledger #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_trial_balance msgid "All Entries" msgstr "كل المقالات" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields.selection,name:base_accounting_kit.selection__account_bank_book_report__target_move__posted #: model:ir.model.fields.selection,name:base_accounting_kit.selection__account_cash_book_report__target_move__posted #: model:ir.model.fields.selection,name:base_accounting_kit.selection__account_day_book_report__target_move__posted #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.day_book_report_template #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_agedpartnerbalance #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_bank_book #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_cash_book #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_cash_flow #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_financial #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_general_ledger #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_journal_audit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_partnerledger #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_trial_balance msgid "All Posted Entries" msgstr "جميع المشاركات المنشورة" #. module: base_accounting_kit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_trial_balance msgid "All accounts" msgstr "جميع الحسابات" #. module: base_accounting_kit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_bank_book #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_cash_book #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_general_ledger msgid "All accounts'" msgstr "جميع الحسابات" #. module: base_accounting_kit #. openerp-web #: code:addons/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0 #, python-format msgid "" "All invoices and payments have been matched, your accounts' balances are " "clean." msgstr "" #. module: base_accounting_kit #. openerp-web #: code:addons/base_accounting_kit/models/account_asset.py:0 #: code:addons/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0 #: code:addons/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0 #: code:addons/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/models/account_asset.py:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0 #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_recurring_entries_line__amount #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_recurring_payments__amount #, python-format msgid "Amount" msgstr "كمية" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_asset_asset_report__depreciation_value msgid "Amount of Depreciation Lines" msgstr "مقدار خطوط الاستهلاك" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_asset_asset_report__installment_value msgid "Amount of Installment Lines" msgstr "مقدار خطوط التقسيط" #. module: base_accounting_kit #. openerp-web #: code:addons/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0 #, python-format msgid "Analytic Acc." msgstr "Acc التحليلي" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_asset_category__account_analytic_id #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_recurring_payments__analytic_account_id msgid "Analytic Account" msgstr "حساب تحليلي" #. module: base_accounting_kit #. openerp-web #: code:addons/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0 #, python-format msgid "Analytic Tags." msgstr "العلامات التحليلية." #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_asset_depreciation_line__asset_id #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_asset_asset_report__asset_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.view_account_asset_asset_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.view_account_asset_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.view_asset_asset_report_search msgid "Asset" msgstr "الأصل" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_asset_category__account_asset_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.view_account_asset_search msgid "Asset Account" msgstr "حساب الأصول" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_move_line__asset_category_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.view_asset_asset_report_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.view_invoice_asset_category msgid "Asset Category" msgstr "فئة الأصول" #. module: base_accounting_kit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.asset_modify_form msgid "Asset Durations to Modify" msgstr "مدد الأصول المراد تعديلها" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_move_line__asset_end_date msgid "Asset End Date" msgstr "تاريخ انتهاء الأصل" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_asset_modify__asset_method_time msgid "Asset Method Time" msgstr "وقت أسلوب الأصول" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_asset_asset__name msgid "Asset Name" msgstr "اسم الأصل" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_move_line__asset_start_date msgid "Asset Start Date" msgstr "تاريخ بدء الأصل" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_asset_category__name #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_product_product__asset_category_id #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_product_template__asset_category_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.view_account_asset_category_form msgid "Asset Type" msgstr "نوع الأصول" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.actions.act_window,name:base_accounting_kit.action_account_asset_asset_list_normal_purchase #: model:ir.ui.menu,name:base_accounting_kit.menu_action_account_asset_asset_list_normal_purchase msgid "Asset Types" msgstr "أنواع الأصول" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model,name:base_accounting_kit.model_account_asset_category #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_asset_asset_report__asset_category_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.view_account_asset_category_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.view_account_asset_category_tree msgid "Asset category" msgstr "فئة الأصول" #. module: base_accounting_kit #: code:addons/base_accounting_kit/models/account_asset.py:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/models/account_asset.py:0 #, python-format msgid "Asset created" msgstr "تم إنشاء الأصل" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model,name:base_accounting_kit.model_account_asset_depreciation_line msgid "Asset depreciation line" msgstr "خط إهلاك الأصول" #. module: base_accounting_kit #: code:addons/base_accounting_kit/models/account_asset.py:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/models/account_asset.py:0 #, python-format msgid "Asset sold or disposed. Accounting entry awaiting for validation." msgstr "بيع الأصول أو التخلص منها. قيد المحاسبة في انتظار التحقق من صحته." #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model,name:base_accounting_kit.model_account_asset_asset msgid "Asset/Revenue Recognition" msgstr "الاعتراف بالأصول / الإيرادات" #. module: base_accounting_kit #: model:account.financial.report,name:base_accounting_kit.account_financial_report_assets0 #: model:ir.actions.act_window,name:base_accounting_kit.action_account_asset_asset_form #: model:ir.ui.menu,name:base_accounting_kit.menu_action_account_asset_asset_form #: model:ir.ui.menu,name:base_accounting_kit.menu_action_asset_asset_report #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.view_account_asset_asset_purchase_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.view_account_asset_category_search msgid "Assets" msgstr "الأصول" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.actions.act_window,name:base_accounting_kit.action_asset_asset_report #: model:ir.model,name:base_accounting_kit.model_asset_asset_report #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.action_account_asset_report_graph #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.action_account_asset_report_pivot #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.view_asset_asset_report_search msgid "Assets Analysis" msgstr "تحليل الأصول" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_bank_statement_line__asset_depreciation_ids #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_move__asset_depreciation_ids #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_payment__asset_depreciation_ids msgid "Assets Depreciation Lines" msgstr "خطوط إهلاك الأصول" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.ui.menu,name:base_accounting_kit.menu_finance_config_assets msgid "Assets and Revenues" msgstr "الأصول والإيرادات" #. module: base_accounting_kit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.view_account_asset_search msgid "Assets in closed state" msgstr "الأصول في حالة مغلقة" #. module: base_accounting_kit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.view_account_asset_search msgid "Assets in draft and open states" msgstr "الأصول في حالات السحب والمفتوحة" #. module: base_accounting_kit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.view_asset_asset_report_search msgid "Assets in draft state" msgstr "الأصول في حالة المسودة" #. module: base_accounting_kit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.view_asset_asset_report_search msgid "Assets in running state" msgstr "الأصول في حالة التشغيل" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_asset_asset__message_attachment_count msgid "Attachment Count" msgstr "عدد المرفقات" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.ui.menu,name:base_accounting_kit.account_reports_audit msgid "Audit Reports" msgstr "تقارير التدقيق" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_asset_category__open_asset msgid "Auto-confirm Assets" msgstr "تأكيد الأصول تلقائيًا" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields.selection,name:base_accounting_kit.selection__account_financial_report__style_overwrite__0 msgid "Automatic formatting" msgstr "تنسيق تلقائي" #. module: base_accounting_kit #. openerp-web #: code:addons/base_accounting_kit/static/src/xml/template.xml:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/xml/template.xml:0 #, python-format msgid "BANK AND CASH BALANCE" msgstr "الرصيد المصرفي والنقدي" #. module: base_accounting_kit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.day_book_report_template #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_bank_book #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_cash_book #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_financial #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_general_ledger #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_partnerledger #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_trial_balance msgid "Balance" msgstr "توازن" #. module: base_accounting_kit #: model:account.financial.report,name:base_accounting_kit.account_financial_report_balancesheet0 #: model:ir.actions.act_window,name:base_accounting_kit.action_balance_sheet_report #: model:ir.ui.menu,name:base_accounting_kit._account_financial_reports_balance_sheet msgid "Balance Sheet" msgstr "ورقة التوازن" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.ui.menu,name:base_accounting_kit.account_bank_book_menu msgid "Bank Book" msgstr "كتاب البنك" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.actions.act_window,name:base_accounting_kit.action_account_bank_book_view #: model:ir.actions.report,name:base_accounting_kit.action_report_bank_book #: model:ir.model,name:base_accounting_kit.model_report_base_accounting_kit_report_bank_book #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.account_bank_book_form_view msgid "Bank Book Report" msgstr "تقرير دفتر البنك" #. module: base_accounting_kit #. openerp-web #: code:addons/base_accounting_kit/static/src/js/payment_matching.js:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/js/payment_matching.js:0 #, python-format msgid "Bank Reconciliation" msgstr "التسويات المصرفية" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_payment__bank_reference #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_payment_register__bank_reference msgid "Bank Reference" msgstr "مرجع البنك" #. module: base_accounting_kit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_journal_audit msgid "Base Amount" msgstr "كمية أساسية" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_res_partner__blocking_stage #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_res_users__blocking_stage msgid "Blocking Amount" msgstr "مبلغ المنع" #. module: base_accounting_kit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.account_aged_balance_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.account_bank_book_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.account_cash_book_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.account_day_book_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.account_update_lock_date_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.asset_modify_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.view_asset_depreciation_confirmation_wizard msgid "Cancel" msgstr "إلغاء" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,help:base_accounting_kit.field_res_partner__blocking_stage #: model:ir.model.fields,help:base_accounting_kit.field_res_users__blocking_stage msgid "" "Cannot make sales once the selected customer is crossed blocking amount.Set " "its value to 0.00 to disable this feature" msgstr "" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.ui.menu,name:base_accounting_kit.account_cash_book_menu msgid "Cash Book" msgstr "دفتر النقدية" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.actions.act_window,name:base_accounting_kit.action_account_cash_book_view #: model:ir.actions.report,name:base_accounting_kit.action_report_cash_book #: model:ir.model,name:base_accounting_kit.model_report_base_accounting_kit_report_cash_book #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.account_cash_book_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.account_day_book_form_view msgid "Cash Book Report" msgstr "تقرير دفتر النقدية" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model,name:base_accounting_kit.model_cash_flow_report #: model:ir.model,name:base_accounting_kit.model_report_base_accounting_kit_report_cash_flow msgid "Cash Flow Report" msgstr "تقرير التدفق النقدي" #. module: base_accounting_kit #: model:account.financial.report,name:base_accounting_kit.account_financial_report_cash_flow0 #: model:ir.actions.act_window,name:base_accounting_kit.action_cash_flow_report #: model:ir.actions.report,name:base_accounting_kit.action_report_cash_flow #: model:ir.ui.menu,name:base_accounting_kit.menu_account_cash_flow_report msgid "Cash Flow Statement" msgstr "بيان التدفقات النقدية" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_account__cash_flow_type msgid "Cash Flow type" msgstr "نوع التدفق النقدي" #. module: base_accounting_kit #: model:account.financial.report,name:base_accounting_kit.cash_in_financial0 #: model:account.financial.report,name:base_accounting_kit.cash_in_from_operation0 #: model:account.financial.report,name:base_accounting_kit.cash_in_investing0 msgid "Cash In" msgstr "التدفقات النقدية الداخلة" #. module: base_accounting_kit #: model:account.financial.report,name:base_accounting_kit.cash_out_financial1 #: model:account.financial.report,name:base_accounting_kit.cash_out_investing1 #: model:account.financial.report,name:base_accounting_kit.cash_out_operation1 msgid "Cash Out" msgstr "المصروفات" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_asset_asset__category_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.view_account_asset_category_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.view_account_asset_search msgid "Category" msgstr "الفئة" #. module: base_accounting_kit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.view_account_asset_asset_form msgid "Category of asset" msgstr "فئة الأصول" #. module: base_accounting_kit #. openerp-web #: code:addons/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0 #, python-format msgid "Check all" msgstr "تحقق من الكل" #. module: base_accounting_kit #. openerp-web #: code:addons/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0 #, python-format msgid "Check that you have no bank statement lines to" msgstr "تحقق من عدم وجود أسطر كشف حساب بنكي لـ" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,help:base_accounting_kit.field_account_asset_category__open_asset msgid "" "Check this if you want to automatically confirm the assets of this category " "when created by invoices." msgstr "" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,help:base_accounting_kit.field_account_asset_category__group_entries msgid "Check this if you want to group the generated entries by categories." msgstr "حدد هذا الخيار إذا كنت تريد تجميع الإدخالات التي تم إنشاؤها حسب الفئات." #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_payment__cheque_reference #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_payment_register__cheque_reference msgid "Cheque Reference" msgstr "تحقق من المرجع" #. module: base_accounting_kit #. openerp-web #: code:addons/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0 #, python-format msgid "Choose counterpart or Create Write-off" msgstr "اختر نظيرًا أو أنشئ شطبًا" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,help:base_accounting_kit.field_account_asset_asset__method #: model:ir.model.fields,help:base_accounting_kit.field_account_asset_category__method msgid "" "Choose the method to use to compute the amount of depreciation lines.\n" " * Linear: Calculated on basis of: Gross Value / Number of Depreciations\n" " * Degressive: Calculated on basis of: Residual Value * Degressive Factor" msgstr "" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,help:base_accounting_kit.field_account_asset_asset__method_time #: model:ir.model.fields,help:base_accounting_kit.field_account_asset_category__method_time msgid "" "Choose the method to use to compute the dates and number of entries.\n" " * Number of Entries: Fix the number of entries and the time between 2 depreciations.\n" " * Ending Date: Choose the time between 2 depreciations and the date the depreciations won't go beyond." msgstr "" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,help:base_accounting_kit.field_asset_depreciation_confirmation_wizard__date msgid "" "Choose the period for which you want to automatically post the depreciation " "lines of running assets" msgstr "" #. module: base_accounting_kit #: model_terms:ir.actions.act_window,help:base_accounting_kit.action_account_recurring_payments_view msgid "Click to create new recurring payment template" msgstr "انقر لإنشاء قالب دفع متكرر جديد" #. module: base_accounting_kit #. openerp-web #: code:addons/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0 #: code:addons/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0 #: model:ir.model.fields.selection,name:base_accounting_kit.selection__account_asset_asset__state__close #: model:ir.model.fields.selection,name:base_accounting_kit.selection__asset_asset_report__state__close #, python-format msgid "Close" msgstr "قريب" #. module: base_accounting_kit #. openerp-web #: code:addons/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0 #, python-format msgid "Close statement" msgstr "بيان وثيق" #. module: base_accounting_kit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.view_account_asset_search msgid "Closed" msgstr "مغلق" #. module: base_accounting_kit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_trial_balance msgid "Code" msgstr "الشفرة" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_cash_flow_report__label_filter msgid "Column Label" msgstr "تسمية العمود" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_aged_trial_balance__company_id #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_asset_asset__company_id #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_asset_category__company_id #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_balance_report__company_id #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_bank_book_report__company_id #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_cash_book_report__company_id #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_common_account_report__company_id #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_common_partner_report__company_id #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_day_book_report__company_id #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_followup__company_id #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_lock_date__company_id #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_print_journal__company_id #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_recurring_payments__company_id #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_report_general_ledger__company_id #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_report_partner_ledger__company_id #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_asset_asset_report__company_id #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_cash_flow_report__company_id #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_financial_report__company_id #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_kit_account_tax_report__company_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.view_asset_asset_report_search msgid "Company" msgstr "شركة" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_followup__name msgid "Company Name" msgstr "اسم الشركة" #. module: base_accounting_kit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.cash_flow_report_view msgid "Comparison" msgstr "مقارنة" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_asset_asset__method #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_asset_category__method msgid "Computation Method" msgstr "طريقة الحساب" #. module: base_accounting_kit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.view_asset_depreciation_confirmation_wizard msgid "Compute Asset" msgstr "حساب الأصول" #. module: base_accounting_kit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.view_account_asset_asset_form msgid "Compute Depreciation" msgstr "حساب الإهلاك" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model,name:base_accounting_kit.model_res_config_settings msgid "Config Settings" msgstr "ضبط الاعدادات" #. module: base_accounting_kit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.view_account_asset_asset_form msgid "Confirm" msgstr "تؤكد" #. module: base_accounting_kit #. openerp-web #: code:addons/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0 #, python-format msgid "Congrats, you're all done!" msgstr "تهانينا ، لقد انتهيت من كل شيء!" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model,name:base_accounting_kit.model_res_partner msgid "Contact" msgstr "جهة الاتصال" #. module: base_accounting_kit #. openerp-web #: code:addons/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0 #, python-format msgid "Create a counterpart" msgstr "خلق نظير" #. module: base_accounting_kit #. openerp-web #: code:addons/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0 #, python-format msgid "Create model" msgstr "إنشاء نموذج" #. module: base_accounting_kit #: code:addons/base_accounting_kit/wizard/asset_depreciation_confirmation_wizard.py:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/wizard/asset_depreciation_confirmation_wizard.py:0 #, python-format msgid "Created Asset Moves" msgstr "عمليات نقل الأصول المُنشأة" #. module: base_accounting_kit #: code:addons/base_accounting_kit/wizard/asset_depreciation_confirmation_wizard.py:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/wizard/asset_depreciation_confirmation_wizard.py:0 #, python-format msgid "Created Revenue Moves" msgstr "تحركات الإيرادات المُنشأة" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_aged_trial_balance__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_asset_asset__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_asset_category__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_asset_depreciation_line__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_balance_report__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_bank_book_report__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_cash_book_report__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_common_account_report__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_common_partner_report__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_day_book_report__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_financial_report__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_followup__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_lock_date__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_print_journal__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_recurring_entries_line__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_recurring_payments__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_report_general_ledger__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_report_partner_ledger__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_asset_depreciation_confirmation_wizard__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_asset_modify__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_cash_flow_report__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_financial_report__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_followup_line__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_kit_account_tax_report__create_uid msgid "Created by" msgstr "أنشئ بواسطة" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_aged_trial_balance__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_asset_asset__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_asset_category__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_asset_depreciation_line__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_balance_report__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_bank_book_report__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_cash_book_report__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_common_account_report__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_common_partner_report__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_day_book_report__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_financial_report__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_followup__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_lock_date__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_print_journal__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_recurring_entries_line__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_recurring_payments__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_report_general_ledger__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_report_partner_ledger__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_asset_depreciation_confirmation_wizard__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_asset_modify__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_cash_flow_report__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_financial_report__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_followup_line__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_kit_account_tax_report__create_date msgid "Created on" msgstr "أنشئ في" #. module: base_accounting_kit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.day_book_report_template #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_bank_book #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_cash_book #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_financial #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_general_ledger #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_journal_audit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_partnerledger #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_trial_balance msgid "Credit" msgstr "ائتمان" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_recurring_payments__credit_account msgid "Credit Account" msgstr "حساب الائتمان" #. module: base_accounting_kit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.view_customer_form msgid "Credit Limit" msgstr "الحد الائتماني" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_res_partner__enable_credit_limit #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_res_users__enable_credit_limit msgid "Credit Limit Enabled" msgstr "تمكين حد الائتمان" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_asset_depreciation_line__depreciated_value msgid "Cumulative Depreciation" msgstr "الاهلاك التراكمي" #. module: base_accounting_kit #: code:addons/base_accounting_kit/models/account_asset.py:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/models/account_asset.py:0 #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_asset_asset__currency_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.day_book_report_template #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_bank_book #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_cash_book #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_general_ledger #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_journal_audit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_partnerledger #, python-format msgid "Currency" msgstr "عملة" #. module: base_accounting_kit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.view_account_asset_search msgid "Current" msgstr "تيار" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_asset_depreciation_line__amount msgid "Current Depreciation" msgstr "الإهلاك الحالي" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_res_config_settings__customer_credit_limit msgid "Customer Credit Limit" msgstr "حد ائتمان العميل" #. module: base_accounting_kit #. openerp-web #: code:addons/base_accounting_kit/static/src/xml/template.xml:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/xml/template.xml:0 #, python-format msgid "Customer Invoice" msgstr "فاتورة العميل" #. module: base_accounting_kit #. openerp-web #: code:addons/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0 #, python-format msgid "Customer/Vendor Matching" msgstr "مطابقة العملاء / البائعين" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.ui.menu,name:base_accounting_kit.account_reports_daily_reports msgid "Daily Reports" msgstr "التقارير اليومية" #. module: base_accounting_kit #. openerp-web #: code:addons/base_accounting_kit/static/src/xml/template.xml:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/xml/template.xml:0 #: model:ir.ui.menu,name:base_accounting_kit.menu_accounting_dashboard #, python-format msgid "Dashboard" msgstr "لوحة القيادة" #. module: base_accounting_kit #. openerp-web #: code:addons/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0 #: code:addons/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0 #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_asset_asset__date #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_recurring_entries_line__date #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_asset_asset_report__date #: model:ir.model.fields.selection,name:base_accounting_kit.selection__account_bank_book_report__sortby__sort_date #: model:ir.model.fields.selection,name:base_accounting_kit.selection__account_cash_book_report__sortby__sort_date #: model:ir.model.fields.selection,name:base_accounting_kit.selection__account_print_journal__sort_selection__date #: model:ir.model.fields.selection,name:base_accounting_kit.selection__account_report_general_ledger__sortby__sort_date #: model:ir.model.fields.selection,name:base_accounting_kit.selection__cash_flow_report__filter_cmp__filter_date #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.day_book_report_template #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_bank_book #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_cash_book #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_general_ledger #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_journal_audit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_partnerledger #, python-format msgid "Date" msgstr "التاريخ" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_cash_flow_report__date_to_cmp msgid "Date End" msgstr "تاريخ الانتهاء" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_cash_flow_report__date_from_cmp msgid "Date Start" msgstr "تاريخ البدء" #. module: base_accounting_kit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.view_account_asset_asset_form msgid "Date of asset" msgstr "تاريخ الأصل" #. module: base_accounting_kit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.view_asset_asset_report_search msgid "Date of asset purchase" msgstr "تاريخ شراء الأصل" #. module: base_accounting_kit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.view_asset_asset_report_search msgid "Date of depreciation" msgstr "تاريخ الاستهلاك" #. module: base_accounting_kit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.cash_flow_report_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.financial_report_wiz_modified msgid "Dates" msgstr "تواريخ" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.ui.menu,name:base_accounting_kit.account_day_book_menu msgid "Day Book" msgstr "كتاب اليوم" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.actions.report,name:base_accounting_kit.day_book_pdf_report msgid "Day Book PDF Report" msgstr "تقرير PDF للكتاب اليومي" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.actions.act_window,name:base_accounting_kit.action_account_day_book_view #: model:ir.model,name:base_accounting_kit.model_report_base_accounting_kit_day_book_report_template msgid "Day Book Report" msgstr "تقرير كتاب اليوم" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields.selection,name:base_accounting_kit.selection__account_recurring_payments__recurring_period__days msgid "Days" msgstr "أيام" #. module: base_accounting_kit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.day_book_report_template #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_bank_book #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_cash_book #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_financial #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_general_ledger #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_journal_audit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_partnerledger #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_trial_balance msgid "Debit" msgstr "مدين" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_recurring_payments__debit_account msgid "Debit Account" msgstr "حساب مدين" #. module: base_accounting_kit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.view_account_asset_category_form msgid "Deferred Revenue Account" msgstr "حساب الإيرادات المؤجلة" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_product_product__deferred_revenue_category_id #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_product_template__deferred_revenue_category_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.view_account_asset_category_form msgid "Deferred Revenue Type" msgstr "نوع الإيرادات المؤجلة" #. module: base_accounting_kit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.view_account_asset_category_search msgid "Deferred Revenues" msgstr "الإيرادات المؤجلة" #. module: base_accounting_kit #: model_terms:ir.actions.act_window,help:base_accounting_kit.action_account_followup_definition_form msgid "Define follow-up levels and their related actions" msgstr "تحديد مستويات المتابعة والإجراءات المتعلقة بها" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields.selection,name:base_accounting_kit.selection__account_asset_asset__method__degressive #: model:ir.model.fields.selection,name:base_accounting_kit.selection__account_asset_category__method__degressive msgid "Degressive" msgstr "الانحدار" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_asset_asset__method_progress_factor #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_asset_category__method_progress_factor msgid "Degressive Factor" msgstr "عامل الانحدار" #. module: base_accounting_kit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.view_account_asset_asset_form msgid "Depreciation" msgstr "الاستهلاك" #. module: base_accounting_kit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.view_account_asset_asset_form msgid "Depreciation Board" msgstr "مجلس الإهلاك" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_asset_depreciation_line__depreciation_date #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_asset_asset_report__depreciation_date msgid "Depreciation Date" msgstr "تاريخ الإهلاك" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_asset_category__account_depreciation_id msgid "Depreciation Entries: Asset Account" msgstr "إدخالات الإهلاك: حساب الأصول" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_asset_category__account_depreciation_expense_id msgid "Depreciation Entries: Expense Account" msgstr "إدخالات الإهلاك: حساب المصاريف" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_asset_depreciation_line__move_id msgid "Depreciation Entry" msgstr "إدخال الإهلاك" #. module: base_accounting_kit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.view_account_asset_asset_form msgid "Depreciation Information" msgstr "معلومات الإهلاك" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_asset_asset__depreciation_line_ids #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.view_account_asset_asset_form msgid "Depreciation Lines" msgstr "خطوط الإهلاك" #. module: base_accounting_kit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.view_account_asset_category_form msgid "Depreciation Method" msgstr "طريقة الإهلاك" #. module: base_accounting_kit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.view_asset_asset_report_search msgid "Depreciation Month" msgstr "شهر الإهلاك" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_asset_depreciation_line__name msgid "Depreciation Name" msgstr "اسم الإهلاك" #. module: base_accounting_kit #: code:addons/base_accounting_kit/wizard/asset_modify.py:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/wizard/asset_modify.py:0 #, python-format msgid "Depreciation board modified" msgstr "تم تعديل لوحة الإهلاك" #. module: base_accounting_kit #: code:addons/base_accounting_kit/models/account_asset.py:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/models/account_asset.py:0 #, python-format msgid "Depreciation line posted." msgstr "تم ترحيل بند الإهلاك." #. module: base_accounting_kit #. openerp-web #: code:addons/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0 #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_recurring_payments__description #, python-format msgid "Description" msgstr "وصف" #. module: base_accounting_kit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.account_recurring_payments_form_view msgid "Description..." msgstr "وصف..." #. module: base_accounting_kit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.financial_report_wiz_modified msgid "Discard" msgstr "تجاهل" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_balance_report__display_account #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_bank_book_report__display_account #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_cash_book_report__display_account #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_common_account_report__display_account #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_report_general_ledger__display_account msgid "Display Accounts" msgstr "عرض الحسابات" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_cash_flow_report__debit_credit #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_financial_report__debit_credit msgid "Display Debit/Credit Columns" msgstr "عرض أعمدة الخصم / الائتمان" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_account__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_aged_trial_balance__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_asset_asset__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_asset_category__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_asset_depreciation_line__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_balance_report__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_bank_book_report__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_cash_book_report__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_common_account_report__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_common_partner_report__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_day_book_report__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_financial_report__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_followup__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_journal__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_lock_date__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_move__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_move_line__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_payment__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_payment_register__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_print_journal__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_reconciliation_widget__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_recurring_entries_line__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_recurring_payments__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_report_general_ledger__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_report_partner_ledger__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_asset_asset_report__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_asset_depreciation_confirmation_wizard__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_asset_modify__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_cash_flow_report__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_financial_report__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_followup_line__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_kit_account_tax_report__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_product_template__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_report_base_accounting_kit_day_book_report_template__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_report_base_accounting_kit_report_agedpartnerbalance__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_report_base_accounting_kit_report_bank_book__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_report_base_accounting_kit_report_cash_book__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_report_base_accounting_kit_report_cash_flow__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_report_base_accounting_kit_report_financial__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_report_base_accounting_kit_report_general_ledger__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_report_base_accounting_kit_report_journal_audit__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_report_base_accounting_kit_report_partnerledger__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_report_base_accounting_kit_report_tax__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_report_base_accounting_kit_report_trial_balance__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_res_config_settings__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_res_partner__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_sale_order__display_name msgid "Display Name" msgstr "الاسم المعروض" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields.selection,name:base_accounting_kit.selection__account_financial_report__display_detail__detail_flat msgid "Display children flat" msgstr "عرض الأطفال مسطح" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields.selection,name:base_accounting_kit.selection__account_financial_report__display_detail__detail_with_hierarchy msgid "Display children with hierarchy" msgstr "عرض الأطفال مع التسلسل الهرمي" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_financial_report__display_detail msgid "Display details" msgstr "عرض التفاصيل" #. module: base_accounting_kit #: code:addons/base_accounting_kit/models/account_asset.py:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/models/account_asset.py:0 #, python-format msgid "Disposal Move" msgstr "نقل التخلص" #. module: base_accounting_kit #: code:addons/base_accounting_kit/models/account_asset.py:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/models/account_asset.py:0 #, python-format msgid "Disposal Moves" msgstr "" #. module: base_accounting_kit #: code:addons/base_accounting_kit/models/account_asset.py:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/models/account_asset.py:0 #, python-format msgid "Document closed." msgstr "تحركات التخلص" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields.selection,name:base_accounting_kit.selection__account_asset_asset__state__draft #: model:ir.model.fields.selection,name:base_accounting_kit.selection__account_recurring_payments__state__draft #: model:ir.model.fields.selection,name:base_accounting_kit.selection__asset_asset_report__state__draft #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.view_asset_asset_report_search msgid "Draft" msgstr "مشروع" #. module: base_accounting_kit #. openerp-web #: code:addons/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0 #, python-format msgid "Due Date" msgstr "تاريخ الاستحقاق" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_followup_line__delay msgid "Due Days" msgstr "أيام الاستحقاق" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_payment__effective_date #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_payment_register__effective_date msgid "Effective Date" msgstr "تاريخ النفاذ" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,help:base_accounting_kit.field_account_payment__effective_date #: model:ir.model.fields,help:base_accounting_kit.field_account_payment_register__effective_date msgid "Effective date of PDC" msgstr "تاريخ نفاذ PDC" #. module: base_accounting_kit #: code:addons/base_accounting_kit/models/payment_matching.py:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/models/payment_matching.py:0 #, python-format msgid "Either pass both debit and credit or none." msgstr "إما أن تمرر كلاً من الخصم والائتمان أو لا شيء." #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_cash_flow_report__enable_filter #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_financial_report__enable_filter msgid "Enable Comparison" msgstr "تمكين المقارنة" #. module: base_accounting_kit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.es_config_settings_view_form_base_accounting_kit msgid "Enable credit limit for customers" msgstr "تمكين حد الائتمان للعملاء" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_aged_trial_balance__date_to #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_balance_report__date_to #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_bank_book_report__date_to #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_cash_book_report__date_to #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_common_account_report__date_to #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_common_partner_report__date_to #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_day_book_report__date_to #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_print_journal__date_to #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_report_general_ledger__date_to #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_report_partner_ledger__date_to #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_cash_flow_report__date_to #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_financial_report__date_to #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_kit_account_tax_report__date_to msgid "End Date" msgstr "تاريخ الانتهاء" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_asset_asset__method_end #: model:ir.model.fields.selection,name:base_accounting_kit.selection__account_asset_asset__method_time__end #: model:ir.model.fields.selection,name:base_accounting_kit.selection__account_asset_category__method_time__end msgid "Ending Date" msgstr "تاريخ الانتهاء" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_asset_category__method_end #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_asset_modify__method_end msgid "Ending date" msgstr "تاريخ الانتهاء" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_print_journal__sort_selection msgid "Entries Sorted by" msgstr "قيود يوميه مصنفة حسب" #. module: base_accounting_kit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.day_book_report_template #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_bank_book #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_cash_book #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_general_ledger msgid "Entry Label" msgstr "بطاقة الدخول" #. module: base_accounting_kit #: model:account.financial.report,name:base_accounting_kit.account_financial_report_expense0 msgid "Expense" msgstr "مصروف" #. module: base_accounting_kit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.view_asset_asset_report_search msgid "Extended Filters..." msgstr "المرشحات الممتدة ..." #. module: base_accounting_kit #. openerp-web #: code:addons/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0 #: code:addons/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0 #: code:addons/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0 #: code:addons/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0 #, python-format msgid "External link" msgstr "رابط خارجي" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_cash_flow_report__filter_cmp msgid "Filter by" msgstr "مصنف بواسطة" #. module: base_accounting_kit #. openerp-web #: code:addons/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0 #, python-format msgid "Filter on account, label, partner, amount,..." msgstr "تصفية حسب الحساب ، التسمية ، الشريك ، المبلغ ، ..." #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model,name:base_accounting_kit.model_report_base_accounting_kit_report_financial msgid "Financial Report" msgstr "تقرير مالي" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_financial_report__style_overwrite msgid "Financial Report Style" msgstr "نمط التقرير المالي" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.actions.act_window,name:base_accounting_kit.action_account_financial_report_tree #: model:ir.model,name:base_accounting_kit.model_financial_report msgid "Financial Reports" msgstr "تقارير مالية" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.actions.report,name:base_accounting_kit.financial_report_pdf msgid "Financial reports" msgstr "تقارير مالية" #. module: base_accounting_kit #: model:account.financial.report,name:base_accounting_kit.account_financial_report_financing_activity1 msgid "Financing Activities" msgstr "أنشطة التمويل" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_followup_line__followup_id msgid "Follow Ups" msgstr "المتابعات" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_followup_line__name msgid "Follow-Up Action" msgstr "اتبع الحركة" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_followup__followup_line_ids #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.view_account_followup_followup_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.view_account_followup_followup_tree msgid "Follow-up" msgstr "متابعة" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model,name:base_accounting_kit.model_followup_line msgid "Follow-up Criteria" msgstr "معايير المتابعة" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.ui.menu,name:base_accounting_kit.account_followup_menu msgid "Follow-up Levels" msgstr "مستويات المتابعة" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.actions.act_window,name:base_accounting_kit.action_view_list_customer_statements #: model:ir.ui.menu,name:base_accounting_kit.customer_statements_menu msgid "Follow-up Reports" msgstr "تقارير المتابعة" #. module: base_accounting_kit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.customer_statements_tree_view msgid "Follow-up Reports Tree View" msgstr "متابعة تقارير الشجرة" #. module: base_accounting_kit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.view_account_followup_followup_line_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.view_account_followup_followup_line_tree msgid "Follow-up Steps" msgstr "خطوات المتابعة" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_asset_asset__message_follower_ids msgid "Followers" msgstr "متابعون" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_asset_asset__message_channel_ids msgid "Followers (Channels)" msgstr "المتابعون (القنوات)" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_asset_asset__message_partner_ids msgid "Followers (Partners)" msgstr "المتابعون (الشركاء)" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_res_partner__followup_status #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_res_users__followup_status msgid "Followup status" msgstr "حالة المتابعة" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,help:base_accounting_kit.field_account_financial_report__sign msgid "" "For accounts that are typically more debited than credited and that you " "would like to print as negative amounts in your reports, you should reverse " "the sign of the balance; e.g.: Expense account. The same applies for " "accounts that are typically more credited than debited and that you would " "like to print as positive amounts in your reports; e.g.: Income account." msgstr "" #. module: base_accounting_kit #: model_terms:ir.actions.act_window,help:base_accounting_kit.action_account_followup_definition_form msgid "" "For each step, specify the actions to be taken and delay in days. It is\n" " possible to use print and e-mail templates to send specific messages to\n" " the customer." msgstr "" #. module: base_accounting_kit #: code:addons/base_accounting_kit/report/account_bank_book.py:0 #: code:addons/base_accounting_kit/report/account_cash_book.py:0 #: code:addons/base_accounting_kit/report/account_day_book.py:0 #: code:addons/base_accounting_kit/report/cash_flow_report.py:0 #: code:addons/base_accounting_kit/report/general_ledger_report.py:0 #: code:addons/base_accounting_kit/report/report_aged_partner.py:0 #: code:addons/base_accounting_kit/report/report_journal_audit.py:0 #: code:addons/base_accounting_kit/report/report_partner_ledger.py:0 #: code:addons/base_accounting_kit/report/report_tax.py:0 #: code:addons/base_accounting_kit/report/report_trial_balance.py:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/report/account_bank_book.py:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/report/account_cash_book.py:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/report/account_day_book.py:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/report/cash_flow_report.py:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/report/general_ledger_report.py:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/report/report_aged_partner.py:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/report/report_journal_audit.py:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/report/report_partner_ledger.py:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/report/report_tax.py:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/report/report_trial_balance.py:0 #, python-format msgid "Form content is missing, this report cannot be printed." msgstr "محتوى النموذج مفقود ، لا يمكن طباعة هذا التقرير." #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_financial_report__view_format msgid "Format" msgstr "شكل" #. module: base_accounting_kit #. openerp-web #: code:addons/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0 #, python-format msgid "From now on, you may want to:" msgstr "من الآن فصاعدًا ، قد ترغب في:" #. module: base_accounting_kit #: model_terms:ir.actions.act_window,help:base_accounting_kit.action_asset_asset_report msgid "" "From this report, you can have an overview on all depreciations. The\n" " search bar can also be used to personalize your assets depreciation reporting." msgstr "" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.actions.act_window,name:base_accounting_kit.action_account_general_ledger_menu #: model:ir.actions.report,name:base_accounting_kit.action_report_general_ledger #: model:ir.ui.menu,name:base_accounting_kit.menu_general_ledger msgid "General Ledger" msgstr "دفتر الأستاذ العام" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model,name:base_accounting_kit.model_account_report_general_ledger #: model:ir.model,name:base_accounting_kit.model_report_base_accounting_kit_report_general_ledger msgid "General Ledger Report" msgstr "تقرير دفتر الأستاذ العام" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.ui.menu,name:base_accounting_kit.menu_asset_depreciation_confirmation_wizard msgid "Generate Assets Entries" msgstr "إنشاء إدخالات الأصول" #. module: base_accounting_kit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.view_asset_depreciation_confirmation_wizard msgid "Generate Entries" msgstr "توليد إدخالات" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_recurring_payments__journal_state msgid "Generate Journal As" msgstr "إنشاء مجلة باسم" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.actions.server,name:base_accounting_kit.recurring_template_cron_ir_actions_server #: model:ir.cron,cron_name:base_accounting_kit.recurring_template_cron #: model:ir.cron,name:base_accounting_kit.recurring_template_cron msgid "Generate Recurring Entries" msgstr "إنشاء إدخالات متكررة" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.ui.menu,name:base_accounting_kit.account_reports_generic_statements msgid "Generic Statements" msgstr "بيانات عامة" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,help:base_accounting_kit.field_followup_line__sequence msgid "Gives the sequence order when displaying a list of follow-up lines." msgstr "يعطي ترتيب التسلسل عند عرض قائمة سطور المتابعة." #. module: base_accounting_kit #. openerp-web #: code:addons/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0 #, python-format msgid "Go to bank statement(s)" msgstr "انتقل إلى كشوف الحسابات البنكية" #. module: base_accounting_kit #. openerp-web #: code:addons/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0 #, python-format msgid "Good Job!" msgstr "عمل جيد!" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_asset_asset_report__gross_value msgid "Gross Amount" msgstr "المبلغ الإجمالي" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_asset_asset__value msgid "Gross Value" msgstr "القيمة الإجمالية" #. module: base_accounting_kit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.view_account_asset_asset_form msgid "Gross value of asset" msgstr "القيمة الإجمالية للأصول" #. module: base_accounting_kit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.view_account_financial_report_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.view_asset_asset_report_search msgid "Group By" msgstr "مجموعة من" #. module: base_accounting_kit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.view_account_asset_category_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.view_account_asset_search msgid "Group By..." msgstr "مجموعة من..." #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_asset_category__group_entries msgid "Group Journal Entries" msgstr "إدخالات دفتر اليومية المجموعة" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_bank_statement_line__has_due #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_move__has_due #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_payment__has_due #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_sale_order__has_due msgid "Has Due" msgstr "مستحق" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields.selection,name:base_accounting_kit.selection__financial_report__view_format__horizontal msgid "Horizontal" msgstr "عرضي" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_account__id #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_aged_trial_balance__id #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_asset_asset__id #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_asset_category__id #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_asset_depreciation_line__id #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_balance_report__id #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_bank_book_report__id #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_cash_book_report__id #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_common_account_report__id #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_common_partner_report__id #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_day_book_report__id #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_financial_report__id #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_followup__id #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_journal__id #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_lock_date__id #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_move__id #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_move_line__id #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_payment__id #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_payment_register__id #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_print_journal__id #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_reconciliation_widget__id #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_recurring_entries_line__id #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_recurring_payments__id #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_report_general_ledger__id #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_report_partner_ledger__id #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_asset_asset_report__id #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_asset_depreciation_confirmation_wizard__id #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_asset_modify__id #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_cash_flow_report__id #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_financial_report__id #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_followup_line__id #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_kit_account_tax_report__id #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_product_template__id #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_report_base_accounting_kit_day_book_report_template__id #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_report_base_accounting_kit_report_agedpartnerbalance__id #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_report_base_accounting_kit_report_bank_book__id #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_report_base_accounting_kit_report_cash_book__id #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_report_base_accounting_kit_report_cash_flow__id #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_report_base_accounting_kit_report_financial__id #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_report_base_accounting_kit_report_general_ledger__id #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_report_base_accounting_kit_report_journal_audit__id #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_report_base_accounting_kit_report_partnerledger__id #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_report_base_accounting_kit_report_tax__id #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_report_base_accounting_kit_report_trial_balance__id #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_res_config_settings__id #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_res_partner__id #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_sale_order__id msgid "ID" msgstr "المُعرف" #. module: base_accounting_kit #. openerp-web #: code:addons/base_accounting_kit/static/src/xml/template.xml:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/xml/template.xml:0 #, python-format msgid "INVOICES" msgstr "الفواتير" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,help:base_accounting_kit.field_account_asset_asset__message_needaction #: model:ir.model.fields,help:base_accounting_kit.field_account_asset_asset__message_unread msgid "If checked, new messages require your attention." msgstr "إذا تم تحديدها ، فإن الرسائل الجديدة تتطلب انتباهك." #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,help:base_accounting_kit.field_account_asset_asset__message_has_error #: model:ir.model.fields,help:base_accounting_kit.field_account_asset_asset__message_has_sms_error msgid "If checked, some messages have a delivery error." msgstr "إذا تم تحديده ، فإن بعض الرسائل بها خطأ في التسليم." #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,help:base_accounting_kit.field_account_bank_book_report__initial_balance #: model:ir.model.fields,help:base_accounting_kit.field_account_cash_book_report__initial_balance #: model:ir.model.fields,help:base_accounting_kit.field_account_report_general_ledger__initial_balance msgid "" "If you selected date, this field allow you to add a row to display the " "amount of debit/credit/balance that precedes the filter you've set." msgstr "" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields.selection,name:base_accounting_kit.selection__res_partner__followup_status__in_need_of_action #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.customer_statements_search_view msgid "In need of action" msgstr "بحاجة للعمل" #. module: base_accounting_kit #: code:addons/base_accounting_kit/models/account_payment.py:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/models/account_payment.py:0 #, python-format msgid "" "In order to print multiple checks at once, they must belong to the same bank" " journal." msgstr "" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_bank_book_report__initial_balance #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_cash_book_report__initial_balance #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_report_general_ledger__initial_balance msgid "Include Initial Balances" msgstr "قم بتضمين الأرصدة الأولية" #. module: base_accounting_kit #: model:account.financial.report,name:base_accounting_kit.account_financial_report_income0 msgid "Income" msgstr "الإيرادات" #. module: base_accounting_kit #. openerp-web #: code:addons/base_accounting_kit/static/src/xml/template.xml:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/xml/template.xml:0 #, python-format msgid "Income/Expense" msgstr "الدخل / المصاريف" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,help:base_accounting_kit.field_account_asset_asset__prorata msgid "" "Indicates that the first depreciation entry for this asset have to be done " "from the purchase date instead of the first January / Start date of fiscal " "year" msgstr "" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,help:base_accounting_kit.field_account_asset_category__prorata msgid "" "Indicates that the first depreciation entry for this asset have to be done " "from the purchase date instead of the first of January" msgstr "" #. module: base_accounting_kit #: model:account.financial.report,name:base_accounting_kit.account_financial_report_investing_activity0 msgid "Investing Activities" msgstr "نشاطات إستثمارية" #. module: base_accounting_kit #. openerp-web #: code:addons/base_accounting_kit/static/src/js/account_dashboard.js:0 #: code:addons/base_accounting_kit/static/src/js/account_dashboard.js:0 #: code:addons/base_accounting_kit/static/src/js/account_dashboard.js:0 #: code:addons/base_accounting_kit/static/src/js/account_dashboard.js:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/js/account_dashboard.js:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/js/account_dashboard.js:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/js/account_dashboard.js:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/js/account_dashboard.js:0 #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_asset_asset__invoice_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.view_account_asset_asset_form #, python-format msgid "Invoice" msgstr "فاتورة" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_res_partner__invoice_list #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_res_users__invoice_list #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.customer_statements_form_view msgid "Invoice Details" msgstr "تفاصيل الفاتورة" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_asset_asset__message_is_follower msgid "Is Follower" msgstr "أتباع" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_bank_statement_line__is_warning #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_move__is_warning #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_payment__is_warning #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_sale_order__is_warning msgid "Is Warning" msgstr "هو تحذير" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,help:base_accounting_kit.field_account_report_partner_ledger__amount_currency msgid "" "It adds the currency column on report if the currency differs from the " "company currency." msgstr "" #. module: base_accounting_kit #: code:addons/base_accounting_kit/models/payment_matching.py:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/models/payment_matching.py:0 #, python-format msgid "" "It is mandatory to specify an account and a journal to create a write-off." msgstr "" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,help:base_accounting_kit.field_account_asset_asset__salvage_value msgid "It is the amount you plan to have that you cannot depreciate." msgstr "إنه المبلغ الذي تخطط للحصول عليه ولا يمكنك استهلاكه." #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields.selection,name:base_accounting_kit.selection__account_financial_report__style_overwrite__5 msgid "Italic Text (smaller)" msgstr "نص مائل (أصغر)" #. module: base_accounting_kit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.payment_matching_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.view_account_asset_asset_form msgid "Items" msgstr "العناصر" #. module: base_accounting_kit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.day_book_report_template #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_bank_book #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_cash_book #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_general_ledger #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_partnerledger msgid "JRNL" msgstr "" #. module: base_accounting_kit #. openerp-web #: code:addons/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0 #: code:addons/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0 #: model:ir.model,name:base_accounting_kit.model_account_journal #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_asset_category__journal_id #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_recurring_payments__journal_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_journal_audit #, python-format msgid "Journal" msgstr "دفتر اليومية" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields.selection,name:base_accounting_kit.selection__account_bank_book_report__sortby__sort_journal_partner #: model:ir.model.fields.selection,name:base_accounting_kit.selection__account_cash_book_report__sortby__sort_journal_partner #: model:ir.model.fields.selection,name:base_accounting_kit.selection__account_report_general_ledger__sortby__sort_journal_partner msgid "Journal & Partner" msgstr "" #. module: base_accounting_kit #: code:addons/base_accounting_kit/models/account_asset.py:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/models/account_asset.py:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.view_account_asset_category_form #, python-format msgid "Journal Entries" msgstr "إدخالات دفتر اليومية" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model,name:base_accounting_kit.model_account_move msgid "Journal Entry" msgstr "قيد اليومية" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields.selection,name:base_accounting_kit.selection__account_print_journal__sort_selection__move_name #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_journal_audit msgid "Journal Entry Number" msgstr "رقم قيد اليومية" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model,name:base_accounting_kit.model_account_move_line msgid "Journal Item" msgstr "عنصر اليومية" #. module: base_accounting_kit #: code:addons/base_accounting_kit/models/payment_matching.py:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/models/payment_matching.py:0 #, python-format msgid "Journal Items" msgstr "عناصر دفتر اليومية" #. module: base_accounting_kit #. openerp-web #: code:addons/base_accounting_kit/static/src/js/payment_matching.js:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/js/payment_matching.js:0 #, python-format msgid "Journal Items to Reconcile" msgstr "عناصر دفتر اليومية المطلوب التوفيق بينها" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model,name:base_accounting_kit.model_report_base_accounting_kit_report_journal_audit msgid "Journal Report" msgstr "" #. module: base_accounting_kit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_bank_book #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_cash_book #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_general_ledger msgid "Journal and Partner" msgstr "مجلة وشريك" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_aged_trial_balance__journal_ids #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_balance_report__journal_ids #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_bank_book_report__journal_ids #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_cash_book_report__journal_ids #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_common_account_report__journal_ids #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_common_partner_report__journal_ids #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_day_book_report__journal_ids #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_print_journal__journal_ids #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_report_general_ledger__journal_ids #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_report_partner_ledger__journal_ids #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_cash_flow_report__journal_ids #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_financial_report__journal_ids #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_kit_account_tax_report__journal_ids msgid "Journals" msgstr "دفاتر اليومية" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.actions.act_window,name:base_accounting_kit.action_account_print_journal_menu #: model:ir.actions.report,name:base_accounting_kit.action_report_journal #: model:ir.ui.menu,name:base_accounting_kit.menu_print_journal msgid "Journals Audit" msgstr "تدقيق المجلات" #. module: base_accounting_kit #. openerp-web #: code:addons/base_accounting_kit/static/src/js/payment_render.js:0 #: code:addons/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0 #: code:addons/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/js/payment_render.js:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_journal_audit #, python-format msgid "Label" msgstr "ضع الكلمة المناسبة" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_account____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_aged_trial_balance____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_asset_asset____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_asset_category____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_asset_depreciation_line____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_balance_report____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_bank_book_report____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_cash_book_report____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_common_account_report____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_common_partner_report____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_day_book_report____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_financial_report____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_followup____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_journal____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_lock_date____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_move____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_move_line____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_payment____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_payment_register____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_print_journal____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_reconciliation_widget____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_recurring_entries_line____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_recurring_payments____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_report_general_ledger____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_report_partner_ledger____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_asset_asset_report____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_asset_depreciation_confirmation_wizard____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_asset_modify____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_cash_flow_report____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_financial_report____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_followup_line____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_kit_account_tax_report____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_product_template____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_report_base_accounting_kit_day_book_report_template____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_report_base_accounting_kit_report_agedpartnerbalance____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_report_base_accounting_kit_report_bank_book____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_report_base_accounting_kit_report_cash_book____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_report_base_accounting_kit_report_cash_flow____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_report_base_accounting_kit_report_financial____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_report_base_accounting_kit_report_general_ledger____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_report_base_accounting_kit_report_journal_audit____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_report_base_accounting_kit_report_partnerledger____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_report_base_accounting_kit_report_tax____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_report_base_accounting_kit_report_trial_balance____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_res_config_settings____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_res_partner____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_sale_order____last_update msgid "Last Modified on" msgstr "آخر تعديل في" #. module: base_accounting_kit #. openerp-web #: code:addons/base_accounting_kit/static/src/xml/template.xml:0 #: code:addons/base_accounting_kit/static/src/xml/template.xml:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/xml/template.xml:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/xml/template.xml:0 #, python-format msgid "Last Month" msgstr "الشهر الماضي" #. module: base_accounting_kit #. openerp-web #: code:addons/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0 #, python-format msgid "Last Reconciliation:" msgstr "آخر تسوية:" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_aged_trial_balance__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_asset_asset__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_asset_category__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_asset_depreciation_line__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_balance_report__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_bank_book_report__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_cash_book_report__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_common_account_report__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_common_partner_report__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_day_book_report__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_financial_report__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_followup__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_lock_date__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_print_journal__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_recurring_entries_line__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_recurring_payments__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_report_general_ledger__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_report_partner_ledger__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_asset_depreciation_confirmation_wizard__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_asset_modify__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_cash_flow_report__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_financial_report__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_followup_line__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_kit_account_tax_report__write_uid msgid "Last Updated by" msgstr "آخر تحديث بواسطة" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_aged_trial_balance__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_asset_asset__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_asset_category__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_asset_depreciation_line__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_balance_report__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_bank_book_report__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_cash_book_report__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_common_account_report__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_common_partner_report__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_day_book_report__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_financial_report__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_followup__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_lock_date__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_print_journal__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_recurring_entries_line__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_recurring_payments__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_report_general_ledger__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_report_partner_ledger__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_asset_depreciation_confirmation_wizard__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_asset_modify__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_cash_flow_report__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_financial_report__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_followup_line__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_kit_account_tax_report__write_date msgid "Last Updated on" msgstr "آخر تحديث في" #. module: base_accounting_kit #. openerp-web #: code:addons/base_accounting_kit/static/src/xml/template.xml:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/xml/template.xml:0 #, python-format msgid "Last Year" msgstr "العام الماضي" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_financial_report__level msgid "Level" msgstr "مستوى" #. module: base_accounting_kit #: model:account.financial.report,name:base_accounting_kit.account_financial_report_liability0 #: model:account.financial.report,name:base_accounting_kit.account_financial_report_liabilitysum0 msgid "Liability" msgstr "مسؤولية" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields.selection,name:base_accounting_kit.selection__account_asset_asset__method__linear #: model:ir.model.fields.selection,name:base_accounting_kit.selection__account_asset_category__method__linear msgid "Linear" msgstr "خطي" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_asset_depreciation_line__move_check msgid "Linked" msgstr "مرتبط" #. module: base_accounting_kit #. openerp-web #: code:addons/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0 #, python-format msgid "Load more" msgstr "تحميل المزيد" #. module: base_accounting_kit #. openerp-web #: code:addons/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0 #, python-format msgid "Load more... (" msgstr "" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_lock_date__fiscalyear_lock_date msgid "Lock Date" msgstr "تاريخ القفل" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_lock_date__period_lock_date msgid "Lock Date for Non-Advisers" msgstr "تاريخ القفل لغير المستشارين" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.ui.menu,name:base_accounting_kit.menu_lock_dates msgid "Lock Dates" msgstr "تواريخ القفل" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model,name:base_accounting_kit.model_account_lock_date msgid "Lock date for accounting" msgstr "تاريخ القفل للمحاسبة" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.actions.act_window,name:base_accounting_kit.account_update_lock_date_act_window msgid "Lock your Fiscal Period" msgstr "قفل الفترة المالية الخاصة بك" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_asset_asset__message_main_attachment_id msgid "Main Attachment" msgstr "المرفق الرئيسي" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields.selection,name:base_accounting_kit.selection__account_financial_report__style_overwrite__1 msgid "Main Title 1 (bold, underlined)" msgstr "" #. module: base_accounting_kit #. openerp-web #: code:addons/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0 #, python-format msgid "Manual Operations" msgstr "العمليات اليدوية" #. module: base_accounting_kit #. openerp-web #: code:addons/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0 #, python-format msgid "Match with entries that are not from receivable/payable accounts" msgstr "تطابق مع الإدخالات التي ليست من حسابات القبض / المدفوعات" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_asset_asset__message_has_error msgid "Message Delivery error" msgstr "خطأ في تسليم الرسالة" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_asset_asset__message_ids msgid "Messages" msgstr "الرسائل" #. module: base_accounting_kit #. openerp-web #: code:addons/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0 #, python-format msgid "Miscellaneous Matching" msgstr "مطابقة متنوعة" #. module: base_accounting_kit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.asset_modify_form msgid "Modify" msgstr "تعديل" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.actions.act_window,name:base_accounting_kit.action_asset_modify #: model:ir.model,name:base_accounting_kit.model_asset_modify #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.asset_modify_form msgid "Modify Asset" msgstr "تعديل الأصل" #. module: base_accounting_kit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.view_account_asset_asset_form msgid "Modify Depreciation" msgstr "تعديل الإهلاك" #. module: base_accounting_kit #. openerp-web #: code:addons/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0 #, python-format msgid "Modify models" msgstr "تعديل النماذج" #. module: base_accounting_kit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.view_account_asset_search msgid "Month" msgstr "شهر" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_move_line__asset_mrr msgid "Monthly Recurring Revenue" msgstr "الإيرادات الشهرية المتكررة" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields.selection,name:base_accounting_kit.selection__account_recurring_payments__recurring_period__months msgid "Months" msgstr "الشهور" #. module: base_accounting_kit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.day_book_report_template #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_bank_book #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_cash_book #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_general_ledger #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_journal_audit msgid "Move" msgstr "نقل" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_recurring_entries_line__template_name #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_recurring_payments__name #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_financial #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_journal_audit msgid "Name" msgstr "اسم" #. module: base_accounting_kit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_tax msgid "Net" msgstr "شبكة" #. module: base_accounting_kit #. openerp-web #: code:addons/base_accounting_kit/static/src/js/account_dashboard.js:0 #: code:addons/base_accounting_kit/static/src/js/account_dashboard.js:0 #: code:addons/base_accounting_kit/static/src/xml/template.xml:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/js/account_dashboard.js:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/js/account_dashboard.js:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/xml/template.xml:0 #, python-format msgid "Net Profit or Loss" msgstr "صافي الربح أو الخسارة" #. module: base_accounting_kit #. openerp-web #: code:addons/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0 #, python-format msgid "New" msgstr "جديد" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_asset_depreciation_line__remaining_value msgid "Next Period Depreciation" msgstr "إهلاك الفترة التالية" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_res_partner__next_reminder_date #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_res_users__next_reminder_date msgid "Next Reminder Date" msgstr "تاريخ التذكير التالي" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_recurring_payments__next_date msgid "Next Schedule" msgstr "الجدول التالي" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields.selection,name:base_accounting_kit.selection__cash_flow_report__filter_cmp__filter_no msgid "No Filters" msgstr "لا المرشحات" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields.selection,name:base_accounting_kit.selection__res_partner__followup_status__no_action_needed #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.customer_statements_search_view msgid "No action needed" msgstr "لا رد فعل مطلوب" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields.selection,name:base_accounting_kit.selection__account_financial_report__display_detail__no_detail msgid "No detail" msgstr "بدون تفاصيل" #. module: base_accounting_kit #: model_terms:ir.actions.act_window,help:base_accounting_kit.action_view_list_customer_statements msgid "No follow-up to send!" msgstr "لا يوجد متابعة لإرسال!" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,help:base_accounting_kit.field_account_lock_date__fiscalyear_lock_date msgid "" "No users, including Advisers, can edit accounts prior to and inclusive of " "this date. Use it for fiscal year locking for example." msgstr "" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields.selection,name:base_accounting_kit.selection__account_financial_report__style_overwrite__4 msgid "Normal Text" msgstr "نص عادي" #. module: base_accounting_kit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.view_asset_asset_report_search msgid "Not archived" msgstr "غير مؤرشف" #. module: base_accounting_kit #. openerp-web #: code:addons/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0 #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_asset_asset__note #, python-format msgid "Note" msgstr "ملحوظة" #. module: base_accounting_kit #. openerp-web #: code:addons/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0 #, python-format msgid "Nothing to do!" msgstr "لا شيء لأفعله!" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_asset_asset__message_needaction_counter msgid "Number of Actions" msgstr "عدد الإجراءات" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_asset_asset__method_number #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_asset_category__method_number #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_asset_modify__method_number msgid "Number of Depreciations" msgstr "عدد الاهلاك" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields.selection,name:base_accounting_kit.selection__account_asset_asset__method_time__number #: model:ir.model.fields.selection,name:base_accounting_kit.selection__account_asset_category__method_time__number #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.view_account_asset_category_form msgid "Number of Entries" msgstr "عدد الادخالات" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_asset_asset__method_period msgid "Number of Months in a Period" msgstr "عدد الأشهر في فترة" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_asset_asset__message_has_error_counter msgid "Number of errors" msgstr "عدد الأخطاء" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,help:base_accounting_kit.field_account_asset_asset__message_needaction_counter msgid "Number of messages which requires an action" msgstr "عدد الرسائل التي تتطلب اتخاذ إجراء" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,help:base_accounting_kit.field_account_asset_asset__message_has_error_counter msgid "Number of messages with delivery error" msgstr "عدد الرسائل التي بها خطأفي التسليم" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,help:base_accounting_kit.field_account_asset_asset__message_unread_counter msgid "Number of unread messages" msgstr "عدد الرسائل غير المقروءة" #. module: base_accounting_kit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.view_account_asset_category_form msgid "One Entry Every" msgstr "دخول واحد كل" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,help:base_accounting_kit.field_account_lock_date__period_lock_date msgid "" "Only users with the 'Adviser' role can edit accounts prior to and inclusive " "of this date. Use it for period locking inside an open fiscal year, for " "example." msgstr "" #. module: base_accounting_kit #. openerp-web #: code:addons/base_accounting_kit/static/src/js/payment_model.js:0 #: code:addons/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/js/payment_model.js:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0 #, python-format msgid "Open balance" msgstr "حساب مفتوح" #. module: base_accounting_kit #: model:account.financial.report,name:base_accounting_kit.account_financial_report_operation0 msgid "Operations" msgstr "عمليات" #. module: base_accounting_kit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.account_recurring_payments_form_view msgid "Other Info" msgstr "معلومات اخرى" #. module: base_accounting_kit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.customer_statements_search_view msgid "Overdue Invoices" msgstr "الفواتير المتأخرة" #. module: base_accounting_kit #: model:account.payment.method,name:base_accounting_kit.account_payment_method_pdc_in #: model:account.payment.method,name:base_accounting_kit.account_payment_method_pdc_out msgid "PDC" msgstr "PDC" #. module: base_accounting_kit #. openerp-web #: code:addons/base_accounting_kit/static/src/js/account_dashboard.js:0 #: code:addons/base_accounting_kit/static/src/js/account_dashboard.js:0 #: code:addons/base_accounting_kit/static/src/js/account_dashboard.js:0 #: code:addons/base_accounting_kit/static/src/js/account_dashboard.js:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/js/account_dashboard.js:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/js/account_dashboard.js:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/js/account_dashboard.js:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/js/account_dashboard.js:0 #, python-format msgid "Paid" msgstr "دفع" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_financial_report__parent_id msgid "Parent" msgstr "الأبوين" #. module: base_accounting_kit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.view_account_financial_report_search msgid "Parent Report" msgstr "تقرير الوالدين" #. module: base_accounting_kit #. openerp-web #: code:addons/base_accounting_kit/models/account_asset.py:0 #: code:addons/base_accounting_kit/static/src/js/account_dashboard.js:0 #: code:addons/base_accounting_kit/static/src/js/account_dashboard.js:0 #: code:addons/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0 #: code:addons/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/models/account_asset.py:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/js/account_dashboard.js:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/js/account_dashboard.js:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0 #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_asset_asset__partner_id #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_recurring_payments__partner_id #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_asset_asset_report__partner_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.day_book_report_template #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_bank_book #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_cash_book #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_general_ledger #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_journal_audit #, python-format msgid "Partner" msgstr "شريك" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.actions.act_window,name:base_accounting_kit.action_partner_leadger #: model:ir.actions.report,name:base_accounting_kit.action_report_partnerledger #: model:ir.ui.menu,name:base_accounting_kit.menu_partner_ledger #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_partnerledger msgid "Partner Ledger" msgstr "شريك ليدجر" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model,name:base_accounting_kit.model_report_base_accounting_kit_report_partnerledger msgid "Partner Ledger Report" msgstr "تقرير دفتر الأستاذ الشريك" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.ui.menu,name:base_accounting_kit.account_reports_partner msgid "Partner Reports" msgstr "تقارير الشركاء" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_aged_trial_balance__result_selection #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_common_partner_report__result_selection #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_report_partner_ledger__result_selection msgid "Partner's" msgstr "شريك" #. module: base_accounting_kit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_agedpartnerbalance msgid "Partners" msgstr "شركاء" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields.selection,name:base_accounting_kit.selection__account_recurring_payments__pay_time__pay_now msgid "Pay Directly" msgstr "ادفع مباشرة" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields.selection,name:base_accounting_kit.selection__account_recurring_payments__pay_time__pay_later msgid "Pay Later" msgstr "ادفع لاحقا" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_recurring_payments__pay_time msgid "Pay Time" msgstr "وقت الدفع" #. module: base_accounting_kit #. openerp-web #: code:addons/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0 #, python-format msgid "Pay your" msgstr "دفع الخاص بك" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields.selection,name:base_accounting_kit.selection__account_aged_trial_balance__result_selection__supplier #: model:ir.model.fields.selection,name:base_accounting_kit.selection__account_common_partner_report__result_selection__supplier #: model:ir.model.fields.selection,name:base_accounting_kit.selection__account_report_partner_ledger__result_selection__supplier #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_agedpartnerbalance msgid "Payable Accounts" msgstr "حسابات الدفع" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.actions.act_window,name:base_accounting_kit.action_account_followup_definition_form msgid "Payment Follow-ups" msgstr "متابعة الدفع" #. module: base_accounting_kit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.matching_account_payment msgid "Payment Matching" msgstr "مطابقة الدفع" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model,name:base_accounting_kit.model_account_payment msgid "Payments" msgstr "المدفوعات" #. module: base_accounting_kit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.payment_matching_view msgid "Payments Matching" msgstr "مطابقة المدفوعات" #. module: base_accounting_kit #: code:addons/base_accounting_kit/models/account_payment.py:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/models/account_payment.py:0 #, python-format msgid "" "Payments to print as a checks must have 'Check' or 'PDC' selected as payment" " method and not have already been reconciled" msgstr "" #. module: base_accounting_kit #: code:addons/base_accounting_kit/models/account_payment.py:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/models/account_payment.py:0 #, python-format msgid "Payments without a customer can't be matched" msgstr "بدون عميل لا يمكن مطابقة المدفوعات " #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_asset_category__method_period #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_asset_modify__method_period msgid "Period Length" msgstr "طول الفترة" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_aged_trial_balance__period_length msgid "Period Length (days)" msgstr "طول الفترة (أيام)" #. module: base_accounting_kit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.view_account_asset_category_form msgid "Periodicity" msgstr "دورية" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.actions.act_window,name:base_accounting_kit.action_asset_depreciation_confirmation_wizard msgid "Post Depreciation Lines" msgstr "خطوط ما بعد الإهلاك" #. module: base_accounting_kit #. openerp-web #: code:addons/base_accounting_kit/static/src/js/account_asset.js:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/js/account_asset.js:0 #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_asset_depreciation_line__move_posted_check #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_asset_asset_report__move_check #: model:ir.model.fields.selection,name:base_accounting_kit.selection__account_recurring_payments__journal_state__posted #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.view_asset_asset_report_search #, python-format msgid "Posted" msgstr "تم النشر" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_asset_asset_report__posted_value msgid "Posted Amount" msgstr "المبلغ المعلن" #. module: base_accounting_kit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.view_asset_asset_report_search msgid "Posted depreciation lines" msgstr "تم نشر خطوط الإهلاك" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields.selection,name:base_accounting_kit.selection__account_financial_report__sign__1 msgid "Preserve balance sign" msgstr "حفظ علامة التوازن" #. module: base_accounting_kit #. openerp-web #: code:addons/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0 #, python-format msgid "Presets config" msgstr "التكوين المسبق" #. module: base_accounting_kit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.account_aged_balance_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.account_bank_book_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.account_cash_book_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.account_day_book_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.financial_report_wiz_modified msgid "Print" msgstr "طباعة" #. module: base_accounting_kit #: code:addons/base_accounting_kit/models/account_payment.py:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/models/account_payment.py:0 #, python-format msgid "Print Pre-numbered Checks" msgstr "طباعة الشيكات المرقمةمسبقًا" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,help:base_accounting_kit.field_account_print_journal__amount_currency msgid "" "Print Report with the currency column if the currency differs from the " "company currency." msgstr "" "طباعة التقرير مع خانة العملة اذا كانت العملة تختلف عن العملة الافتراضية " "للمؤسسة." #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model,name:base_accounting_kit.model_product_template msgid "Product Template" msgstr "قالب المنتج" #. module: base_accounting_kit #: model:account.financial.report,name:base_accounting_kit.account_financial_report_profitloss_toreport0 msgid "Profit (Loss) to report" msgstr "الربح (الخسارة) للتقرير" #. module: base_accounting_kit #: model:account.financial.report,name:base_accounting_kit.account_financial_report_profitandloss0 #: model:ir.actions.act_window,name:base_accounting_kit.action_profit_and_loss_report #: model:ir.ui.menu,name:base_accounting_kit.account_financial_reports_profit_loss msgid "Profit and Loss" msgstr "الربح والخسارة" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_asset_asset__prorata #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_asset_category__prorata msgid "Prorata Temporis" msgstr "" #. module: base_accounting_kit #: code:addons/base_accounting_kit/models/account_asset.py:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/models/account_asset.py:0 #, python-format msgid "" "Prorata temporis can be applied only for time method \"number of " "depreciations\"." msgstr "" #. module: base_accounting_kit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.view_account_asset_category_search msgid "Purchase" msgstr "شراء" #. module: base_accounting_kit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.view_asset_asset_report_search msgid "Purchase Month" msgstr "شهر الشراء" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields.selection,name:base_accounting_kit.selection__account_asset_category__type__purchase msgid "Purchase: Asset" msgstr "الشراء: الأصول" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_asset_modify__name msgid "Reason" msgstr "السبب" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields.selection,name:base_accounting_kit.selection__account_aged_trial_balance__result_selection__customer #: model:ir.model.fields.selection,name:base_accounting_kit.selection__account_common_partner_report__result_selection__customer #: model:ir.model.fields.selection,name:base_accounting_kit.selection__account_report_partner_ledger__result_selection__customer #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_agedpartnerbalance msgid "Receivable Accounts" msgstr "حسابات القبض" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields.selection,name:base_accounting_kit.selection__account_aged_trial_balance__result_selection__customer_supplier #: model:ir.model.fields.selection,name:base_accounting_kit.selection__account_common_partner_report__result_selection__customer_supplier #: model:ir.model.fields.selection,name:base_accounting_kit.selection__account_report_partner_ledger__result_selection__customer_supplier #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_agedpartnerbalance msgid "Receivable and Payable Accounts" msgstr "حسابات القبض والذممالدائنة" #. module: base_accounting_kit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.view_account_asset_category_form msgid "Recognition Account" msgstr "حساب الاعتراف" #. module: base_accounting_kit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.view_account_asset_category_form msgid "Recognition Income Account" msgstr "حساب الدخل الاعتراف" #. module: base_accounting_kit #. openerp-web #: code:addons/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0 #: code:addons/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.payment_matching_view #, python-format msgid "Reconcile" msgstr "التصالح" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_report_partner_ledger__reconciled msgid "Reconciled Entries" msgstr "إدخالات تمت تسويتها" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_recurring_payments__recurring_interval msgid "Recurring Interval" msgstr "الفاصل الزمني المتكرر" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_recurring_payments__recurring_lines msgid "Recurring Lines" msgstr "خطوط متكررة" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_recurring_payments__recurring_period msgid "Recurring Period" msgstr "فترة متكررة" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_bank_statement_line__recurring_ref #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_move__recurring_ref #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_payment__recurring_ref msgid "Recurring Ref" msgstr "المرجع المتكرر" #. module: base_accounting_kit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.account_recurring_payments_form_view msgid "Recurring Template" msgstr "نموذج متكرر" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.actions.act_window,name:base_accounting_kit.action_account_recurring_payments_view #: model:ir.ui.menu,name:base_accounting_kit.account_recurring_payments_child1 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.account_recurring_payments_tree_view msgid "Recurring Templates" msgstr "القوالب المتكررة" #. module: base_accounting_kit #. openerp-web #: code:addons/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.day_book_report_template #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_bank_book #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_cash_book #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_general_ledger #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_partnerledger #, python-format msgid "Ref" msgstr "" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_asset_asset__code msgid "Reference" msgstr "مرجع" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model,name:base_accounting_kit.model_account_payment_register msgid "Register Payment" msgstr "تسجيل دفعة" #. module: base_accounting_kit #: model:followup.line,name:base_accounting_kit.followup_line_id msgid "Reminder" msgstr "تذكير" #. module: base_accounting_kit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.view_account_financial_report_form msgid "Report" msgstr "نقل" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_financial_report__name msgid "Report Name" msgstr "تقرير اسم" #. module: base_accounting_kit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.account_aged_balance_view msgid "Report Options" msgstr "خيارات التقرير" #. module: base_accounting_kit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.view_account_financial_report_search msgid "Report Type" msgstr "نوع التقرير" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_financial_report__account_report_id #: model:ir.model.fields.selection,name:base_accounting_kit.selection__account_financial_report__type__account_report msgid "Report Value" msgstr "قيمة التقرير" #. module: base_accounting_kit #. openerp-web #: code:addons/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.view_account_asset_asset_form #, python-format msgid "Residual" msgstr "المتبقية" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_asset_asset__value_residual msgid "Residual Value" msgstr "القيمة المتبقية" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields.selection,name:base_accounting_kit.selection__account_financial_report__sign__-1 msgid "Reverse balance sign" msgstr "علامة التوازن العكسي" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields.selection,name:base_accounting_kit.selection__account_asset_asset__state__open #: model:ir.model.fields.selection,name:base_accounting_kit.selection__account_recurring_payments__state__running #: model:ir.model.fields.selection,name:base_accounting_kit.selection__asset_asset_report__state__open #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.view_asset_asset_report_search msgid "Running" msgstr "ادارة" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_asset_asset__message_has_sms_error msgid "SMS Delivery error" msgstr "خطأ في تسليم الرسائل القصيرة " #. module: base_accounting_kit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_tax msgid "Sale" msgstr "تخفيض السعر" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields.selection,name:base_accounting_kit.selection__account_asset_category__type__sale msgid "Sale: Revenue Recognition" msgstr "البيع: الاعتراف بالإيرادات" #. module: base_accounting_kit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.view_account_asset_category_search msgid "Sales" msgstr "مبيعات" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model,name:base_accounting_kit.model_sale_order msgid "Sales Order" msgstr "أمر البيع" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_asset_asset__salvage_value msgid "Salvage Value" msgstr "قيمة مستردة" #. module: base_accounting_kit #. openerp-web #: code:addons/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0 #, python-format msgid "Save and New" msgstr "حفظ وجديد" #. module: base_accounting_kit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.view_account_asset_category_search msgid "Search Asset Category" msgstr "فئة أصل البحث" #. module: base_accounting_kit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.view_account_followup_filter msgid "Search Follow-up" msgstr "متابعة البحث" #. module: base_accounting_kit #. openerp-web #: code:addons/base_accounting_kit/static/src/js/payment_render.js:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/js/payment_render.js:0 #, python-format msgid "Select Partner" msgstr "حدد الشريك" #. module: base_accounting_kit #. openerp-web #: code:addons/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0 #, python-format msgid "Select a partner or choose a counterpart" msgstr "حدد شريكًا أو اختر نظيرًا" #. module: base_accounting_kit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.view_account_asset_asset_form msgid "Sell or Dispose" msgstr "بيع أو التخلص" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_asset_depreciation_line__sequence #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_financial_report__sequence #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_followup_line__sequence msgid "Sequence" msgstr "تسلسل" #. module: base_accounting_kit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.view_account_asset_asset_form msgid "Set to Draft" msgstr "تعيين إلى مسودة" #. module: base_accounting_kit #. openerp-web #: code:addons/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0 #, python-format msgid "Settings" msgstr "الإعدادات" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_financial_report__sign msgid "Sign on Reports" msgstr "تسجيل الدخول التقارير" #. module: base_accounting_kit #. openerp-web #: code:addons/base_accounting_kit/static/src/xml/template.xml:0 #: code:addons/base_accounting_kit/static/src/xml/template.xml:0 #: code:addons/base_accounting_kit/static/src/xml/template.xml:0 #: code:addons/base_accounting_kit/static/src/xml/template.xml:0 #: code:addons/base_accounting_kit/static/src/xml/template.xml:0 #: code:addons/base_accounting_kit/static/src/xml/template.xml:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/xml/template.xml:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/xml/template.xml:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/xml/template.xml:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/xml/template.xml:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/xml/template.xml:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/xml/template.xml:0 #, python-format msgid "Skill Level: 50%" msgstr "مستوى المهارة: 50٪" #. module: base_accounting_kit #. openerp-web #: code:addons/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0 #, python-format msgid "Skip" msgstr "تخطى" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields.selection,name:base_accounting_kit.selection__account_financial_report__style_overwrite__6 msgid "Smallest Text" msgstr "أصغر نص" #. module: base_accounting_kit #. openerp-web #: code:addons/base_accounting_kit/static/src/js/payment_render.js:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/js/payment_render.js:0 #, python-format msgid "Some fields are undefined" msgstr "بعض الحقول غير محددة" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_bank_book_report__sortby #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_cash_book_report__sortby #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_report_general_ledger__sortby msgid "Sort by" msgstr "ترتيب حسب" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_aged_trial_balance__date_from #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_balance_report__date_from #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_bank_book_report__date_from #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_cash_book_report__date_from #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_common_account_report__date_from #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_common_partner_report__date_from #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_day_book_report__date_from #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_print_journal__date_from #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_report_general_ledger__date_from #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_report_partner_ledger__date_from #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_cash_flow_report__date_from #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_financial_report__date_from #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_kit_account_tax_report__date_from msgid "Start Date" msgstr "تاريخ البداية" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_recurring_payments__date msgid "Starting Date" msgstr "تاريخ البدء" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,help:base_accounting_kit.field_account_asset_category__method_period msgid "State here the time between 2 depreciations, in months" msgstr "اذكر هنا الوقت بين عمليتي إهلاك بالأشهر" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_asset_depreciation_line__parent_state msgid "State of Asset" msgstr "حالة الأصول" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_asset_asset__state #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_recurring_payments__state #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_asset_asset_report__state msgid "Status" msgstr "الحالة" #. module: base_accounting_kit #. openerp-web #: code:addons/base_accounting_kit/static/src/xml/template.xml:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/xml/template.xml:0 #, python-format msgid "Supplier Invoice" msgstr "فاتورة المورد" #. module: base_accounting_kit #. openerp-web #: code:addons/base_accounting_kit/static/src/xml/template.xml:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/xml/template.xml:0 #, python-format msgid "TOP 10 CUSTOMERS" msgstr "أفضل 10 عملاء" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_aged_trial_balance__target_move #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_balance_report__target_move #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_bank_book_report__target_move #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_cash_book_report__target_move #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_common_account_report__target_move #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_common_partner_report__target_move #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_day_book_report__target_move #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_print_journal__target_move #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_report_general_ledger__target_move #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_report_partner_ledger__target_move #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_cash_flow_report__target_move #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_financial_report__target_move #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_kit_account_tax_report__target_move msgid "Target Moves" msgstr "تحركات الهدف" #. module: base_accounting_kit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_tax msgid "Tax" msgstr "ضريبة" #. module: base_accounting_kit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_journal_audit msgid "Tax Amount" msgstr "قيمة الضريبة" #. module: base_accounting_kit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_journal_audit msgid "Tax Declaration" msgstr "الإقرار الضريبي" #. module: base_accounting_kit #. openerp-web #: code:addons/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0 #, python-format msgid "Tax Included in Price" msgstr "الضريبة مشمولة في السعر" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.actions.report,name:base_accounting_kit.action_report_account_tax #: model:ir.model,name:base_accounting_kit.model_kit_account_tax_report #: model:ir.model,name:base_accounting_kit.model_report_base_accounting_kit_report_tax #: model:ir.ui.menu,name:base_accounting_kit.menu_tax_report #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_tax msgid "Tax Report" msgstr "تقرير الضرائب" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.actions.act_window,name:base_accounting_kit.action_account_tax_report msgid "Tax Reports" msgstr "تقارير الضرائب" #. module: base_accounting_kit #. openerp-web #: code:addons/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0 #, python-format msgid "Taxes" msgstr "الضرائب" #. module: base_accounting_kit #. openerp-web #: code:addons/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0 #, python-format msgid "That's on average" msgstr "هذا في المتوسط" #. module: base_accounting_kit #. openerp-web #: code:addons/base_accounting_kit/static/src/js/payment_model.js:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/js/payment_model.js:0 #, python-format msgid "The amount %s is not a valid partial amount" msgstr "المبلغ٪ s ليس مبلغًا جزئيًا صالحًا" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,help:base_accounting_kit.field_account_asset_asset__method_period msgid "The amount of time between two depreciations, in months" msgstr "مقدار الوقت بين عمليتي إهلاك بالأشهر" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,help:base_accounting_kit.field_followup_line__delay msgid "" "The number of days after the due date of the invoice to wait before sending " "the reminder. Could be negative if you want to send a polite alert " "beforehand." msgstr "" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,help:base_accounting_kit.field_account_asset_asset__method_number #: model:ir.model.fields,help:base_accounting_kit.field_account_asset_category__method_number msgid "The number of depreciations needed to depreciate your asset" msgstr "عدد الإهلاكات اللازمة لخفض قيمة الأصول الخاصة بك" #. module: base_accounting_kit #: code:addons/base_accounting_kit/models/account_move.py:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/models/account_move.py:0 #, python-format msgid "" "The number of depreciations or the period length of your asset category " "cannot be null." msgstr "" #. module: base_accounting_kit #. openerp-web #: code:addons/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0 #, python-format msgid "There is nothing to reconcile." msgstr "لا يوجد شيء للتوفيق بينه" #. module: base_accounting_kit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.account_move_form_inherited #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.header_view msgid "This Customer's due amount is" msgstr "المبلغ المستحق لهذا العميل هو" #. module: base_accounting_kit #. openerp-web #: code:addons/base_accounting_kit/static/src/xml/template.xml:0 #: code:addons/base_accounting_kit/static/src/xml/template.xml:0 #: code:addons/base_accounting_kit/static/src/xml/template.xml:0 #: code:addons/base_accounting_kit/static/src/xml/template.xml:0 #: code:addons/base_accounting_kit/static/src/xml/template.xml:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/xml/template.xml:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/xml/template.xml:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/xml/template.xml:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/xml/template.xml:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/xml/template.xml:0 #, python-format msgid "This Month" msgstr "هذا الشهر" #. module: base_accounting_kit #. openerp-web #: code:addons/base_accounting_kit/static/src/xml/template.xml:0 #: code:addons/base_accounting_kit/static/src/xml/template.xml:0 #: code:addons/base_accounting_kit/static/src/xml/template.xml:0 #: code:addons/base_accounting_kit/static/src/xml/template.xml:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/xml/template.xml:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/xml/template.xml:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/xml/template.xml:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/xml/template.xml:0 #, python-format msgid "This Year" msgstr "هذه السنة" #. module: base_accounting_kit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.account_move_form_inherited #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.header_view msgid "This customer's warning limit has been crossed." msgstr "تم تجاوز حد التحذير لهذا العميل." #. module: base_accounting_kit #: code:addons/base_accounting_kit/models/account_asset.py:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/models/account_asset.py:0 #, python-format msgid "" "This depreciation is already linked to a journal entry! Please post or " "delete it." msgstr "" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,help:base_accounting_kit.field_cash_flow_report__label_filter msgid "" "This label will be displayed on report to show the balance computed for the " "given comparison filter." msgstr "" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,help:base_accounting_kit.field_cash_flow_report__debit_credit #: model:ir.model.fields,help:base_accounting_kit.field_financial_report__debit_credit msgid "" "This option allows you to get more details about the way your balances are " "computed. Because it is space consuming, we do not allow to use it while " "doing a comparison." msgstr "" #. module: base_accounting_kit #. openerp-web #: code:addons/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0 #, python-format msgid "" "This page displays all the bank transactions that are to be reconciled and " "provides with a neat interface to do so." msgstr "" #. module: base_accounting_kit #. openerp-web #: code:addons/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0 #, python-format msgid "This payment is registered but not reconciled." msgstr "تم تسجيل هذه الدفعة ولكن لم يتم تسويتها." #. module: base_accounting_kit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.view_asset_depreciation_confirmation_wizard msgid "" "This wizard will post installment/depreciation lines for the selected month.
\n" " This will generate journal entries for all related installment lines on this period of asset/revenue recognition as well." msgstr "" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_asset_asset__method_time #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_asset_category__method_time msgid "Time Method" msgstr "طريقة الوقت" #. module: base_accounting_kit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.view_account_asset_asset_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.view_account_asset_category_form msgid "Time Method Based On" msgstr "أسلوب الوقت على أساس" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields.selection,name:base_accounting_kit.selection__account_financial_report__style_overwrite__2 msgid "Title 2 (bold)" msgstr "" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields.selection,name:base_accounting_kit.selection__account_financial_report__style_overwrite__3 msgid "Title 3 (bold, smaller)" msgstr "" #. module: base_accounting_kit #. openerp-web #: code:addons/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0 #, python-format msgid "To Check" msgstr "للتأكد" #. module: base_accounting_kit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.view_account_followup_followup_form msgid "" "To remind customers of paying their invoices, you can\n" " define different actions depending on how severely\n" " overdue the customer is. These actions are bundled\n" " into follow-up levels that are triggered when the due\n" " date of an invoice has passed a certain\n" " number of days. If there are other overdue invoices for the\n" " same customer, the actions of the most\n" " overdue invoice will be executed." msgstr "" #. module: base_accounting_kit #. openerp-web #: code:addons/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0 #, python-format msgid "To speed up reconciliation, define" msgstr "لتسريع المصالحة ، حدد" #. module: base_accounting_kit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.customer_statements_tree_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_agedpartnerbalance msgid "Total" msgstr "مجموع" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_res_partner__total_due #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_res_users__total_due msgid "Total Due" msgstr "الاجمالي المستحق" #. module: base_accounting_kit #. openerp-web #: code:addons/base_accounting_kit/static/src/js/account_dashboard.js:0 #: code:addons/base_accounting_kit/static/src/js/account_dashboard.js:0 #: code:addons/base_accounting_kit/static/src/xml/template.xml:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/js/account_dashboard.js:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/js/account_dashboard.js:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/xml/template.xml:0 #, python-format msgid "Total Expenses" msgstr "لمصروفات الكلية" #. module: base_accounting_kit #. openerp-web #: code:addons/base_accounting_kit/static/src/js/account_dashboard.js:0 #: code:addons/base_accounting_kit/static/src/js/account_dashboard.js:0 #: code:addons/base_accounting_kit/static/src/xml/template.xml:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/js/account_dashboard.js:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/js/account_dashboard.js:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/xml/template.xml:0 #, python-format msgid "Total Income" msgstr "إجمالي الدخل" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_res_partner__total_overdue #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_res_users__total_overdue msgid "Total Overdue" msgstr "إجمالي المتأخرات" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_bank_statement_line__due_amount #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_move__due_amount #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_payment__due_amount #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_res_partner__due_amount #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_res_users__due_amount #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_sale_order__due_amount msgid "Total Sale" msgstr "إجمالي البيع" #. module: base_accounting_kit #. openerp-web #: code:addons/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0 #, python-format msgid "Transaction" msgstr "عملية تجارية" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.actions.act_window,name:base_accounting_kit.action_account_balance_menu #: model:ir.actions.report,name:base_accounting_kit.action_report_trial_balance #: model:ir.ui.menu,name:base_accounting_kit.menu_Balance_report msgid "Trial Balance" msgstr "ميزان المراجعة" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model,name:base_accounting_kit.model_account_balance_report #: model:ir.model,name:base_accounting_kit.model_report_base_accounting_kit_report_trial_balance msgid "Trial Balance Report" msgstr "تقرير ميزان المراجعة" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_asset_asset__type #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_asset_category__type #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_financial_report__type #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.view_account_asset_category_search msgid "Type" msgstr "اكتب" #. module: base_accounting_kit #: code:addons/base_accounting_kit/report/report_aged_partner.py:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/report/report_aged_partner.py:0 #, python-format msgid "Unknown Partner" msgstr "شريك غير معروف" #. module: base_accounting_kit #. openerp-web #: code:addons/base_accounting_kit/static/src/js/account_asset.js:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/js/account_asset.js:0 #: model:ir.model.fields.selection,name:base_accounting_kit.selection__account_recurring_payments__journal_state__draft #, python-format msgid "Unposted" msgstr "غير منشور" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_asset_asset_report__unposted_value msgid "Unposted Amount" msgstr "المبلغ غير المنشور" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_asset_asset__message_unread msgid "Unread Messages" msgstr "رسائل غير مقروءة" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_asset_asset__message_unread_counter msgid "Unread Messages Counter" msgstr "عداد الرسائل غير المقروءة" #. module: base_accounting_kit #. openerp-web #: code:addons/base_accounting_kit/static/src/js/account_dashboard.js:0 #: code:addons/base_accounting_kit/static/src/js/account_dashboard.js:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/js/account_dashboard.js:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/js/account_dashboard.js:0 #, python-format msgid "Unreconciled" msgstr "لم تتم التوفيق بينها" #. module: base_accounting_kit #. openerp-web #: code:addons/base_accounting_kit/static/src/xml/template.xml:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/xml/template.xml:0 #, python-format msgid "Unreconciled items" msgstr "البنود التي لم تتم تسويتها" #. module: base_accounting_kit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.account_update_lock_date_form_view msgid "Update" msgstr "تحديث" #. module: base_accounting_kit #. openerp-web #: code:addons/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0 #: code:addons/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0 #: code:addons/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0 #, python-format msgid "Validate" msgstr "تحقق" #. module: base_accounting_kit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.view_account_asset_asset_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.view_account_asset_asset_purchase_tree msgid "Vendor" msgstr "بائع" #. module: base_accounting_kit #. openerp-web #: code:addons/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0 #, python-format msgid "Verify" msgstr "تحقق" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields.selection,name:base_accounting_kit.selection__financial_report__view_format__vertical msgid "Vertical" msgstr "عمودي" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields.selection,name:base_accounting_kit.selection__account_financial_report__type__sum msgid "View" msgstr "رأي" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_res_partner__warning_stage #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_res_users__warning_stage msgid "Warning Amount" msgstr "مبلغ التحذير" #. module: base_accounting_kit #: code:addons/base_accounting_kit/models/credit_limit.py:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/models/credit_limit.py:0 #, python-format msgid "Warning amount should be less than Blocking amount" msgstr "يجب أن تكون كمية التحذير أقل من مبلغ الحظر" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_asset_asset__website_message_ids msgid "Website Messages" msgstr "رسائل الموقع" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,help:base_accounting_kit.field_account_asset_asset__website_message_ids msgid "Website communication history" msgstr "سجل اتصال الموقع" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields.selection,name:base_accounting_kit.selection__account_recurring_payments__recurring_period__weeks msgid "Weeks" msgstr "أسابيع" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,help:base_accounting_kit.field_account_asset_asset__state #: model:ir.model.fields,help:base_accounting_kit.field_account_asset_depreciation_line__parent_state msgid "" "When an asset is created, the status is 'Draft'.\n" "If the asset is confirmed, the status goes in 'Running' and the depreciation lines can be posted in the accounting.\n" "You can manually close an asset when the depreciation is over. If the last line of depreciation is posted, the asset automatically goes in that status." msgstr "" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_print_journal__amount_currency #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_report_partner_ledger__amount_currency msgid "With Currency" msgstr "مع العملة" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields.selection,name:base_accounting_kit.selection__account_balance_report__display_account__not_zero #: model:ir.model.fields.selection,name:base_accounting_kit.selection__account_bank_book_report__display_account__not_zero #: model:ir.model.fields.selection,name:base_accounting_kit.selection__account_cash_book_report__display_account__not_zero #: model:ir.model.fields.selection,name:base_accounting_kit.selection__account_common_account_report__display_account__not_zero #: model:ir.model.fields.selection,name:base_accounting_kit.selection__account_report_general_ledger__display_account__not_zero msgid "With balance is not equal to 0" msgstr "مع رصيد لا يساوي 0" #. module: base_accounting_kit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_bank_book #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_cash_book #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_general_ledger #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_trial_balance msgid "With balance not equal to zero" msgstr "مع رصيد لا يساوي الصفر" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields.selection,name:base_accounting_kit.selection__account_balance_report__display_account__movement #: model:ir.model.fields.selection,name:base_accounting_kit.selection__account_bank_book_report__display_account__movement #: model:ir.model.fields.selection,name:base_accounting_kit.selection__account_cash_book_report__display_account__movement #: model:ir.model.fields.selection,name:base_accounting_kit.selection__account_common_account_report__display_account__movement #: model:ir.model.fields.selection,name:base_accounting_kit.selection__account_report_general_ledger__display_account__movement #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_bank_book #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_cash_book #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_general_ledger #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.report_trial_balance msgid "With movements" msgstr "مع الحركات" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields.selection,name:base_accounting_kit.selection__res_partner__followup_status__with_overdue_invoices msgid "With overdue invoices" msgstr "مع الفواتير المتأخرة" #. module: base_accounting_kit #: code:addons/base_accounting_kit/models/payment_matching.py:0 #: code:addons/base_accounting_kit/models/payment_matching.py:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/models/payment_matching.py:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/models/payment_matching.py:0 #, python-format msgid "Write-Off" msgstr "لا تصلح" #. module: base_accounting_kit #. openerp-web #: code:addons/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0 #, python-format msgid "Writeoff Date" msgstr "تاريخ الشطب" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_asset_asset_report__name msgid "Year" msgstr "عام" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields.selection,name:base_accounting_kit.selection__account_recurring_payments__recurring_period__years msgid "Years" msgstr "سنوات" #. module: base_accounting_kit #: code:addons/base_accounting_kit/wizard/account_lock_date.py:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/wizard/account_lock_date.py:0 #, python-format msgid "You are not allowed to execute this action." msgstr "لا يسمح لك بتنفيذ هذا الإجراء." #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,help:base_accounting_kit.field_account_financial_report__style_overwrite msgid "" "You can set up here the format you want this record to be displayed. If you " "leave the automatic formatting, it will be computed based on the financial " "reports hierarchy (auto-computed field 'level')." msgstr "" #. module: base_accounting_kit #: code:addons/base_accounting_kit/models/account_asset.py:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/models/account_asset.py:0 #, python-format msgid "You cannot delete a document is in %s state." msgstr "لا يمكنك حذف مستند في حالة٪ s." #. module: base_accounting_kit #: code:addons/base_accounting_kit/models/account_asset.py:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/models/account_asset.py:0 #, python-format msgid "You cannot delete a document that contains posted entries." msgstr "لا يمكنك حذف مستند يحتوي على مدخلات تم ترحيلها." #. module: base_accounting_kit #: code:addons/base_accounting_kit/models/account_asset.py:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/models/account_asset.py:0 #, python-format msgid "You cannot delete posted depreciation lines." msgstr "لا يمكنك حذف بنود الإهلاك التي تم ترحيلها." #. module: base_accounting_kit #: code:addons/base_accounting_kit/models/account_asset.py:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/models/account_asset.py:0 #, python-format msgid "You cannot delete posted installment lines." msgstr "لا يمكنك حذف سطور الأقساط المنشورة." #. module: base_accounting_kit #: code:addons/base_accounting_kit/wizard/account_bank_book_wizard.py:0 #: code:addons/base_accounting_kit/wizard/account_cash_book_wizard.py:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/wizard/account_bank_book_wizard.py:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/wizard/account_cash_book_wizard.py:0 #, python-format msgid "You must choose a Start Date" msgstr "يجب عليك اختيار تاريخ البدء" #. module: base_accounting_kit #: code:addons/base_accounting_kit/wizard/general_ledger.py:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/wizard/general_ledger.py:0 #, python-format msgid "You must define a Start Date" msgstr "يجب عليك تحديد تاريخ البدء" #. module: base_accounting_kit #: code:addons/base_accounting_kit/wizard/aged_partner.py:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/wizard/aged_partner.py:0 #, python-format msgid "You must set a period length greater than 0." msgstr "يجب عليك تعيين طول فترة أكبر من 0." #. module: base_accounting_kit #: code:addons/base_accounting_kit/wizard/aged_partner.py:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/wizard/aged_partner.py:0 #, python-format msgid "You must set a start date." msgstr "يجب عليك تحديد تاريخ البدء." #. module: base_accounting_kit #. openerp-web #: code:addons/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0 #, python-format msgid "You reconciled" msgstr "أنت تصالح" #. module: base_accounting_kit #. openerp-web #: code:addons/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0 #, python-format msgid "and follow-up customers" msgstr "ومتابعة العملاء" #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model,name:base_accounting_kit.model_asset_depreciation_confirmation_wizard msgid "asset.depreciation.confirmation.wizard" msgstr "" #. module: base_accounting_kit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.view_account_followup_followup_line_form msgid "days overdue, do the following actions:" msgstr "الأيام المتأخرة ، قم بالإجراءات التالية:" #. module: base_accounting_kit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.view_account_asset_category_form msgid "e.g. Computers" msgstr "على سبيل المثال أجهزة الكمبيوتر" #. module: base_accounting_kit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.view_account_asset_asset_form msgid "e.g. Laptop iBook" msgstr "على سبيل المثال كمبيوتر محمول iBook" #. module: base_accounting_kit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.customer_statements_form_view msgid "has no due amount." msgstr "ليس له مبلغ مستحق." #. module: base_accounting_kit #. openerp-web #: code:addons/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0 #, python-format msgid "have been reconciled automatically." msgstr "تم التوفيق بينها تلقائيًا." #. module: base_accounting_kit #: model:ir.model.fields,field_description:base_accounting_kit.field_account_recurring_entries_line__tmpl_id msgid "id" msgstr "" #. module: base_accounting_kit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.asset_modify_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.view_account_asset_category_form msgid "months" msgstr "الشهور" #. module: base_accounting_kit #. openerp-web #: code:addons/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0 #, python-format msgid "reconcile" msgstr "التصالح" #. module: base_accounting_kit #. openerp-web #: code:addons/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0 #, python-format msgid "reconciliation models" msgstr "نماذج المصالحة" #. module: base_accounting_kit #. openerp-web #: code:addons/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0 #, python-format msgid "remaining)" msgstr "" #. module: base_accounting_kit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_accounting_kit.customer_statements_form_view msgid "report" msgstr "نقل" #. module: base_accounting_kit #. openerp-web #: code:addons/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0 #, python-format msgid "seconds per transaction." msgstr "ثواني لكل معاملة." #. module: base_accounting_kit #. openerp-web #: code:addons/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0 #, python-format msgid "statement lines" msgstr "خطوط البيان" #. module: base_accounting_kit #. openerp-web #: code:addons/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0 #, python-format msgid "transactions in" msgstr "" #. module: base_accounting_kit #. openerp-web #: code:addons/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0 #, python-format msgid "unpaid invoices" msgstr "فواتير غير مدفوعة" #. module: base_accounting_kit #. openerp-web #: code:addons/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0 #, python-format msgid "unreconciled entries" msgstr "إدخالات لم تتم تسويتها" #. module: base_accounting_kit #. openerp-web #: code:addons/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0 #: code:addons/language_translation/base_accounting_kit/static/src/xml/payment_matching.xml:0 #, python-format msgid "vendor bills" msgstr "فواتير البائعين"