# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * om_account_budget # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 15.0-20220319\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-06-12 03:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-06-11 22:15-0500\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "Language: es_MX\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: \n" "X-Generator: Poedit 3.1\n" #. module: om_account_budget #: code:addons/om_account_budget/models/account_budget.py:0 #, python-format msgid "\"End Date\" of the budget line should be included in the Period of the budget" msgstr "" "La \"fecha de finalización\" de la línea presupuestaria debe incluirse en el período del " "presupuesto" #. module: om_account_budget #: code:addons/om_account_budget/models/account_budget.py:0 #, python-format msgid "\"Start Date\" of the budget line should be included in the Period of the budget" msgstr "" "La \"fecha de inicio\" de la línea presupuestaria debe incluirse en el período del " "presupuesto" #. module: om_account_budget #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_budget.view_crossovered_budget_kanban msgid "" msgstr "" #. module: om_account_budget #: model:ir.model.fields,field_description:om_account_budget.field_account_budget_post__account_ids #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_budget.view_budget_post_form msgid "Accounts" msgstr "Cuentas" #. module: om_account_budget #: model:ir.model.fields,field_description:om_account_budget.field_crossovered_budget_lines__percentage msgid "Achievement" msgstr "Logro" #. module: om_account_budget #: model:ir.model.fields,field_description:om_account_budget.field_crossovered_budget__message_needaction msgid "Action Needed" msgstr "Acción requerida" #. module: om_account_budget #: model:ir.model.fields,help:om_account_budget.field_crossovered_budget_lines__practical_amount msgid "Amount really earned/spent." msgstr "Importe realmente ingresado/gastado" #. module: om_account_budget #: model:ir.model.fields,help:om_account_budget.field_crossovered_budget_lines__theoritical_amount msgid "Amount you are supposed to have earned/spent at this date." msgstr "Importe supuestamente ingresado/gastado a esta fecha" #. module: om_account_budget #: model:ir.model.fields,help:om_account_budget.field_crossovered_budget_lines__planned_amount msgid "" "Amount you plan to earn/spend. Record a positive amount if it is a revenue and a " "negative amount if it is a cost." msgstr "" "Cantidad que planea ganar/gastar. Registre una cantidad positiva si es un ingreso y una " "cantidad negativa si es un costo." #. module: om_account_budget #: model:ir.model,name:om_account_budget.model_account_analytic_account #: model:ir.model.fields,field_description:om_account_budget.field_crossovered_budget_lines__analytic_account_id msgid "Analytic Account" msgstr "Cuenta analítica" #. module: om_account_budget #: model:ir.model.fields,field_description:om_account_budget.field_crossovered_budget_lines__analytic_plan_id msgid "Analytic Group" msgstr "Grupo analítico" #. module: om_account_budget #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_budget.crossovered_budget_view_form msgid "Approve" msgstr "Aprobado" #. module: om_account_budget #: model:ir.model.fields,field_description:om_account_budget.field_crossovered_budget__message_attachment_count msgid "Attachment Count" msgstr "Conteo de archivos adjuntos" #. module: om_account_budget #: model:ir.model,name:om_account_budget.model_crossovered_budget #: model:ir.model.fields,field_description:om_account_budget.field_crossovered_budget_lines__crossovered_budget_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_budget.crossovered_budget_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_budget.crossovered_budget_view_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_budget.view_crossovered_budget_search msgid "Budget" msgstr "Presupuestos" #. module: om_account_budget #: model:ir.actions.act_window,name:om_account_budget.act_account_analytic_account_cb_lines #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_budget.view_account_analytic_account_form_inherit_budget msgid "Budget Items" msgstr "Elementos de presupuesto" #. module: om_account_budget #: model:ir.model,name:om_account_budget.model_crossovered_budget_lines msgid "Budget Line" msgstr "Línea de presupuesto" #. module: om_account_budget #: model:ir.model.fields,field_description:om_account_budget.field_account_analytic_account__crossovered_budget_line #: model:ir.model.fields,field_description:om_account_budget.field_crossovered_budget__crossovered_budget_line #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_budget.crossovered_budget_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_budget.view_crossovered_budget_line_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_budget.view_crossovered_budget_line_graph #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_budget.view_crossovered_budget_line_pivot #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_budget.view_crossovered_budget_line_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_budget.view_crossovered_budget_line_tree msgid "Budget Lines" msgstr "Líneas de presupuesto" #. module: om_account_budget #: model:ir.model.fields,field_description:om_account_budget.field_crossovered_budget__name #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_budget.crossovered_budget_view_form msgid "Budget Name" msgstr "Nombre del presupuesto" #. module: om_account_budget #: model:ir.model.fields,field_description:om_account_budget.field_crossovered_budget_lines__crossovered_budget_state msgid "Budget State" msgstr "Estado del presupuesto" #. module: om_account_budget #: model:ir.model,name:om_account_budget.model_account_budget_post #: model:ir.model.fields,field_description:om_account_budget.field_crossovered_budget_lines__general_budget_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_budget.view_budget_post_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_budget.view_budget_post_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_budget.view_budget_post_tree msgid "Budgetary Position" msgstr "Posición presupuestaria" #. module: om_account_budget #: model:ir.actions.act_window,name:om_account_budget.open_budget_post_form #: model:ir.ui.menu,name:om_account_budget.menu_budget_post_form msgid "Budgetary Positions" msgstr "Posiciones presupuestarias" #. module: om_account_budget #: model:ir.actions.act_window,name:om_account_budget.act_crossovered_budget_view #: model:ir.ui.menu,name:om_account_budget.menu_act_crossovered_budget_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_budget.view_crossovered_budget_line_search msgid "Budgets" msgstr "Presupuestos" #. module: om_account_budget #: model:ir.actions.act_window,name:om_account_budget.act_crossovered_budget_lines_view #: model:ir.ui.menu,name:om_account_budget.menu_act_crossovered_budget_lines_view msgid "Budgets Analysis" msgstr "Análisis de presupuestos" #. module: om_account_budget #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_budget.crossovered_budget_view_form msgid "Cancel Budget" msgstr "Cancelar presupuesto" #. module: om_account_budget #: model:ir.model.fields.selection,name:om_account_budget.selection__crossovered_budget__state__cancel msgid "Cancelled" msgstr "Cancelado" #. module: om_account_budget #: model_terms:ir.actions.act_window,help:om_account_budget.act_crossovered_budget_view msgid "Click to create a new budget." msgstr "Clic aquí para crear un nuevo presupuesto" #. module: om_account_budget #: model:ir.model.fields,field_description:om_account_budget.field_account_budget_post__company_id #: model:ir.model.fields,field_description:om_account_budget.field_crossovered_budget__company_id #: model:ir.model.fields,field_description:om_account_budget.field_crossovered_budget_lines__company_id msgid "Company" msgstr "Compañia" #. module: om_account_budget #: model:ir.model.fields,help:om_account_budget.field_crossovered_budget_lines__percentage msgid "" "Comparison between practical and theoretical amount. This measure tells you if you are " "below or over budget." msgstr "" "Comparación entre cantidad práctica y teórica. Esta medida le dice si está por debajo o " "por encima del presupuesto." #. module: om_account_budget #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_budget.crossovered_budget_view_form msgid "Confirm" msgstr "Confirmar" #. module: om_account_budget #: model:ir.model.fields.selection,name:om_account_budget.selection__crossovered_budget__state__confirm msgid "Confirmed" msgstr "Confirmado" #. module: om_account_budget #: model:ir.model.fields,field_description:om_account_budget.field_account_budget_post__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:om_account_budget.field_crossovered_budget__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:om_account_budget.field_crossovered_budget_lines__create_uid msgid "Created by" msgstr "Creado por" #. module: om_account_budget #: model:ir.model.fields,field_description:om_account_budget.field_account_budget_post__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:om_account_budget.field_crossovered_budget__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:om_account_budget.field_crossovered_budget_lines__create_date msgid "Created on" msgstr "Creado el" #. module: om_account_budget #: model:ir.model.fields,field_description:om_account_budget.field_crossovered_budget_lines__currency_id msgid "Currency" msgstr "Moneda" #. module: om_account_budget #: model:ir.model.fields,field_description:om_account_budget.field_account_budget_post__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:om_account_budget.field_crossovered_budget__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:om_account_budget.field_crossovered_budget_lines__display_name msgid "Display Name" msgstr "Nombre mostrado" #. module: om_account_budget #: model:ir.model.fields.selection,name:om_account_budget.selection__crossovered_budget__state__done #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_budget.crossovered_budget_view_form msgid "Done" msgstr "Hecho" #. module: om_account_budget #: model:ir.model.fields.selection,name:om_account_budget.selection__crossovered_budget__state__draft #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_budget.view_crossovered_budget_search msgid "Draft" msgstr "Borrador" #. module: om_account_budget #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_budget.view_crossovered_budget_search msgid "Draft Budgets" msgstr "Presupuestos borrador" #. module: om_account_budget #: model:ir.model.fields,field_description:om_account_budget.field_crossovered_budget__date_to #: model:ir.model.fields,field_description:om_account_budget.field_crossovered_budget_lines__date_to msgid "End Date" msgstr "Fecha final" #. module: om_account_budget #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_budget.crossovered_budget_view_form msgid "Entries..." msgstr "Asientos" #. module: om_account_budget #: model:ir.model.fields,field_description:om_account_budget.field_crossovered_budget__message_follower_ids msgid "Followers" msgstr "Seguidores" #. module: om_account_budget #: model:ir.model.fields,field_description:om_account_budget.field_crossovered_budget__message_partner_ids msgid "Followers (Partners)" msgstr "Seguidores (Empresas)" #. module: om_account_budget #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_budget.view_crossovered_budget_line_search msgid "Group By" msgstr "Agrupar por" #. module: om_account_budget #: model:ir.model.fields,field_description:om_account_budget.field_crossovered_budget__has_message msgid "Has Message" msgstr "Tiene mensajes" #. module: om_account_budget #: model:ir.model.fields,field_description:om_account_budget.field_account_budget_post__id #: model:ir.model.fields,field_description:om_account_budget.field_crossovered_budget__id #: model:ir.model.fields,field_description:om_account_budget.field_crossovered_budget_lines__id msgid "ID" msgstr "ID" #. module: om_account_budget #: model:ir.model.fields,help:om_account_budget.field_crossovered_budget__message_needaction #: model:ir.model.fields,help:om_account_budget.field_crossovered_budget__message_unread msgid "If checked, new messages require your attention." msgstr "Si está marcado hay nuevos mensajes que requieren su atención." #. module: om_account_budget #: model:ir.model.fields,help:om_account_budget.field_crossovered_budget__message_has_error #: model:ir.model.fields,help:om_account_budget.field_crossovered_budget__message_has_sms_error msgid "If checked, some messages have a delivery error." msgstr "Si está marcado hay nuevos mensajes que requieren su atención." #. module: om_account_budget #: model:ir.model.fields,field_description:om_account_budget.field_crossovered_budget_lines__is_above_budget msgid "Is Above Budget" msgstr "Es superior al presupuesto" #. module: om_account_budget #: model:ir.model.fields,field_description:om_account_budget.field_crossovered_budget__message_is_follower msgid "Is Follower" msgstr "Es un seguidor" #. module: om_account_budget #: model:ir.model.fields,field_description:om_account_budget.field_account_budget_post____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:om_account_budget.field_crossovered_budget____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:om_account_budget.field_crossovered_budget_lines____last_update msgid "Last Modified on" msgstr "Última modificación en" #. module: om_account_budget #: model:ir.model.fields,field_description:om_account_budget.field_account_budget_post__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:om_account_budget.field_crossovered_budget__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:om_account_budget.field_crossovered_budget_lines__write_uid msgid "Last Updated by" msgstr "Última actualización por" #. module: om_account_budget #: model:ir.model.fields,field_description:om_account_budget.field_account_budget_post__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:om_account_budget.field_crossovered_budget__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:om_account_budget.field_crossovered_budget_lines__write_date msgid "Last Updated on" msgstr "Última actualización el" #. module: om_account_budget #: model:ir.model.fields,field_description:om_account_budget.field_crossovered_budget__message_main_attachment_id msgid "Main Attachment" msgstr "Adjuntos principales" #. module: om_account_budget #: model:ir.model.fields,field_description:om_account_budget.field_crossovered_budget__message_has_error msgid "Message Delivery error" msgstr "Error de Envío de Mensaje" #. module: om_account_budget #: model:ir.model.fields,field_description:om_account_budget.field_crossovered_budget__message_ids msgid "Messages" msgstr "Mensajes" #. module: om_account_budget #: model:ir.model.fields,field_description:om_account_budget.field_account_budget_post__name #: model:ir.model.fields,field_description:om_account_budget.field_crossovered_budget_lines__name msgid "Name" msgstr "Nombre" #. module: om_account_budget #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_budget.view_crossovered_budget_line_search msgid "Not Cancelled" msgstr "No cancelado" #. module: om_account_budget #: model:ir.model.fields,field_description:om_account_budget.field_crossovered_budget__message_needaction_counter msgid "Number of Actions" msgstr "Número de acciones" #. module: om_account_budget #: model:ir.model.fields,field_description:om_account_budget.field_crossovered_budget__message_has_error_counter msgid "Number of errors" msgstr "Numero de errores" #. module: om_account_budget #: model:ir.model.fields,help:om_account_budget.field_crossovered_budget__message_needaction_counter msgid "Number of messages which requires an action" msgstr "Número de mensajes que requieren una acción" #. module: om_account_budget #: model:ir.model.fields,help:om_account_budget.field_crossovered_budget__message_has_error_counter msgid "Number of messages with delivery error" msgstr "Número de mensajes con error de envío" #. module: om_account_budget #: model:ir.model.fields,help:om_account_budget.field_crossovered_budget__message_unread_counter msgid "Number of unread messages" msgstr "Número de mensajes no leídos" #. module: om_account_budget #: model:ir.model.fields,field_description:om_account_budget.field_crossovered_budget_lines__paid_date msgid "Paid Date" msgstr "Fecha de pago" #. module: om_account_budget #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_budget.crossovered_budget_view_form msgid "Period" msgstr "Periodo" #. module: om_account_budget #: model:ir.model.fields,field_description:om_account_budget.field_crossovered_budget_lines__planned_amount #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_budget.crossovered_budget_view_form msgid "Planned Amount" msgstr "Importe previsto" #. module: om_account_budget #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_budget.view_crossovered_budget_line_graph #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_budget.view_crossovered_budget_line_pivot msgid "Planned amount" msgstr "Importe previsto" #. module: om_account_budget #: model:ir.model.fields,field_description:om_account_budget.field_crossovered_budget_lines__practical_amount #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_budget.crossovered_budget_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_budget.view_account_analytic_account_form_inherit_budget msgid "Practical Amount" msgstr "Importe real" #. module: om_account_budget #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_budget.view_crossovered_budget_line_graph #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_budget.view_crossovered_budget_line_pivot msgid "Practical amount" msgstr "Importe real" #. module: om_account_budget #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_budget.crossovered_budget_view_form msgid "Reset to Draft" msgstr "Cambiar a borrador" #. module: om_account_budget #: model:ir.model.fields,field_description:om_account_budget.field_crossovered_budget__user_id msgid "Responsible" msgstr "Responsable" #. module: om_account_budget #: model:ir.model.fields,field_description:om_account_budget.field_crossovered_budget__message_has_sms_error msgid "SMS Delivery error" msgstr "Error de entrega del SMS" #. module: om_account_budget #: model:ir.model.fields,field_description:om_account_budget.field_crossovered_budget__date_from #: model:ir.model.fields,field_description:om_account_budget.field_crossovered_budget_lines__date_from msgid "Start Date" msgstr "Fecha de inicio" #. module: om_account_budget #: model:ir.model.fields,field_description:om_account_budget.field_crossovered_budget__state msgid "Status" msgstr "Estatus" #. module: om_account_budget #: code:addons/om_account_budget/models/account_budget.py:0 #, python-format msgid "The budget must have at least one account." msgstr "El presupuesto debe tener al menos una cuenta." #. module: om_account_budget #: model:ir.model.fields,field_description:om_account_budget.field_crossovered_budget_lines__theoritical_amount #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_budget.crossovered_budget_view_form msgid "Theoretical Amount" msgstr "Importe teórico" #. module: om_account_budget #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_budget.view_account_analytic_account_form_inherit_budget msgid "Theoritical Amount" msgstr "Importe teórico" #. module: om_account_budget #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_budget.view_crossovered_budget_line_graph #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_budget.view_crossovered_budget_line_pivot msgid "Theoritical amount" msgstr "Importe teórico" #. module: om_account_budget #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_budget.view_crossovered_budget_search msgid "To Approve" msgstr "Para aprobar" #. module: om_account_budget #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_budget.view_crossovered_budget_search msgid "To Approve Budgets" msgstr "Presupuestos para aprobar" #. module: om_account_budget #: model:ir.model.fields,field_description:om_account_budget.field_crossovered_budget__message_unread msgid "Unread Messages" msgstr "Mensajes sin leer" #. module: om_account_budget #: model:ir.model.fields,field_description:om_account_budget.field_crossovered_budget__message_unread_counter msgid "Unread Messages Counter" msgstr "Contador de mensajes sin leer" #. module: om_account_budget #: model_terms:ir.actions.act_window,help:om_account_budget.act_crossovered_budget_view msgid "Use budgets to compare actual with expected revenues and costs" msgstr "Use los presupuestos para comparar los ingresos y costos reales con los esperados." #. module: om_account_budget #: model:ir.model.fields.selection,name:om_account_budget.selection__crossovered_budget__state__validate msgid "Validated" msgstr "Validado" #. module: om_account_budget #: model:ir.model.fields,field_description:om_account_budget.field_crossovered_budget__website_message_ids msgid "Website Messages" msgstr "Mensajes del sitio web" #. module: om_account_budget #: model:ir.model.fields,help:om_account_budget.field_crossovered_budget__website_message_ids msgid "Website communication history" msgstr "Historial de comunicaciones del sitio web" #. module: om_account_budget #: code:addons/om_account_budget/models/account_budget.py:0 #, python-format msgid "" "You have to enter at least a budgetary position or analytic account on a budget line." msgstr "" "Debe ingresar al menos una posición presupuestaria o una cuenta analítica en una línea " "de presupuesto."